Чарская Лидия Алексеевна: различия между версиями

Строка 53: Строка 53:
Произведения Л. А. Чарской уже больше ста лет вызывают споры критиков и литературоведов. Ее творчество, ее нравственно-эстетическая позиция в разные времена имели противоположные трактовки. И пока девочки зачитывались ее историями и бредили институтами, критики практически единодушно выступали против произведений писательницы. Молодой критик К. Чуковский ядовито высмеивал книжки Чарской, называя их «фабрикой ужасов».  Педагог В. Фриденберг в своей статье «За что дети любят и обожают Чарскую?»  писал, что произведения Чарской значительно страшнее порнографии, поскольку они «особенно действуют развращающе на юных девушек».  (1912 г.)    С. Маршак на Первом съезде писателей СССР в 1934 году заявил, что «убить» Чарскую «было не так-то легко», и она «продолжает жить в детской среде, хотя и на подпольном положении».  А педагог и историк русской детской литературы Н. В. Чехов, называя  Чарскую  самым популярным детским писателем, в 1909 году писал: «Актриса по профессии, г-жа Чарская обладает живою фантазиею и вполне литературным слогом. Сочинения ее всецело принадлежат к романтическому направлению в детской литературе: главный интерес их в занимательности рассказа, необычайных приключениях и выдающихся характерах героев и героинь».  (Детская литература / сост. Н. В. Чехов. – М.: Польза, 1909, с. 141). И по признанию Фёдора Сологуба, «на всем протяжении русской детской литературы (а, быть может, и всемирной) не было писателя, столь популярного среди подростков, как Л. Чарская. Популярность Крылова в России и Андерсена в Дании не достигала такой напряженности и пылкости. И эта популярность была вполне заслужена Чарской» (19 дек. 1926 г.)  Ее повести переводились на иностранные языки: немецкий, польский, французский, чешский, английский.  А редакция журнала «Задушевное слово» даже учредила стипендию для гимназистов имени Лидии Чарской.   
Произведения Л. А. Чарской уже больше ста лет вызывают споры критиков и литературоведов. Ее творчество, ее нравственно-эстетическая позиция в разные времена имели противоположные трактовки. И пока девочки зачитывались ее историями и бредили институтами, критики практически единодушно выступали против произведений писательницы. Молодой критик К. Чуковский ядовито высмеивал книжки Чарской, называя их «фабрикой ужасов».  Педагог В. Фриденберг в своей статье «За что дети любят и обожают Чарскую?»  писал, что произведения Чарской значительно страшнее порнографии, поскольку они «особенно действуют развращающе на юных девушек».  (1912 г.)    С. Маршак на Первом съезде писателей СССР в 1934 году заявил, что «убить» Чарскую «было не так-то легко», и она «продолжает жить в детской среде, хотя и на подпольном положении».  А педагог и историк русской детской литературы Н. В. Чехов, называя  Чарскую  самым популярным детским писателем, в 1909 году писал: «Актриса по профессии, г-жа Чарская обладает живою фантазиею и вполне литературным слогом. Сочинения ее всецело принадлежат к романтическому направлению в детской литературе: главный интерес их в занимательности рассказа, необычайных приключениях и выдающихся характерах героев и героинь».  (Детская литература / сост. Н. В. Чехов. – М.: Польза, 1909, с. 141). И по признанию Фёдора Сологуба, «на всем протяжении русской детской литературы (а, быть может, и всемирной) не было писателя, столь популярного среди подростков, как Л. Чарская. Популярность Крылова в России и Андерсена в Дании не достигала такой напряженности и пылкости. И эта популярность была вполне заслужена Чарской» (19 дек. 1926 г.)  Ее повести переводились на иностранные языки: немецкий, польский, французский, чешский, английский.  А редакция журнала «Задушевное слово» даже учредила стипендию для гимназистов имени Лидии Чарской.   


{{цитата|автор=Лидия Чарская / Танины игрушки|У Тани игрушекъ не мало,|Есть много веселыхъ затѣй;|Нерѣдко ихъ портила Таня|Хозяйской ручонкой своей.|Обломки исчезли куда­-то,|Но Таня не знала куда.|Вопросъ этотъ дѣвочку нашу|Едва­ли смутилъ бы когда.|Однажды малютка, играя,|Въ каморку служанки вошла, —|И что же Танюша случайно|Въ углу ея темномъ нашла?|Подклеены тщательно, славно,|Игрушки стояли — и домъ,|И старый верблюдъ, и коровка,|И лошадь съ мочальнымъ хвостомъ.|— Зачѣмъ сберегла ты игрушки? —|Спросило служанку дитя.|Смутилась старушка.|— Внучатамъ}}
У Тани игрушекъ не мало,
Есть много веселыхъ затѣй;
Нерѣдко ихъ портила Таня
Хозяйской ручонкой своей.
Обломки исчезли куда­то,
Но Таня не знала куда.
Вопросъ этотъ дѣвочку нашу
Едва­ли смутилъ бы когда.
Однажды малютка, играя,
Въ каморку служанки вошла, —
И что же Танюша случайно
Въ углу ея темномъ нашла?
Подклеены тщательно, славно,
Игрушки стояли— и домъ,
И старый верблюдъ, и коровка,
И лошадь съ мочальнымъ хвостомъ.
— Зачѣмъ сберегла ты игрушки? —
Спросило служанку дитя.
Смутилась старушка.
— Внучатамъ
Писательница была членом Санкт-петербургского литературного общества (СЛО), задуманного как продолжение Союза взаимопомощи русских писателей, которое просуществовало с 1907 по 1911 год.  В него входил и К. Чуковский.
Писательница была членом Санкт-петербургского литературного общества (СЛО), задуманного как продолжение Союза взаимопомощи русских писателей, которое просуществовало с 1907 по 1911 год.  В него входил и К. Чуковский.


Навигация