Привалова Елена Павловна

Материал из ПроДетЛит
Елена Привалова
Елена Привалова
Елена Привалова
Дата рождения 16.10.1982
Место рождения Москва
Гражданство СССР, Российская Федерация
Род деятельности переводчик
Язык произведений немецкий



Елена Павловна Привалова — российская переводчица.

Елена Привалова / Биография

Елена Привалова родилась 16 октября 1982 года в Москве. От матери, востребованного врача-педиатра, ей досталась любовь к детям и педагогике, а от отца, инженера и разносторонне творческого человека, — интерес к литературе и творчеству. Елена училась в спецшколе № 3 имени Отто Гротеволя (ныне школа № 1249 с углублённым изучением немецкого языка). Решение стать переводчиком приняла уже во втором классе, как только началось обучение немецкому языку. У Елены сразу проявилась склонность к этому предмету.

В школе Елена Привалова писала стихи и рассказы. Её школьная жизнь была насыщена обменами и общением со сверстниками из Германии. Елена впервые попала по обмену в немецкую семью в 11 лет, затем — в 13 лет. Участвовала в немецком театральном проекте, организованном замечательным учителем Ю. Я. Ковтун. В десятом классе Елена Привалова успешно прошла конкурсный отбор на участие в международной программе, созданной доктором Петером Гёбелем. Так девушка получила возможность языковой стажировки в Германии с проживанием в гостевой семье и обучением в немецкой школе с целью написания проектной работы, посвящённой истории российских немцев (нем. Russlanddeutsche). Пребывание в немецкой среде оказало огромное влияние на личность и профессиональные интересы Елены Приваловой. В гостеприимную семью Рау Елена впоследствии вернулась, уже будучи студенткой, а затем со своими детьми.

В 1999 году Елена Привалова окончила школу с серебряной медалью и немецким языковым дипломом DSD (Das Deutsche Sprachdiplom). По рекомендации отца Елена собиралась поступать в Литературный институт имени А. М. Горького. Для творческого конкурса она подготовила свой первый художественный перевод — рассказы современной немецкой писательницы Эльке Хайденрайх. Однако обстоятельства сложились таким образом, что Елена поступила в Московский государственный лингвистический университет. В МГЛУ она училась на факультете немецкого языка и факультете военного обучения по специальностям «Лингвистика и межкультурная коммуникация», «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» и «Военный перевод». Изучала немецкий, английский и итальянский языки. Уже на первом курсе Елена Привалова начала преподавательскую деятельность, активно включившись в постоянное общение с детьми разных возрастов.

В 2000 году по стипендии Фонда Роберта Боша Елена обучалась в Центре Карла Дуйсберга (Carl Duisberg Centren) в Кёльне, Германия.

В 2003 году Елена Привалова получила стипендию Берлинского университета имени Гумбольдта и провела семестр на стажировке, посещая практические и теоретические занятия по немецкому, английскому и итальянскому языкам, синхронному и последовательному переводу. Семинары профессора доктора Рюдигера Штайнляйна (Rüdiger Steinlein), одного из основоположников теоретических исследований в области немецкой детской и юношеской литературы, пробудили в Елене Приваловой интерес к этой теме. Преподаватели Университета имени Гумбольдта привлекали Елену к выполнению переводческих заказов. Она выступала в качестве сопровождающего переводчика на Международной зелёной неделе в Берлине (Internationale Grüne Woche Berlin). В 2002–2003 годах работала внештатным переводчиком в Фонде имени Конрада Аденауэра.

В 2003 году переводчица вошла в состав официальной делегации Российской Федерации на 55-й Международной Франкфуртской книжной ярмарке. Россия тогда впервые была объявлена центральной страной-участницей. Неизгладимое впечатление на Елену Привалову произвели встречи с Э. Н. Успенским, Г. Б. Остером, первым немецким космонавтом З. Йеном и на тот момент будущим канцлером Германии А. Меркель.



По рекомендации МГЛУ Елена Привалова принимала участие в международных проектах Комитета по делам семьи и молодёжи Правительства Москвы. В 2003 году она обеспечивала переводческое сопровождение студенческого градостроительного проекта в замке Глинике, расположенного на границе Берлина и Потсдама.

В 2004 году Елена Привалова с отличием окончила университет.

С 2004 по 2008 год работала постоянным переводчиком и редактором в холдинге «Марта». Однако тема детской и юношеской литературы не отпускала Елену: она поступила в аспирантуру МГЛУ и начала работу над кандидатской диссертацией, посвящённой немецкому роману для подростков.

В 2006–2011 годах Елена Привалова сотрудничала с журналом «Ориенталь» в качестве автора и переводчика.

С 2006 года переводчица участвует в научных конференциях и публикует статьи по вопросам детской и юношеской литературы Германии. В 2016 году Елена Привалова приняла участие в Международной научной конференции «Erzählen über Kindheit und Jugend in der Gegenwartsliteratur. Geschichten vom Aufwachsen in Ost und West» в Гисенском университете имени Юстуса Либиха.

С 2015 года Елена Привалова сотрудничает с Литературным агентством Марии Шлиссер (Maria Schliesser Literaturagentur).

С 2017 года Елена занимается переводами детской и юношеской литературы, интересуется также взрослой нон-фикшн литературой. В издательстве «Аякс-Пресс» в её переводе вышли две книги Буркхарда Нуппенея о Пипе Люпине. Затем последовало сотрудничество с издательствами «Стрекоза», «Альпина Паблишер», «Класс», «Манн, Иванов и Фербер», «Редкая птица», «Азбука-Аттикус» и «Эксмо».

Среди переводов Елены Приваловой — книги из цикла о девочке Конни (издательство «Альпина Паблишер»), которую придумала немецкая детская писательница Лиана Шнайдер в 1990 году. Сейчас над этой серией работают уже несколько авторов и иллюстраторов.

Для издательства «Стрекоза» Елена Привалова перевела две серии книг: «Маленькая мисс Дулиттл Лилиана Зузевинд» Тани Штевнер и «Детективное агентство "Чёрная лапа"» Бенедикта Вебера. Елена Привалова перевела две книги знаменитой австрийской детской писательницы Кристине Нёстлингер: «Аня сердится» и «Истории об истории о пингвине». Обе вышли в издательстве «Редкая птица». Для этого издательства Елена Привалова также перевела книги «Кот Леон. Воззрения Его Пушейшества» Ютты Бауэр, «Лужа» и «Дикий луг» Ангелики Хубер-Яниш с иллюстрациями Аннетт Захариас. В переводе Елены Приваловой вышла серия книг «Волшебный чемоданчик» Калли Штронк (издательство «Эксмо»). Готовятся к публикации новые книжки, переведённые Еленой Приваловой. Она отмечает:


« Люблю детей и литературу. Встретив в школьном возрасте у Ф. М. Достоевского фразу "Через детей душа лечится" ("Идиот"), выбрала её своим девизом. Литература для детей — в высшей степени мудрое и прекрасное, насыщенное смыслами и концептами художественное изображение действительности.

Елена Привалова

»


Елена Привалова преподаёт в МГЛУ и Финансовом университете при Правительстве Российской Федерации.

Елена Привалова / Переводы

  • Бауэр, Ю. Кот Леон. Воззрения Его Пушейшества / Ютта Бауэр ; перевод с немецкого Елены Приваловой. — Москва : Редкая птица, 2022. — 56 с. : ил.
  • Бёме, Ю. Детектив Конни и тайна музыкальной шкатулки / Юлия Бёме ; художник Хердис Альбрехт ; перевод с немецкого Елены Приваловой. — Москва : Альпина Паблишер, 2023. — 128 с. : ил. — (Лучший друг — Конни) (Альпина.Дети. 7+).
  • Вебер, Б. Кошелёк или жизнь! / Бенедикт Вебер ; перевод с немецкого Елены Приваловой ; иллюстрации Цапфа. — Москва : Стрекоза, 2021. — 135 с. : ил. — (Детективное агентство «Чёрная лапа» ; книга 2).
  • Вебер, Б. Осторожно, яд! / Бенедикт Вебер ; перевод с немецкого Елены Приваловой ; иллюстрации Цапфа. — Москва : Стрекоза, 2021. — 143 с. : ил. — (Детективное агентство «Чёрная лапа» ; книга 3).
  • Вебер, Б. Футбольный скандал / Бенедикт Вебер ; перевод с немецкого Елены Приваловой ; иллюстрации Цапфа. — Москва : Стрекоза, 2021. — 135 с. : ил. — (Детективное агентство «Чёрная лапа» ; книга 4).
  • Вебер, Б. Хуго нападает на след / Бенедикт Вебер ; [перевод с немецкого Елены Приваловой] ; иллюстрации Цапфа. — Москва : Стрекоза, 2020. — 135 с. : ил. — (Детективное агентство «Чёрная лапа» ; книга 1).
  • Виндшайд, Л. Что делает нас людьми : как понимать свои эмоции и принимать их / Леон Виндшайд ; перевод с немецкого Елены Приваловой. — Москва : Манн, Иванов и Фербер, 2022. — 238 с. : ил. — (Психология МИФ. Ответы внутри тебя). — [Хранится в РГБ].
  • Нестлингер, К. Аня сердится / Кристине Нёстлингер ; перевела с немецкого Елена Привалова ; нарисовала Екатерина Шумкова. — Москва : Редкая птица, 2020. — 32 с. : ил.
  • Нестлингер, К. Истории об истории о пингвине / Кристине Нёстлингер ; перевод с немецкого Елены Приваловой ; иллюстрации Барбары Юнг. — Москва : Редкая птица, 2021. — 144 с. : ил.
  • Нуппеней, Б. Пипа Люпина. Вторая жизнь вещей / Буркхард Нуппеней ; [иллюстратор] Моника Финстербуш ; [перевод с немецкого Елены Приваловой]. — Москва : Аякс-Пресс, 2017. — [24] с. : ил.
  • Нуппеней, Б. Пипа Люпина и её друзья / Буркхард Нуппеней ; [иллюстратор] Моника Финстербуш ; [перевод с немецкого Елены Приваловой]. — Москва : Аякс-пресс, 2017. — [32] с. : ил.
  • Сёренсен, Х. Играем и рисуем с Конни / [Сёренсен Х. ; ил. Вельте У. ; перевод с немецкого Привалова Е.]. — Москва : Альпина. дети, 2019. — 32 с. : ил. — (Лучший друг — Конни). — [Хранится в РГБ].
  • Хубер-Яниш, А. Открываем многообразие мира, скрытого от нашего взора / Ангелика Хубер-Яниш ; ил. Аннетт Захариас ; пер. с нем. Е. Приваловой. — Москва : Редкая птица, 2023. — 64 с.
  • Хубер-Яниш, А. Лужа. Открываем многообразие мира, скрытого от нашего взора / Ангелика Хубер-Яниш ; ил. Аннетт Захариас ; пер. с нем. Е. Приваловой. — Москва : Редкая птица, 2023. — 64 с.
  • Шнайдер, Л. Большая книга приключений Конни. Полезные привычки / история Лианы Шнайдер ; художники: Аннетт Штайнхауэр, Янина Гёрриссен, Марк Руэда ; перевод с немецкого: Елена Супик, Анастасия Маркелова, Елена Привалова. — Москва : Альпина Паблишер, 2022. — [111] с. : ил. — (Лучший друг — Конни) (Альпина.Дети).
  • Шнайдер, Л. Большая книга приключений Конни. Самостоятельность / история Лианы Шнайдер ; художники: Аннетт Штайнхауэр, Янина Гёрриссен, Марк Руэда ; перевод с немецкого: Елена Супик, Анастасия Маркелова, Елена Привалова. — Москва : Альпина Паблишер, 2022. — [117] с. : ил. — (Лучший друг — Конни) (Альпина.Дети).
  • Шнайдер, Л. Конни делает печенье / история Лианы Шнайдер ; перевод с немецкого Елены Приваловой ; с иллюстрациями Аннетт Штайнхауэр. — Москва : Альпина Паблишер, 2021. — [30] с. : ил. — (Лучший друг — Конни) (Альпина.Дети. 3+).
  • Шнайдер, Л. Конни занимается танцами / Лиана Шнайдер ; иллюстрации Евы Венцель-Бюргер ; пер. с нем. Е. Приваловой. — Москва : Альпина Паблишер, 2021. — [24] с. : ил. — (Лучший друг — Конни) (Альпина.Дети. 3+).
  • Шнайдер, Л. Конни и вши в детском саду / история Лианы Шнайдер ; с иллюстрациями Аннетт Штайнхауэр ; перевод с немецкого Елены Приваловой. — Москва : Альпина Паблишер, 2022. — [32] с. : ил. — (Лучший друг — Конни) (Альпина.Дети. 3+).
  • Шнайдер, Л. Конни и мусор / история Лианы Шнайдер ; с иллюстрациями Янины Гёрриссен ; пер. с нем. Елена Привалова. — Москва : Альпина Паблишер, 2022. — [38] с. : ил. — (Лучший друг — Конни) (Альпина.Дети. 3+).
  • Шнайдер, Л. Конни наряжается / история Л. Шнайдер ; с иллюстрациями Аннетт Штайнхауэр ; [переводчик Елена Привалова]. — Москва : Альпина Паблишер, 2022. — [26] с. : ил. — (Лучший друг — Конни) (Альпина.Дети. 3+). — [Хранится в РГБ].
  • Шнайдер, Л. Конни переезжает / история Лианы Шнайдер ; с иллюстрациями Янины Гёрриссен ; пер. с нем. Елена Привалова. — Москва : Альпина Паблишер, 2022. — [24] с. : ил. — (Лучший друг — Конни) (Альпина.Дети. 3+).
  • Шнайдер, Л. Конни попадает в больницу / история Лианы Шнайдер ; с иллюстрациями Евы Венцель-Бюргер ; пер. с нем.: Елена Привалова. — Москва : Альпина Паблишер, 2022. — [32] с. : ил. — (Лучший друг — Конни) (Альпина.Дети. 3+).
  • Штевнер, Т. Как помочь дельфинам? / Таня Штевнер ; перевод с немецкого Елены Приваловой ; художник Эва Шёффманн-Давидов. — Москва : Стрекоза, 2021. — 200 с. : ил. — (Маленькая мисс Дулиттл Лилиана Зузевинд ; книга 3).
  • Штевнер, Т. Не разговаривайте со слонами! / Таня Штевнер ; перевод с немецкого Елены Приваловой ; художник Эва Шёффманн-Давидов. — Москва : Стрекоза, 2020. — 160 : ил. — (Маленькая мисс Дулиттл Лилиана Зузевонид ; книга 1).
  • Штевнер, Т. Новый дом для маленького шимпанзе / Т. Штевнер ; [перевод с немецкого Елены Приваловой] ; художник Эва Шёффманн-Давидов. — Москва : Стрекоза, 2021. — 231 с. : ил. — (Маленькая мисс Дулиттл Лилиана Зузевинд ; книга 4).
  • Штевнер, Т. Тигры не целуются со львами! / Таня Штевнер ; перевод с немецкого Елены Приваловой ; художник Эва Шёффманн-Давидов. — Москва : Стрекоза, 2021. — 215 с. : ил. — (Маленькая мисс Дулиттл Лилиана Зузевинд ; книга 2).
  • Штронк, К. Верните Лапку! / Калли Штронк ; перевод с немецкого Е. П. Приваловой ; иллюстрации Патрика Фикса. — Москва : Эксмо, 2022. — 112 с. : ил. — (Волшебный чемоданчик ; книга 2) (#эксмодетство).
  • Штронк, К. Дело о пернатом воре / Калли Штронк ; перевод с немецкого Е. П. Приваловой ; иллюстрации Патрика Фикса. — Москва : Эксмо, 2022. — 112 с. : ил. — (Волшебный чемоданчик ; книга 3) (#эксмодетство).
  • Штронк, К. Загадочная посылка / Калли Штронк ; перевод с немецкого Е. П. Приваловой ; иллюстрации Патрика Фикса. — Москва : Эксмо, 2021. — 112 с. : ил. — (Волшебный чемоданчик ; книга 1) (#эксмодетство).
  • Штумпф, У. Травы : природный источник жизненной силы / Урсула Штумпф ; перевод с немецкого Е. Приваловой ; с иллюстрациями П. Дугалиса. — Москва : КоЛибри, 2021. — 271 с. : ил., портр. — [Хранится в РГБ].

Елена Привалова / Научные публикации