Строкина Анастасия Игоревна

Материал из ПроДетЛит
Анастасия Строкина
Анастасия Строкина
Анастасия Строкина
Дата рождения 27.08.1984
Место рождения п. Луостари, Мурманская область, СССР
Род деятельности поэт, писатель, переводчик
Язык произведений русский, английский



Анастасия Игоревна Строкина — российский поэт, писатель, переводчик.

Анастасия Строкина / Биография

Анастасия Строкина родилась 27 августа 1984 г. в поселке Лоустари Печенгского района Мурманской области. Отец – Игорь Николаевич, военный летчик, мать – Наталья Ильинична, инженер. Семья часто переезжала. В средней школе училась в гг. Николаеве, Кишиневе, Санкт-Петербурге. Окончила также музыкальную школу по классу фортепиано в г. Санкт-Петербурге, впоследствии самостоятельно научилась играть на виолончели и выступала в составе любительского камерного оркестра «Коллегиум музикум» (г. Москва). Самой первой публикацией стала подборка детских стихов, которая появилась в одной из кишиневских газет в 1998 г. Первая переводческая публикация – стихотворение Т. С. Элиота «Гус – театральный кот», напечатанное в петербургском журнале «Нева» (2003, № 2).


« Настя Строкина… Имя, подходящее для поэта. Эта тоненькая, хрупкая девочка появилась у нас в Союзе писателей России летом прошлого года. Шло совместное заседание секций критики и художественного перевода. Настя вышла на “лобное место” и принялась читать свои переводы английских поэтов. Йитс, Мейсфилд, Элиот, Бёрнс… А еще — народные баллады. Все это довольно сложно переводить, и мужество юной переводчицы, начавшей с такой серьезной английской поэзии, удивило. К тому же стихи звучали свободно и красиво, словно были написаны по-русски. »

Елена Фрадкина

Анастасия Строкина окончила в 2007 г. Литературный институт им. А. М.Горького (семинар Т. А. Бек). В 2013 г. училась в Школе поэзии и перевода Шеймаса Хини, Университет Квинс (Белфаст, Великобритания). В настоящее время (2020 г.) аспирантка Отдела литератур Европы и Америки новейшего времени Института мировой литературы им. А. М. Горького РАН (Москва). Автор научных работ по сравнительному литературоведению, сфера научных интересов – англоязычная поэзия, викторианская литература, художественный перевод. Работала преподавателем иностранных языков, старшим научным сотрудником в Российской книжной палате, главным библиотекарем в московской Библиотеке № 267 им. Н. К. Крупской.


Стихи, эссе, подборки стихотворных переводов выходили в журналах «Октябрь», «Новая юность», «Новый берег», «Дружба народов», «Нева», «Иностранная литература», «Стороны света», «Континент», «Вопросы литературы», «Костёр» и др. В 2019 г. в журнале «Юность» был опубликован рассказ А. И. Строкиной «Девятая жизнь Нельсона». Переводы, кроме того, издавались в сборниках новых переводов стихотворений Уильяма Блейка и «Поэтический мир прерафаэлитов. Новые переводы» (издательство «Центр книги Рудомино»). В настоящее время как переводчик с английского, французского, итальянского и датского сотрудничает с российскими и зарубежными издательствами, в том числе «Компас Гид», «Росмэн», «МИФ», «Livebook» и др.

В 2014 г. стала лауреатом Волошинского конкурса в номинации «При жизни быть не книгой, а тетрадкой…» (рукопись неопубликованной поэтической книги). В этом же году стала лауреатом премии «Памяти Соломона Апта» журнала «Иностранная литература» и вошла в список победителей конкурса художественного перевода Британского совета в России. В 2015 г. подборка стихов Анастасии Строкиной вошла в шорт-лист премии «Дебют» в номинации «Поэзия». В 2019 г. перевод стихотворения Нормана Маккейга вошел в премиальный список премии «Поэзия» (учреждена Благотворительным фондом «Достоинство»). Также в 2019 г. в издательстве «Абрикобукс» вышел сделанный ею новый перевод с датского языка сказки «Дюймовочка».

В 2013–2014 гг. участвовала в пятом и шестом литературных фестивалях «Молодые писатели вокруг Детгиза». Первая публикация в области литературы для детей – в сборнике по итогам фестиваля «Как хорошо…» издательства «Детгиз» (2014 г.).


« Для меня важно, чтобы детская книга не только увлекала сюжетом, но и сообщала что-то новое, вдохновляла на изучение чего-то, на то, чтобы самому пойти и что-то узнать. «Кит плывёт на север» — попытка создать алеутский фольклор, в сказочной форме рассказать детям о существовании в России далёкого острова Беринга, про который и взрослые не так много знают. А ведь это не шутка — целый большой остров! И у него своя история, своя природа, свои особенности.

Анастасия Строкина

»


В 2014 г. с повестью «Кит плывет на север» Анастасия Строкина стала финалисткой Международной детской литературной премии им. В. П. Крапивина. Эта повесть вышла книгой в 2015 г. в издательстве «КомпасГид» и сразу же заняла 2-е место во Всероссийском конкурсе на лучшее произведение для детей и юношества «Книгуру».


В 2016 г. А. И. Строкина стала лауреатом конкурса «Новая детская книга» в специальной номинации «Родная природа» со сказочной повестью «Совиный волк Бубо», которая была выпущена в 2017 г. издательством «Росмэн». Обладатель почетного знака «Нравится детям Ленинградской области» за книгу «Совиный волк» (2018 г.). В 2018 г. эта книга вышла в финал премии им. В. П. Крапивина. А в 2019 г. книга «Кит плывет на север» получила Общероссийскую литературную премию «Дальний Восток» им. В. К. Арсеньева в номинации «Детская проза». В 2020 г. была опубликована художественная биография П. И. Чайковского «Чайковский. Торжество света».



Книги Анастасии Строкиной несколько раз входили в топ-листы международной книжной ярмарки «Нон-фикшн». Она участвовала во многих российских книжных выставках, а также в выставках и фестивалях в Лондоне, Франкфурте, Болонье, Подгорице, Белграде, Хельсинки, Стокгольме, Вене, Праге, Берлине и др. Участник международных конгрессов переводчиков в Москве и Белграде. Лауреат литературного фестиваля в Черногории. Участник проекта «Книги в парках» (публичные лекции, посвященные поэтическому миру прерафаэлитов и поэтическому миру Н. К. Рериха).

С 2006 г. член Союза писателей Москвы.

С 2019 г. член российской гильдии «Мастера литературного перевода».

Живет в Царском Селе.


« Очень это здорово – быть котом:
Можно все откладывать на потом –
На вторую, шестую, восьмую жизнь
Все дела унылые отложить.

Анастасия Строкина

»


Анастасия Строкина / Книги

  • Строкина, А. И. Кит плывёт на север / Анастасия Строкина ; иллюстрации Ирины Петелиной. — Москва : КомпасГид, 2015. — 96 с. : цв. ил.
  • Мэзоннёв, Э. Лунный Том и секретное общество Великознаев : [сказочная повесть] / Эммануэль Мэзоннёв ; [перевод с французского Анастасии Строкиной] ; художник Ирина Петелина. — Москва : КомпасГид, 2017. — 208 с. : цв. ил.
  • Строкина, А. И. Совиный волк : сказочная повесть / Анастасия Строкина ; художник Ирина Галкина. — Москва : Росмэн, 2017. — 79 с. : цв. ил.
  • Фишу, Б. Музыка без тайн. Учёные ответы на детские вопросы / Б. Фишу, Н. Лафит ; худож. Паскаль Леметр ; [пер. с фр. А. Строкина]. — Санкт-Петербург : Питер, 2017. — 69 с. : цв. ил. — (Вы и ваш ребенок).
  • Строкина, А. И. Бусина карманного карлика / Анастасия Строкина ; [художник Олег Брауде]. — Москва : КомпасГид, 2018. — 160 с. ; цв. ил. — (Сказочный компас).
  • Мэзоннёв, Э. Лунный Том и тайна страны Альба Лонга : [сказочная повесть] / Эммануэль Мэзоннёв ; перевод с французского Анастасии Строкиной ; иллюстрации Ирины Петелиной. — Москва : КомпасГид, 2018. — 191 с. : цв. ил.
  • Ранделл, К. Если веришь в чудо : [зимняя сказка] / Кэтрин Ранделл ; перевод [с английского] Анастасии Строкиной ; художник Эмили Саттон. — Москва : Росмэн, 2018. — 64 с. : цв. ил.
  • Мэзоннёв, Э. Лунный Том и замок Эльфиния : [сказочная повесть] / Эммануэль Мэзоннёв ; перевод с французского Анастасии Строкиной ; иллюстрации Ирины Петелиной. — Москва : КомпасГид, 2018. — 264 с. : цв. ил.
  • Баккаларио, П. Дом, где живёт магия / Пьердоменико Баккаларио, Джакопо Оливьери ; иллюстрации Марко Сома ; перевод с итальянского Анастасии Строкиной. — Москва : КомпасГид, 2019. — 126 с. : цв. ил.
  • Де Кадье, М. Лучший подарок для мамы / Морган де Кадье, Жюльет Лагранж ; перевод Анастасии Строкиной. — Москва : Манн, Иванов и Фербер, 2019. — [32] с. : цв. ил. — (МИФ-детство).
  • Готье, С. В поисках ветра / Северин Готье, [художник] Амели Флеше ; первод с французского Анастасии Строкиной, Марии Шепелевой. — Москва : Манн, Иванов и Фербер, 2019. — 40 с. : цв. ил.
  • Андерсен, Х .К. Дюймовочка / Ханс Кристиан Андерсен ; перевод: Анастасия Строкина ; рисунки: Татьяна Булгакова. — Москва : Абрикобукс, 2020. — 45 с. : цв. ил.
  • Згардоли, Г. Остров Немого / Гвидо Згардоли ; перевод с итальянского Анастасия Строкина ; художник Тимофей Яржомбек. — Москва : КомпасГид, 2020. — 320 с. ; ил.
  • Пеллиссье, К. Большой вопрос маленького хамелеона / Каролин Пеллиссье ; художник Матиас Фриман ; перевод с французского Анастасии Строкиной. — Москва : Манн, Иванонв и Фербер, 2020. — 26 с. ; ил.
  • Строкина, А. И. Чайковский. Торжество света / Анастасия Строкина ; художник Ольга Ионайтис. — Москва : Книжный дом Анастасии Орловой, 2020. — 24 с. ; цв. ил. — (Жизнь замечательных).
  • Хэнкес, К. Большой медведь / Кевин Хэнкес ; перевела с английского Анастасия Строкина ; художник Кевин Хэнкес. — Москва : Волчок, 2020. — 24 с. ; ил.
  • Хэнкес, К. Маленький белый кролик / Кевин Хэнкес ; перевела с английского Анастасия Строкина ; художник Кевин Хэнкес. — Москва : Волчок, 2020. — 32 с. ; ил.
  • Строкина, А. Татьяна Маврина. Много всего кругом / Анастасия Строкина ; художник Татьяна Маврина. — Москва : Книжный дом Анастасии Орловой, 2021. — 56 с. : цв. ил. — (Жизнь замечательных людей).
  • Строкина, А. Девятая жизнь кота Нельсона / Анастасия Строкина ; художники Аня и Варя Кендель. — Москва : РОСМЭН, 2020. — 48 с. : цв. ил.
  • Строкина, А. Атлас загадочных мест России / Анастасия Строкина ; художник Мария Ухова. — Москва : Манн, Иванов и Фербер, 2022. — 64 с. : цв. ил. — (МИФ. Твоё большое путешествие).

Анастасия Строкина / Книги в НЭБ.Дети

  • Строкина, А. И. Кит плывёт на север / Анастасия Строкина ; иллюстрации Ирины Петелиной. — Москва : КомпасГид, 2015. — 96 с. : цв. ил. — (дата обращения 20.12.2019).

О жизни и творчестве

Литературные премии

  • 2014 г. – Лауреат Волошинского конкурса (учрежден симпозиумом «Волошинский сентябрь») в номинации издательства «Воймега» «При жизни быть не книгой, а тетрадкой…» (рукопись неопубликованной поэтической книги) за рукопись книги «Cogito. Dubito».
  • 2014 г. – Диплом финалиста Международной детской литературной премии им. В. П. Крапивина (учреждена Содружеством детских писателей) за повесть «Кит плывет на север».
  • 2014 г. – Лауреат премии «Памяти Соломона Апта» журнала «Иностранная литература» за перевод с английского стихов Сассуна Зигфрида.
  • 2014 г. – Победитель Всероссийского конкурса художественного перевода стихотворений Шинейд Моррисси Британского совета в России и журнала «Иностранная литература».
  • 2015 г. – Диплом финалиста премии «Дебют» (учреждена Международным фондом «Поколение», существовала с 2000 по 2016 гг.) в номинации «Поэзия» за подборку стихов.
  • 2015 г. – Лауреат (2-е место) Всероссийского конкурса на лучшее произведение для детей и юношества «Книгуру» (учрежден Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям и НП «Центр поддержки отечественной словесности».) за книгу «Кит плывет на север».
  • 2016 г. – Лауреат (1-е место) конкурса «Новая детская книга» (учрежден издательством «Росмэн») в специальной номинации «Родная природа» за работу «Совиный волк Бубо»
  • 2018 г. – Диплом финалиста Международной детской литературной премии им. В. П. Крапивина (учреждена Содружеством детских писателей) за книгу «Совиный волк».
  • 2019 г. – Лауреат Общероссийской литературной премии «Дальний Восток» им. В. К. Арсеньева (учреждена НКО «Фонд информационной поддержки социально-экономического развития Дальнего Востока») в номинации «Детская проза» за книгу «Кит плывет на север».

См. также