46 166
правок
Klimkin (обсуждение | вклад) |
Klimkin (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
| (не показаны 32 промежуточные версии 2 участников) | |||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
{{#seo: | |||
|title=Дробот Ольга Дмитриевна — ПроДетЛит | |||
|title_mode=replace | |||
|keywords=Дробот, Ольга Дмитриевна, ПроДетЛит, prodetlit | |||
|description=Ольга Дмитриевна Дробот — российский переводчик, специалист по скандинавской литературе, лауреат российских и международных премий. Биография, библиография, иллюстрации, фотографии. | |||
|image=Olga Drobot.jpg | |||
|image_alt=Ольга Дробот | |||
}} | |||
{{Шаблон:Писатель2 | {{Шаблон:Писатель2 | ||
|ФИО = Ольга Дмитриевна Дробот | |ФИО = Ольга Дмитриевна Дробот | ||
|Портрет = Olga Drobot.jpg <!-- впишите название файла например - |Портрет =Sergej Aksakov.jpg --> | |Портрет = Olga Drobot.jpg <!-- впишите название файла например - |Портрет =Sergej Aksakov.jpg --> | ||
|Описание портрета = Ольга Дробот | |Описание портрета = Ольга Дробот | ||
|Имя при рождении = | |Имя при рождении = Ольга Дробот | ||
|Псевдоним(ы) = | |Псевдоним(ы) = | ||
|Дата рождения = 03.07.1962 <!-- впишите дату в формате DD.MM.YYYY например - |Дата рождения =06.11.1978 --> | |Дата рождения = 03.07.1962 <!-- впишите дату в формате DD.MM.YYYY например - |Дата рождения =06.11.1978 --> | ||
| Строка 22: | Строка 30: | ||
__FORCETOC__ | __FORCETOC__ | ||
'''Ольга Дмитриевна Дробот''' — российский переводчик, специалист по скандинавской литературе, лауреат российских и международных премий. | '''Ольга Дмитриевна Дробот''' — российский переводчик, специалист по скандинавской литературе, лауреат российских и международных премий. | ||
== Биография == | ==Ольга Дробот / Биография == | ||
Ольга Дробот родилась в Москве. В 1984 году окончила филологический факультет МГУ. В 1990 году стала кандидатом филологических наук, защитив диссертацию по творчеству норвежского писателя Акселя Сандемусе. | |||
Художественным переводом Ольга Дробот начала заниматься на последнем курсе университета. Под руководством Л. Г. Горлиной перевела небольшой рассказ для сборника «Великанова купель. Норвежская новелла 70–80-х годов» (1989). | Художественным переводом Ольга Дробот начала заниматься на последнем курсе университета. Под руководством [[Горлина Любовь Григорьевна|Л. Г. Горлиной]] перевела небольшой рассказ для сборника «Великанова купель. Норвежская новелла 70–80-х годов» (1989). | ||
Первое время Ольга Дробот совмещала переводческую деятельность с другой работой: была журналистом, заместителем главного редактора в журнале «Иностранная литература», скандинавским редактором издательства «Corpus». Сейчас — только переводчик художественной литературы, фрилансер. | Первое время Ольга Дробот совмещала переводческую деятельность с другой работой: была журналистом, заместителем главного редактора в журнале «Иностранная литература», скандинавским редактором издательства «Corpus». Сейчас — только переводчик художественной литературы, фрилансер. | ||
В переводах Ольги Дробот опубликованы романы норвежских писателей Х. Ибсена, П. Петтерсона, Л. С. Кристенсена, Х. Аскильдсена, Х. Эрставик, Э. Шульгина, Р. Якобсена, С. Дельбланка, Э. Лу, Л. Соби, Э. Тургрима и других. Кроме того, О. Дробот перевела с датского языка роман и несколько сказок Х. К. Андерсена. | В переводах Ольги Дробот опубликованы романы норвежских писателей Х. Ибсена, П. Петтерсона, Л. С. Кристенсена, Х. Аскильдсена, Х. Эрставик, Э. Шульгина, Р. Якобсена, С. Дельбланка, Э. Лу, Л. Соби, Э. Тургрима и других. Кроме того, О. Дробот перевела с датского языка роман и несколько сказок [[Андерсен Ханс Кристиан|Х. К. Андерсена]]. | ||
<center><gallery perrow="6" widths="180" heights="180" caption="Ольга Дробот"> | |||
Файл:Olga-Drobot-knigi (1).jpg|Герман / Ларс Соби Кристенсен ; перевод с норвежского Ольги Дробот | |||
Файл:Olga-Drobot-knigi (2).jpg|Вафельное сердце / [[Парр Мария|М. Парр]]. Перевод с норвежского Ольги Дробот | |||
Файл:Olga-Drobot-knigi (3).jpg|Простодурсен. Зима от начала до конца / [[Белсвик Руне|Руне Белсвик]]. Перевод с норвежского Ольги Дробот | |||
Файл:Drobot-Monina.jpg|[[Васильева Ольга Леонидовна|Ольга Васильева]], Ольга Дробот и [[Монина Ольга Евгеньевна|Ольга Монина]] / Вручение дипломов Почетного списка IBBY | |||
</gallery></center> | |||
Ольга Дробот участвует в международном проекте новых переводов пьес Х. Ибсена «Ibsen in Translation» (инициатор проекта — Ибсеновский центр Университета Осло). Результатом работы российского переводчика стал сборник «Вернувшиеся» (2017). | Ольга Дробот участвует в международном проекте новых переводов пьес Х. Ибсена «Ibsen in Translation» (инициатор проекта — Ибсеновский центр Университета Осло). Результатом работы российского переводчика стал сборник «Вернувшиеся» (2017). | ||
Необходимость обновлять существующие переводы актуальна и для произведений детской литературы. Одна из причин — неоправданное с нынешней точки зрения сокращение текста. О. Дробот заново перевела на русский язык известную сказку Т.Эгнера о лесном мышонке, его друзьях и недругах; в новом полном переводе это «Вертихвост, или Полная песен, пряников, похищений и подвигов жизнь Пригорка-сорок-норок» (2017) | Необходимость обновлять существующие переводы актуальна и для произведений детской литературы. Одна из причин — неоправданное с нынешней точки зрения сокращение текста. О. Дробот заново перевела на русский язык известную сказку [[Эгнер Турбьёрн|Т. Эгнера]] о лесном мышонке, его друзьях и недругах; в новом полном переводе это «Вертихвост, или Полная песен, пряников, похищений и подвигов жизнь Пригорка-сорок-норок» (2017). | ||
Ольга Дробот впервые перевела на русский язык произведения многих скандинавских писателей, работающих для детей. Благодаря ей в нашей стране стали известны и популярны книги [[Парр Мария|Марии Парр]], [[Белсвик Руне|Рeуне Белсвика]], С. Холе, Г. Дале и других авторов. | |||
<center><gallery perrow="" widths="180" heights="180" caption="Ольга Дробот и [[Парр Мария|Мария Парр]] на 21-й Международной ярмарке интеллектуальной литературы non/fictio№ в Гостином дворе"> | |||
Файл:Mariya-Parr(3).jpg|Ольга Дробот и Мария Парр | |||
Файл:Mariya-Parr-i-Olga-Drobot (2).jpg|Ольга Дробот и [[Парр Мария|Мария Парр]] | |||
Файл:Mariya-Parr-i-Olga-Drobot (1).jpg|Мария Парр и Ольга Дробот | |||
Файл:Parr-Mariya.jpg|Мария Парр | |||
</gallery></center> | </gallery></center> | ||
Сегодня Ольга Дробот — член правления Гильдии «Мастера литературного перевода», постоянный член Комитета переводчиков художественной литературы (Literary Translation Committee) Международной Федерации Переводчиков и член Союза писателей Москвы. | Сегодня Ольга Дробот — член правления Гильдии «Мастера литературного перевода», постоянный член Комитета переводчиков художественной литературы (Literary Translation Committee) Международной Федерации Переводчиков и член Союза писателей Москвы. | ||
== Книги == | ==Ольга Дробот / Книги== | ||
* Андерсен, Х. К. Собрание сочинений : в 4 томах : пер. с дат. / Ханс Кристиан Андерсен. — Москва : Вагриус. | * Андерсен, Х. К. Собрание сочинений : в 4 томах : пер. с дат. / Ханс Кристиан Андерсен. — Москва : Вагриус. | ||
** Т. 2: Сказки и истории / (переводчики: Ольга Дробот, Антон Нестеров ; иллюстратор Н. Попов). — 2005. — 687 с. : ил. | ** Т. 2: Сказки и истории / (переводчики: Ольга Дробот, Антон Нестеров ; иллюстратор [[Попов Николай Евгеньевич|Н. Попов]]). — 2005. — 687 с. : ил. | ||
* Белсвик, Р. Простодурсен. Зима от начала до конца / Руне Белсвик ; (пер. с норвежского О. Дробот ; ил. В. Помидор). — Москва : Самокат, 2015. — 320 с. : ил. | * Белсвик, Р. Простодурсен. Зима от начала до конца / [[Белсвик Руне|Руне Белсвик]] ; (пер. с норвежского О. Дробот ; ил. В. Помидор). — Москва : [[Издательство_Самокат|Самокат]], 2015. — 320 с. : ил. | ||
* Белсвик, Р. Простодурсен. Лето и кое-что ещё / Руне Белсвик ; (пер. с норв. О. Дробот ; ил. В. Помидор). — Москва : Самокат, 2016. — 368 с. : ил. | * Белсвик, Р. Простодурсен. Лето и кое-что ещё / [[Белсвик Руне|Руне Белсвик]] ; (пер. с норв. О. Дробот ; ил. В. Помидор). — Москва : [[Издательство_Самокат|Самокат]], 2016. — 368 с. : ил. | ||
* Бликсен, К. Старый странствующий рыцарь : (cборник : пер. с дат.) / Карен Бликсен ; (вступ. ст. О. Дробот ; худож. В. Чемякина). — Москва : Терра-Terra, 1996. — 431 с. — (Готический роман). | * Бликсен, К. Старый странствующий рыцарь : (cборник : пер. с дат.) / Карен Бликсен ; (вступ. ст. О. Дробот ; худож. В. Чемякина). — Москва : Терра-Terra, 1996. — 431 с. — (Готический роман). | ||
* Вестли, А.-К. Первый полёт Уле-Александра : повести / Анне-Катрине Вестли ; перевод с норвежского О. Д. Дробот ; стихи в переводе [[Бородицкая Марина Яковлевна|М. Бородицкой]] ; художник Вадим Челак. — Москва : Махаон, 2018. — 176 с. : цв. ил. | * Вестли, А.-К. Первый полёт Уле-Александра : повести / Анне-Катрине Вестли ; перевод с норвежского О. Д. Дробот ; стихи в переводе [[Бородицкая Марина Яковлевна|М. Бородицкой]] ; художник Вадим Челак. — Москва : Махаон, 2018. — 176 с. : цв. ил. | ||
| Строка 61: | Строка 78: | ||
* Вестли, А.-К. Уле-Александр Тилибом-бом-бом : повести / Анне-Катрине Вестли ; перевод с норвежского О. Д. Дробот ; стихи в переводе [[Бородицкая Марина Яковлевна|М. Бородицкой]] ; художник Вадим Челак. — Москва : Махаон, 2017. — 160 с. : цв. ил. | * Вестли, А.-К. Уле-Александр Тилибом-бом-бом : повести / Анне-Катрине Вестли ; перевод с норвежского О. Д. Дробот ; стихи в переводе [[Бородицкая Марина Яковлевна|М. Бородицкой]] ; художник Вадим Челак. — Москва : Махаон, 2017. — 160 с. : цв. ил. | ||
* Дале, Г. Черт-те что, или Праздник первого зуба : (сказка) / Г. Дале ; пересказ О. Дробот ; худож. К. Лавро. — Москва . : Махаон, 2008. — 110, (1) с. : цв. ил. | * Дале, Г. Черт-те что, или Праздник первого зуба : (сказка) / Г. Дале ; пересказ О. Дробот ; худож. К. Лавро. — Москва . : Махаон, 2008. — 110, (1) с. : цв. ил. | ||
* Клайва, Р. И не забывай гладить котенка : (рассказ) / Рённауг Клайва ; пер. с норв. О. Дробот ; худож. И. Л. Бельсвик). — Москва : Самокат, 2006. — (61) с. : цв. ил. | * Клайва, Р. И не забывай гладить котенка : (рассказ) / Рённауг Клайва ; пер. с норв. О. Дробот ; худож. И. Л. Бельсвик). — Москва : [[Издательство_Самокат|Самокат]], 2006. — (61) с. : цв. ил. | ||
* Кристенсен, Л. С. Герман : (повесть) / Ларс Соби Кристенсен ; перевод с норвежского Ольги Дробот ; иллюстрации Анны Михайловой. — Москва : Самокат, 2017. — 296 с. : ил. — (Лучшая новая книжка). | * Кристенсен, Л. С. Герман : (повесть) / Ларс Соби Кристенсен ; перевод с норвежского Ольги Дробот ; иллюстрации Анны Михайловой. — Москва : [[Издательство_Самокат|Самокат]], 2017. — 296 с. : ил. — (Лучшая новая книжка). | ||
* Парр, М. Вафельное сердце / М. Парр ; пер. с норв. О. Дробот ; худож. С. Касьян (Текст). — Москва : Самокат, 2008. — 207 с. : ил. — (Лучшая новая книжка). | * Парр, М. Вафельное сердце / М. Парр ; пер. с норв. О. Дробот ; худож. С. Касьян (Текст). — Москва : [[Издательство_Самокат|Самокат]], 2008. — 207 с. : ил. — (Лучшая новая книжка). | ||
* Парр, М. Вратарь и море / Мария Парр ; перевод с норвежского Ольги Дробот ; иллюстрации Ани Леоновой. — Москва : Самокат, 2018 (макет 2019). — 295 с. : ил. — (Лучшая новая книжка). | * Парр, М. Вратарь и море / Мария Парр ; перевод с норвежского Ольги Дробот ; иллюстрации Ани Леоновой. — Москва : [[Издательство_Самокат|Самокат]], 2018 (макет 2019). — 295 с. : ил. — (Лучшая новая книжка). | ||
* Парр, М. Тоня Глиммердал / Мария Парр ; пер. с норв. Ольги Дробот ; ил. Олега Бухарова. — Москва : Самокат, 2011. — 280 с. : ил. — (Лучшая новая книжка). | * Парр, М. Тоня Глиммердал / Мария Парр ; пер. с норв. Ольги Дробот ; ил. Олега Бухарова. — Москва : [[Издательство_Самокат|Самокат]], 2011. — 280 с. : ил. — (Лучшая новая книжка). | ||
* Рёрвик, Б. Ф. Кафе «Птичий хвост» : из историй о Лисе и Поросёнке / Бьёрн Рёрвик ; художник Пер Дюбвиг ; перевод с нор. Ольги Дробот. — Москва : Самокат, 2019. — 32 (6) с. : цв. ил. — (Другие истории о Лисе и Поросёнке). | * Рёрвик, Б. Ф. Кафе «Птичий хвост» : из историй о Лисе и Поросёнке / Бьёрн Рёрвик ; художник Пер Дюбвиг ; перевод с нор. Ольги Дробот. — Москва : [[Издательство_Самокат|Самокат]], 2019. — 32 (6) с. : цв. ил. — (Другие истории о Лисе и Поросёнке). | ||
* Рёрвик, Б. Ф. Акулиска враг Редиски и другие истории о Лисе и Поросёнке / Бьёрн Рёрвик ; художник Пер Дюбвиг ; перевод с нор. Ольги Дробот. — Москва : Самокат, 2019. — 91 (1) с. : цв. ил. — (Другие истории о Лисе и Поросёнке). | * Рёрвик, Б. Ф. Акулиска враг Редиски и другие истории о Лисе и Поросёнке / Бьёрн Рёрвик ; художник Пер Дюбвиг ; перевод с нор. Ольги Дробот. — Москва : [[Издательство_Самокат|Самокат]], 2019. — 91 (1) с. : цв. ил. — (Другие истории о Лисе и Поросёнке). | ||
* Холе, С. Лето Гармана / Стиан Холе ; (пер. с норв. О. Дробот ; ил. авт.). — Москва : Аттикус, 2007. — 41, (1) с. : цв. ил. | * Холе, С. Лето Гармана / Стиан Холе ; (пер. с норв. О. Дробот ; ил. авт.). — Москва : Аттикус, 2007. — 41, (1) с. : цв. ил. | ||
* Холе, С. Секрет Гармана / Стиан Холе ; пер. с норв. О. Дробот ; ил. авт. — Москва : Махаон, 2012. — (48) с. : цв. ил. | * Холе, С. Секрет Гармана / Стиан Холе ; пер. с норв. О. Дробот ; ил. авт. — Москва : Махаон, 2012. — (48) с. : цв. ил. | ||
* Холе, С. Улица Гармана / Стиан Холе ; (пер. с норв. Ольги Дробот ; ил. авт.). — Москва : Аттикус, 2009. — (40) с. : цв. ил. | * Холе, С. Улица Гармана / Стиан Холе ; (пер. с норв. Ольги Дробот ; ил. авт.). — Москва : Аттикус, 2009. — (40) с. : цв. ил. | ||
* Эгнер, Т. Вертихвост, или Полная песен, пряников, похищений и подвигов жизнь Пригорка-сорок-норок / Турбьёрн Эгнер ; рисунки автора ; перевод с норвежского Ольги Дробот ; перевод песен Марины Бородицкой. — Москва : Белая ворона, 2016. — 120 с. : цв. ил., нот. | * Эгнер, Т. Вертихвост, или Полная песен, пряников, похищений и подвигов жизнь Пригорка-сорок-норок / [[Эгнер Турбьёрн|Турбьёрн Эгнер]] ; рисунки автора ; перевод с норвежского Ольги Дробот ; перевод песен Марины Бородицкой. — Москва : [[Белая_ворона_(издательство)|Белая ворона]], 2016. — 120 с. : цв. ил., нот. | ||
* Эриксен, Э. Л. Осторожно, Питбуль-Терье! : (повесть) / Эндре Люнд Эриксен ; перевод с норвежского Ольги Дробот ; иллюстрации Софьи Уткиной. — Москва : Самокат, 2008. — 203, (1) с. : ил. — (Лучшая новая книжка). | * Эриксен, Э. Л. Осторожно, Питбуль-Терье! : (повесть) / Эндре Люнд Эриксен ; перевод с норвежского Ольги Дробот ; иллюстрации Софьи Уткиной. — Москва : [[Издательство_Самокат|Самокат]], 2008. — 203, (1) с. : ил. — (Лучшая новая книжка). | ||
* Юнсен, О. К. Полеш открывает музей / нарисовала и написала Осхиль Канстад Юнсен ; (пер. с норв. Ольга Дробот). — Москва : Пешком в историю, 2014. — (30) с. : цв. ил. — (Идем в музей). | * Юнсен, О. К. Полеш открывает музей / нарисовала и написала Осхиль Канстад Юнсен ; (пер. с норв. Ольга Дробот). — Москва : [[Пешком в историю]], 2014. — (30) с. : цв. ил. — (Идем в музей). | ||
== Книги | == Ольга Дробот / Книги в НЭБ.Дети== | ||
* | *Белсвик, Р. Простодурсен. Зима от начала до конца (Текст : Электронный ресурс) / [[Белсвик Руне|Руне Белсвик]] ; (перевод с норвежского Ольги Дробот ; иллюстрации Варвары Помидор). — Москва : [[Издательство_Самокат|Самокат]], 2015 (Москва : ЛитРес, 20151022171624.0). — Режим доступа: В здании [[Российская государственная детская библиотека|РГДБ]] | ||
* | *Белсвик, Р. Простодурсен. Лето и кое-что ещё (Текст : электронный ресурс) / [[Белсвик Руне|Руне Белсвик]] ; (пер. с норв. О. Дробот ; ил. В. Помидор). — Москва : [[Издательство_Самокат|Самокат]], 2016 (Москва : НБР, 2017). — 368 с. : ил. Оригинал хранится в РГДБ. — Режим доступа: В здании РГДБ | ||
* | *Вестли, А.-К. Опасное путешествие Щепкина (Текст : электронный ресурс) : повесть / [[Вестли Анне-Катарина|Анне-Катрине Вестли]] ; пер. с норв. Ольги Дробот ; художник Вадим Челак. — Москва : Махаон : [[Азбука-Аттикус|Азбука-Аттикус]], 2016 (Москва : НБР, 2017). — 160 с. : цв. ил. — (Весёлая компания). Оригинал хранится в [[Российская государственная детская библиотека|РГДБ]]. — Режим доступа: В здании РГДБ | ||
* | *Вестли, А.-К. Щепкин и дело о ботинках (Текст : электронный ресурс) : повесть / Анне-Катрине Вестли ; пер. с норв. Ольги Дробот ; художник Вадим Челак. — Москва : Махаон : Азбука-Аттикус, 2016 (Москва : НБР, 2017). — 159 с. : цв. ил. Оригинал хранится в РГДБ. — Режим доступа: В здании РГДБ | ||
* | *Вестли, А.-К. Щепкин и красный велосипед (Текст : электронный ресурс) : повесть / Анне-Катрине Вестли ; пер. с норв. О. Дробот ; худож. В. Челак. — Москва : Махаон : Азбука-Аттикус, 2016 (Москва : НБР, 2017). — 143 с. : цв. ил. — (Весёлая компания ). Оригинал хранится в РГДБ. — Режим доступа: В здании РГДБ | ||
* | *Кристенсен, Л. С. Герман (Текст : электронный ресурс) : (повесть) / Ларс Соби Кристенсен ; перевод с норвежского Ольги Дробот ; иллюстрации Анны Михайловой. — Москва : [[Издательство_Самокат|Самокат]], 2017 (Москва : НБР, 2017). — 296 с. : ил. — (Лучшая новая книжка). Оригинал хранится в РГДБ. — Режим доступа: В здании РГДБ | ||
* | *Парр, М. Тоня Глиммердал (Текст : электронный ресурс) / Мария Парр ; перевод с норвежского Ольги Дробот ; иллюстрации Олега Бухарова. — (6-е издание). — Москва : [[Издательство_Самокат|Самокат]], 2017 (Москва : НБР, 2017). — 280 с. : ил. — (Лучшая новая книжка). — Режим доступа: В здании РГДБ | ||
* | *Парр, М. Вафельное сердце (Текст : Электронный ресурс) / Мария Парр ; перевод с норвежского Ольги Дробот ; (иллюстрации Софьи Касьян). — 5-е издание. — Москва : [[Издательство_Самокат|Самокат]], 2014 (Москва : ЛитРес, 20150224222923.0). — Режим доступа: В здании РГДБ | ||
* | *Эриксен, Э. Л. Осторожно, Питбуль-Терье! (Текст : электронный ресурс) / Эндре Люнд Эриксен; перевод с норвежского Ольги Дробот ; иллюстрации Софьи Уткиной.— Москва : [[Издательство_Самокат|Самокат]], 2017 (Москва : НБР, 2017). — 209 с. : ил. — (Лучшая новая книжка). — Режим доступа: Защищено авторским правом | ||
== О жизни и творчестве == | == О жизни и творчестве == | ||
| Строка 93: | Строка 110: | ||
* Дробот, О. Д. Объяснение в любви : (о книгах М. Парр «Вафельное сердце» и «Тоня Глиммердал») / Ольга Дробот // Библиотека в школе : журн. изд. дома «Первое сентября». — 2011. — № 16. — С. 35–37. — (Капитанский мостик). | * Дробот, О. Д. Объяснение в любви : (о книгах М. Парр «Вафельное сердце» и «Тоня Глиммердал») / Ольга Дробот // Библиотека в школе : журн. изд. дома «Первое сентября». — 2011. — № 16. — С. 35–37. — (Капитанский мостик). | ||
* Дробот, О. Услышать музыку голубого колодца и прокатиться на грузовике до Бюллербю / О. Дробот // Библиотека в школе : журн. изд. дома «Первое сентября». — 2012. — № 8. — С. 30, 35. — Портр. — Ил. — (Капитанский мостик) (Остров сокровищ). | * Дробот, О. Услышать музыку голубого колодца и прокатиться на грузовике до Бюллербю / О. Дробот // Библиотека в школе : журн. изд. дома «Первое сентября». — 2012. — № 8. — С. 30, 35. — Портр. — Ил. — (Капитанский мостик) (Остров сокровищ). | ||
== Премии и награды == | == Премии и награды == | ||
* 2007 | * 2007 — Почетная международная переводческая премия NORLA за вклад в перевод норвежской литературы. | ||
* 2014 | * 2014 — лауреат премии «Мастер» (за перевод книги [[Белсвик Руне|Р. Белсвика]] «Простодурсен. Зима от начала до конца»). | ||
* 2020 — удостоена Почетного диплома Международного совета по детской книге ([[Международный совет по детской книге (IBBY)|IBBY]]) | |||
* 2020 — [[Премия Правительства Москвы имени Корнея Чуковского в области детской литературы]]. В номинации «Лучший перевод на русский язык произведения для детей в возрасте до 7 лет» («Акулиска Враг Редиски и другие истории о Лисе и Поросенке»). | |||
==См. также== | |||
*[[Белсвик Руне]] | |||
*[[Варшавер Ольга Александровна]] | |||
*[[Киннунен Марина Вадимовна]] | |||
*[[Мяэотс Ольга Николаевна]] | |||
*[[Парр Мария]] | |||
*[[Эгнер Турбьёрн]] | |||
[[Category:Переводчики]] | [[Category:Переводчики]] | ||