Сахарнов Святослав Владимирович: различия между версиями

Строка 29: Строка 29:
Родители Святослава Владимировича умерли рано, когда он был подростком (мать — в 1936 году, отец — в 1938-м). Святослав и его младший брат остались на попечении старшей сестры.
Родители Святослава Владимировича умерли рано, когда он был подростком (мать — в 1936 году, отец — в 1938-м). Святослав и его младший брат остались на попечении старшей сестры.


В детстве Сахарнов много читал, особенно любил сказки А. С. Пушкина и стихи Д. Хармса, который печатался в знаменитом ленинградском журнале «Ёж». Огромное влияние на мальчика оказали подводные путешествия капитана Немо — героя романов Жюля Верна. Уже во втором классе Святослав решил: когда вырастет, будет детским писателем, но сначала — моряком, чтобы много увидеть и узнать.
В детстве Сахарнов много читал, особенно любил сказки А. С. Пушкина и стихи [[Хармс Даниил Иванович|Д. Хармса]], который печатался в знаменитом ленинградском журнале «Ёж». Огромное влияние на мальчика оказали подводные путешествия капитана Немо — героя романов Жюля Верна. Уже во втором классе Святослав решил: когда вырастет, будет детским писателем, но сначала — моряком, чтобы много увидеть и узнать.


Окончив школу, Святослав в 1940 году поступил в ленинградское Высшее военно-морское училище имени М. В. Фрунзе (ныне Морской корпус Петра Великого — Санкт-Петербургский Военно-Морской институт).
Окончив школу, Святослав в 1940 году поступил в ленинградское Высшее военно-морское училище имени М. В. Фрунзе (ныне Морской корпус Петра Великого — Санкт-Петербургский Военно-Морской институт).
Строка 44: Строка 44:
В малонаселенной местности на берегах Японского моря отсутствовали книжные магазины, и Святослав Владимирович начал сочинять сказки для своих детей. Истории были связаны с подводным миром, в который Сахарнов попал волей случая. Сломался винт торпедного катера, которым командовал Сахарнов, водолаза на катере было, и командир сам спустился под воду. Позже Святослав Владимирович говорил, что морские глубины поразили его своей непохожестью на надводный мир, прежде всего — отсутствием теней. Непреодолимая потребность поделиться увиденным побудила Сахарнова написать свой самый первый рассказ. Было это в 1948 году.
В малонаселенной местности на берегах Японского моря отсутствовали книжные магазины, и Святослав Владимирович начал сочинять сказки для своих детей. Истории были связаны с подводным миром, в который Сахарнов попал волей случая. Сломался винт торпедного катера, которым командовал Сахарнов, водолаза на катере было, и командир сам спустился под воду. Позже Святослав Владимирович говорил, что морские глубины поразили его своей непохожестью на надводный мир, прежде всего — отсутствием теней. Непреодолимая потребность поделиться увиденным побудила Сахарнова написать свой самый первый рассказ. Было это в 1948 году.


Летом 1954 года Сахарнова направили на учёбу в Ленинград, в академию. Там он защитил диссертацию и получил учёную степень кандидата военно-морских наук. Во время учёбы Сахарнов познакомился с корифеем советской детской литературы Виталием Валентиновичем Бианки, который искал новых детских писателей-натуралистов. Истории морского волка, стремящегося поделиться своими уникальными знаниями и мечтающего стать детским писателем, вызвали у Бианки живой интерес. Сахарнов попал в число слушателей литературной школы, которую Бианки организовал в своей ленинградской квартире. Святослав Владимирович считал Бианки своим литературным учителем и всю жизнь следовал его заветам: «Наблюдай! Пиши только то, что сам видел, что испытал, в чем уверен»; «Пиши простым русским словом, кратко, всё время употребляй точные красочные детали».
Летом 1954 года Сахарнова направили на учёбу в Ленинград, в академию. Там он защитил диссертацию и получил учёную степень кандидата военно-морских наук. Во время учёбы Сахарнов познакомился с корифеем советской детской литературы [[Бианки Виталий Валентинович|Виталием Валентиновичем Бианки\\, который искал новых детских писателей-натуралистов. Истории морского волка, стремящегося поделиться своими уникальными знаниями и мечтающего стать детским писателем, вызвали у Бианки живой интерес. Сахарнов попал в число слушателей литературной школы, которую Бианки организовал в своей ленинградской квартире. Святослав Владимирович считал Бианки своим литературным учителем и всю жизнь следовал его заветам: «Наблюдай! Пиши только то, что сам видел, что испытал, в чем уверен»; «Пиши простым русским словом, кратко, всё время употребляй точные красочные детали».




Строка 82: Строка 82:
Путешествия дали возможность Сахарнову реализовать интерес к фольклору, особенно к «бродячим» сказочным сюжетам, то есть сюжетам, встречающимся в сказках народов разных стран и даже континентов. В сборнике «Сказки из дорожного чемодана» (1979) представлены переработанные Сахарновым сказки многих народов мира. В том же году вышла аудиокнига «Сказание о Раме и Сите». По просьбе Индиры Ганди, премьер-министра Индии, Сахарнов адаптировал для детей Советского Союза великий индийский эпос «Рамаяна». Книга «Сказание о Раме, Сите и летающей обезьяне Ханумане» вышла из печати в 1986 году. Аудиопьеса по этой книге в течение года транслировалась по радио, была издана на грампластинках.
Путешествия дали возможность Сахарнову реализовать интерес к фольклору, особенно к «бродячим» сказочным сюжетам, то есть сюжетам, встречающимся в сказках народов разных стран и даже континентов. В сборнике «Сказки из дорожного чемодана» (1979) представлены переработанные Сахарновым сказки многих народов мира. В том же году вышла аудиокнига «Сказание о Раме и Сите». По просьбе Индиры Ганди, премьер-министра Индии, Сахарнов адаптировал для детей Советского Союза великий индийский эпос «Рамаяна». Книга «Сказание о Раме, Сите и летающей обезьяне Ханумане» вышла из печати в 1986 году. Аудиопьеса по этой книге в течение года транслировалась по радио, была издана на грампластинках.


С августа 1973 года по январь 1988-го Святослав Сахарнов был главным редактором ленинградского детского журнала «Костёр». За это время тираж издания увеличился более чем вдвое, до 1 300 000 экземпляров. В «Костре» стали печататься такие «взрослые» писатели, как Василий Аксёнов, Сергей Довлатов, Фёдор Абрамов, Даниил Гранин. Кроме того, в журнале под руководством Сахарнова проводились семинары молодых писателей, в каждом из которых принимали участие до ста начинающих литераторов. Среди «семинаристов» были Фёдор Камалов, Марина Москвина, Николай Фёдоров, Александр Дорофеев, Аркадий Мар. Но главный секрет успеха «Костра» заключался в том, что Сахарнов старался делать журнал интересным для детей: живым, энергичным, «ребячьим». В 1986 году журнал «Костёр» был награждён орденом «Знак почёта».
С августа 1973 года по январь 1988-го Святослав Сахарнов был главным редактором ленинградского детского журнала «Костёр». За это время тираж издания увеличился более чем вдвое, до 1 300 000 экземпляров. В «Костре» стали печататься такие «взрослые» писатели, как Василий Аксёнов, Сергей Довлатов, [[Абрамов Фёдор Александрович|Фёдор Абрамов]], Даниил Гранин. Кроме того, в журнале под руководством Сахарнова проводились семинары молодых писателей, в каждом из которых принимали участие до ста начинающих литераторов. Среди «семинаристов» были Фёдор Камалов, Марина Москвина, Николай Фёдоров, Александр Дорофеев, Аркадий Мар. Но главный секрет успеха «Костра» заключался в том, что Сахарнов старался делать журнал интересным для детей: живым, энергичным, «ребячьим». В 1986 году журнал «Костёр» был награждён орденом «Знак почёта».


Руководя журналом «Костёр», Сахарнов не прекращал создавать собственные произведения. В частности, в течение нескольких лет (с 1985 по 1998 год) он работал над биографией своего любимого писателя Даниила Хармса. И это не «простая» биография, а такая, какую знаменитый обэриут мог бы написать сам. Книга должна была выйти с иллюстрациями Ф. Лемкуля, однако издание не состоялось. В 2001 году сочинение Сахарнова «Дан Шардам, или История необыкновенной жизни» опубликовал журнал «Детская литература».
Руководя журналом «Костёр», Сахарнов не прекращал создавать собственные произведения. В частности, в течение нескольких лет (с 1985 по 1998 год) он работал над биографией своего любимого писателя Даниила Хармса. И это не «простая» биография, а такая, какую знаменитый обэриут мог бы написать сам. Книга должна была выйти с иллюстрациями Ф. Лемкуля, однако издание не состоялось. В 2001 году сочинение Сахарнова «Дан Шардам, или История необыкновенной жизни» опубликовал журнал «Детская литература».
Строка 91: Строка 91:
Файл:Saharnov-Svyatoslav (2).jpg|Удивительные корабли / Святослав Сахарнов, 1968
Файл:Saharnov-Svyatoslav (2).jpg|Удивительные корабли / Святослав Сахарнов, 1968
Файл:Saharnov-Svyatoslav (3).jpg|Леопард в скворечнике / С. Сахарнов; рисунки Виктора Пивоварова, 2017
Файл:Saharnov-Svyatoslav (3).jpg|Леопард в скворечнике / С. Сахарнов; рисунки Виктора Пивоварова, 2017
Файл:Saharnov-Svyatoslav (6).jpg|Кто в море живёт / Святослав Сахарнов ; рисунки Николая Устинова
Файл:Saharnov-Svyatoslav (6).jpg|Кто в море живёт / Святослав Сахарнов ; рисунки [[Устинов Николай Александрович|Николая Устинова]]


</gallery></center>
</gallery></center>
Строка 110: Строка 110:
Интерес современного юного читателя к произведениям Сахарнова обусловлен глубоким раскрытием темы, точностью и простотой описаний, эмоциональностью повествования, занимательностью сюжетов, своеобразием стиля, динамичностью, юмором. Многие читатели отмечают, что невероятно интересно даже просто знакомиться с заголовками его рассказов: «Как я спас Магеллана», «Трепанголовы», «Слоны и чернильницы», «Безногие головоногие», «Ледокол спешит на помощь», «В мире дельфина и осьминога», «Море летних туманов» и т. д.
Интерес современного юного читателя к произведениям Сахарнова обусловлен глубоким раскрытием темы, точностью и простотой описаний, эмоциональностью повествования, занимательностью сюжетов, своеобразием стиля, динамичностью, юмором. Многие читатели отмечают, что невероятно интересно даже просто знакомиться с заголовками его рассказов: «Как я спас Магеллана», «Трепанголовы», «Слоны и чернильницы», «Безногие головоногие», «Ледокол спешит на помощь», «В мире дельфина и осьминога», «Море летних туманов» и т. д.


Очень важную особенность творчества Сахарнова отметил известный писатель Валерий Воскобойников: книги Святослава Владимировича знакомят детей «с галереей героев, живущих в заповедных местах Земли: на Командорах, Камчатке, в Заполярье, в Африке, Индии и на Кубе. <…> Внешние обстоятельства их жизни различны, порой противоположны <…> Но заботы и стремления, их отношение к окружающему миру природы одинаковы — ведь мир жизни на нашей планете един и неразделим. <…> Это чувство единства и сопричастности жизни каждого человека с жизнью всей нашей планеты пронизывает книги С. Сахарнова и делает их <…> необходимыми для детского чтения».
Очень важную особенность творчества Сахарнова отметил известный писатель [[Воскобойников Валерий Михайлович|Валерий Воскобойников]]: книги Святослава Владимировича знакомят детей «с галереей героев, живущих в заповедных местах Земли: на Командорах, Камчатке, в Заполярье, в Африке, Индии и на Кубе. <…> Внешние обстоятельства их жизни различны, порой противоположны <…> Но заботы и стремления, их отношение к окружающему миру природы одинаковы — ведь мир жизни на нашей планете един и неразделим. <…> Это чувство единства и сопричастности жизни каждого человека с жизнью всей нашей планеты пронизывает книги С. Сахарнова и делает их <…> необходимыми для детского чтения».


Важно и то, что над иллюстрациями к книгам Святослава Сахарнова работали замечательные художники детской книги, среди которых Николай Устинов, Михаил Беломлинский, Виктор Пивоваров, Светозар Остров.
Важно и то, что над иллюстрациями к книгам Святослава Сахарнова работали замечательные художники детской книги, среди которых [[Устинов Николай Александрович|Николай Устинов]], Михаил Беломлинский, Виктор Пивоваров, Светозар Остров.


Книги Святослава Сахарнова переведены на многие языки:, польский, чешский немецкий, французский, английский, испанский, а также японский и хинди.
Книги Святослава Сахарнова переведены на многие языки:, польский, чешский немецкий, французский, английский, испанский, а также японский и хинди.