Баевская Елена Вадимовна

Материал из ПроДетЛит
Елена Баевская
Елена Баевская
Елена Баевская
Дата рождения 21.04.1953
Место рождения г. Ленинград, СССР
Гражданство СССР, Россия
Род деятельности переводчик
Язык произведений французский, английский, немецкий



Елена Вадимовна Баевская — российский и американский филолог, переводчик с французского, английского и немецкого языков.

Елена Баевская / Биография

Елена Баевская родилась 21 апреля 1953 года в Ленинграде в семье филологов. Мать, Эда (Эдда) Моисеевна Береговская, — филолог-романист, известный специалист в области стилистики и методики преподавания французского языка. Отец, Вадим Соломонович Баевский, — литературовед, литературный критик, педагог, историк и теоретик литературы, публицист, переводчик.

В четыре года мать начала обучать дочку немецкому языку по детским книжкам с картинками. Девочка удивила тем, что перевела на русский язык восемь стихотворных строчек детского стихотворения. Будущее переводчика было предопределено.

Елена Баевская в 1970 году поступила в Ленинградский педагогический институт им. А. И. Герцена на филологический факультет. Занималась у преподавателей Е. И. Эткинда (с первого курса) и Э. Л. Линецкой (со второго курса) на переводческом семинаре. Училась также у известного поэта-переводчика Ю. Б. Корнеева, редактировавшего многие книги, в которых были представлены и переводы Елены. Посещала секцию художественного перевода Союза писателей (Ленинградское отделение).

Первые переводы Елены Баевской были опубликованы в 1977 году. Это были стихотворения Жерара де Нерваля и Жюля Лафорга. Дебют оказался очень удачным, три стихотворения в ее переводе вошли в 85 том «Библиотеки всемирной литературы» — «Европейская поэзия XIX века».

Елена Баевская переводит в основном с французского, а также с английского и немецкого языков стихотворения, прозу, драматургию, эссеистику. Среди авторов, которых перевела Баевская, значатся: Ш. Бодлер, А. Дюма, Э. Ионеско, М. Карем, А. де Сент-Экзюпери, Ж. Сименон, Э. Ростан, М. Пруст и др.

В 1984 году Елена Баевская перевела заново героическую поэму Э. Ростана «Сирано де Бержерак». Впервые ее издали только спустя тринадцать лет. Перевод был высоко оценен критиками и признан наиболее образцовым, приближенным к оригиналу «Сирано де Бержерака». Вместе с М. Ясновым были найдены материалы для дополнений к книге, которые он и перевел: стихи и письма Сирано, эссе французских романтиков, которые заново открыли этого поэта в XIX веке.


По пьесе в новом переводе было несколько постановок. В Малом театре спектакль по пьесе Э. Ростана поставил ведущий французский режиссер, драматург и писатель Жорж Лаводан, директор одной из самых заметных сцен Франции — «Одеон — Театр Европы». Лаводан признан одним из великих режиссеров своего времени. Премьера прошла в декабре 2012 года.

В 1996 году Баевская создала Студию художественного перевода при «Альянс Франсез» — культурно-просветительской некоммерческой общественной организации, чья миссия заключается в распространении французского языка и культуры во всем мире. Сейчас эту студию ведет Михаил Яснов.

Елена Баевская в 1998 году переехала в США. С 2003 по 2008 гг. в докторантуре Мэрилендского университета защитила диссертацию о творчестве Марселя Пруста. Продолжает преподавать французский язык в Hood College, работает над новыми переводами цикла романов Пруста. Также исследует его творчество, пишет книгу (условное название «Бутылки в Вивонне»).

Для детей Елена Баевская перевела сказки Мориса Карема и бретонский фольклор из собраний известного французского фольклориста Франсуа-Мари Люзеля. Для родителей были переведены книги первой французской женщины-психоаналитика Франсуазы Дольто и психолога Маргерит Гензбиттель.

Баевская перевела книги французских ученых об истории и культуре Франции, России.


Елена Баевская

Елена Баевская / Книги

  • Бретонские народные баллады : [из сб.] «Барзаз Брейз» : [перевод / сост. и авт. послесл. Е. Баевская, М. Яснов ; худож. С. Плаксин]. — Санкт-Петербург : Искусство-СПб, 1995. — 223 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Бретонские сказки : народные сказки Ниж. Бретани из собр. Ф. Люзеля / [сост. Ф. Морван и др. ; перевод с бретон. Е. Баевской, М. Яснова ; предисл. Ф. Морван]. — Санкт-Петербург : Всемир. слово, 1995. — 224 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Бретонские сказки / Франсуа-Мари Люзель ; перевод с французского Е. В. Баевской, М. Д. Яснова ; 54 иллюстрации Елены Новиковой ; [послесловие Ф. Морван]. — Санкт-Петербург : Вита Нова, 2016. — 332 с. : ил., портр. — [Хранится в РГБ].
  • Вессье, С. За вашу и нашу свободу! Диссидентское движение в России / Сесиль Вессье ; [пер. с фр. Е. Баевской, Н. Кисловой, Н. Мавлевич]. — Москва : Новое литературное обозрение, 2015. — 570 с., [8] л. ил., портр. — [Хранится в РГБ].
  • Гене, Б. История и историческая культура Средневекового Запада / Б. Гене ; пер. с фр. Е. В. Баевской, Э. М. Береговской. — Москва : Языки славянской культуры, 2002. — 494 с. — (STUDIA HISTORICA).
  • Гензбиттель, М. На стороне ученика : обучение мир. разрешению конфликтов в дошк. учреждении, в семье, шк., вузе / Маргерит Гензбиттель ; пер. с фр. Е. В. Баевской. — Москва : Светлячок, 1998. — 221 с. — (Искусство конфликта). — [Хранится в РГБ].
  • Дольто, Ф. Заповедный мир детства / Франсуаза Дольто ; [пер.с фр. Марии Брусовани, Елены Баевской]. — Екатеринбург : Рама Паблишинг, 2015. — 639 с. — (Авторитетные детские психологи).
  • Дольто, Ф. На стороне ребенка / Франсуаза Дольто ; [пер. с фр.: Е. В. Баевской, О. В. Давтян]. — Санкт-Петербург : Петербург-XXI век ; Москва : Аграф, 1997. — 527 с. — (Мир детства).
  • Карем, М. Королевство цветов : [сказочная повесть] / М. Карем ; пер. с фр. Е. В. Баевской ; худож. Н. В. Кузнецова. — Москва : Самовар, 2005. — 95 с. : ил. — (Тридесятые сказки).
  • Карем, М. Морской замок : сказки и сказочные повести / М. Карем ; пер. с фр. Е. Баевской, М. Яснова ; худож. А. Замура. — Санкт-Петербург : Петербург-XXI век, 1999. — 286 с. : ил.
  • Карем, М. Сказки / Морис Карем ; перевод с французского Елены Баевской и Михаила Яснова ; иллюстрации Галины Лавренко. — Санкт-Петербург : Вита Нова, 2019. — 348 с. : ил. — (Фамильная библиотека. Волшебный зал).
  • Карем, М. Стеклянный шарик : сказочная повесть / Морис Карем ; пересказ с франц. Елены Баевской ; худож. А. Остроменицкий. — Москва : Дрофа, 2002. — 112 с. : ил. — (Сказка за сказкой).
  • Росси, Ж. Жак-француз. В память о ГУЛАГе / Жак Росси, Мишель Сард ; [пер. с фр. Е. В. Баевской]. — Москва : Новое лит. обозрение, 2019. — 385 с. — [Хранится в РГБ].
  • Ростан, Э. Сирано де Бержерак : героическая комедия в 5 действиях в стихах / Э. Ростан ; пер. с фр. Е. Баевской ; послесл. М. Яснова. — Москва : Азбука-классика, 2003. — 349 с. — (Азбука-классика).

О жизни и творчестве

Премии, награды

  • 2009 — премия «Мастер» (за новый перевод романа М. Пруста «Комбре»)
  • 2013 — премия Мориса Ваксмахера (за новый перевод первой книги романа М. Пруста «В поисках утраченного времени»)