Андерсен Ханс Кристиан: различия между версиями

Строка 41: Строка 41:
Признание это выливалось в разных формах: в родном городе Андерсена в его честь в 1870 г. была устроена иллюминация, а всего через десять лет после смерти был установлен ему памятник.  
Признание это выливалось в разных формах: в родном городе Андерсена в его честь в 1870 г. была устроена иллюминация, а всего через десять лет после смерти был установлен ему памятник.  


Другим знаком признания стали многочисленные переводы. На русский язык сказки Андерсена начали переводить ещё при его жизни, Классические переводы на русский были выполнены А. В. и П. Г. Ганзенами в 1894–1908 гг. Влияние сказок Андерсена на русскую литературу XX века — как на детскую, так и на «взрослую» (пьесы Е. Шварца, многие мотивы в поэзии А. Ахматовой и Н. Гумилева) — более чем очевидно.
Другим знаком признания стали многочисленные переводы. На русский язык сказки Андерсена начали переводить ещё при его жизни. Классические переводы на русский были выполнены А. В. и П. Г. Ганзенами в 1894–1908 гг.  
 
Влияние сказок Андерсена на русскую литературу XX века — как на детскую, так и на «взрослую» (пьесы Е. Шварца, многие мотивы в поэзии А. Ахматовой и Н. Гумилева) — более чем очевидно.


==Х.К. Андерсен / Иллюстрации к сказкам==
==Х.К. Андерсен / Иллюстрации к сказкам==