Башевис-Зингер Исаак: различия между версиями

 
(не показано 6 промежуточных версий 2 участников)
Строка 73: Строка 73:
В начале 80-х годов Зингер написал для детей сказочную повесть «Голем», которую в 1984 году перевели на английский язык. Книга сразу же стала бестселлером.
В начале 80-х годов Зингер написал для детей сказочную повесть «Голем», которую в 1984 году перевели на английский язык. Книга сразу же стала бестселлером.


Зингер всегда отмечал, что стал писать для детей благодаря редактору и переводчице Элизабет Шуб. Она считала, что в детской литературе на идише не хватает таких сказочников или рассказчиков, как, например, [[Пройслер Отфрид|Отфрид Пройслер]] или Николай Носов. Шуб обратилась к Башевису Зингеру с просьбой попробовать себя в роли детского писателя, так как его творчество основано на фольклоре, персонажи его книг постоянно сталкиваются с различными невероятными явлениями, лежащими в основе любой сказки. Для Зингера это предложение стало неожиданным, так как он считал, что темы его произведений не предназначены для детей. Однако Элизабет Шуб убедила Зингера попробовать написать несколько рассказов и сказок. Интерес к работе над произведениями для детей увлек Зингера, ему было интересно посмотреть, как он справится с новой для него задачей — сберечь и отразить ушедший мир его детства.
Зингер всегда отмечал, что стал писать для детей благодаря редактору и переводчице Элизабет Шуб. Она считала, что в детской литературе на идише не хватает таких сказочников или рассказчиков, как, например, [[Пройслер Отфрид|Отфрид Пройслер]] или [[Носов Николай Николаевич|Николай Носов]]. Шуб обратилась к Башевису Зингеру с просьбой попробовать себя в роли детского писателя, так как его творчество основано на фольклоре, персонажи его книг постоянно сталкиваются с различными невероятными явлениями, лежащими в основе любой сказки. Для Зингера это предложение стало неожиданным, так как он считал, что темы его произведений не предназначены для детей. Однако Элизабет Шуб убедила Зингера попробовать написать несколько рассказов и сказок. Интерес к работе над произведениями для детей увлек Зингера, ему было интересно посмотреть, как он справится с новой для него задачей — сберечь и отразить ушедший мир его детства.


Большая часть его произведений для детей — «ханукальные истории», рассказы и сказки, посвященные празднику Ханука и публиковавшиеся на страницах различных еврейских изданий: «Ханука в родительском доме», «Менаше и Рохл», «Господин», «Сила света», «Бабушкина сказка», «Канун Хануки в Варшаве» и др. В основном это классические сказки, написанные на основе фольклорного предания.
Большая часть его произведений для детей — «ханукальные истории», рассказы и сказки, посвященные празднику Ханука и публиковавшиеся на страницах различных еврейских изданий: «Ханука в родительском доме», «Менаше и Рохл», «Господин», «Сила света», «Бабушкина сказка», «Канун Хануки в Варшаве» и др. В основном это классические сказки, написанные на основе фольклорного предания.
Строка 87: Строка 87:




{{#ev:youtube|https://youtu.be/tRIns9qdo34|500|center|<p style="text-align: center;">Исаак Башевис-Зингер</p> |frame}}
{{цитата|автор=Исаак Башевис-Зингер|Я твердо верю, что в начале было Слово, в нём - сила мира.}}


==Исаак Башевис-Зингер / Книги==
==Исаак Башевис-Зингер / Книги==
Строка 119: Строка 119:
*Слепова, А. В. Специфика жанра новеллы в творчестве Исаака Башевиса Зингера : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.01.03. — Челябинск, 2005. — 195 с.
*Слепова, А. В. Специфика жанра новеллы в творчестве Исаака Башевиса Зингера : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.01.03. — Челябинск, 2005. — 195 с.
*Щукина М. Сказки без картинок : [рецензия на книгу И. Б. Зингера «Голем и другие рассказы для детей»] // Книжное обозрение. — 2004. — 9 марта. — С. 45.
*Щукина М. Сказки без картинок : [рецензия на книгу И. Б. Зингера «Голем и другие рассказы для детей»] // Книжное обозрение. — 2004. — 9 марта. — С. 45.
*[https://magazines.gorky.media/inostran/2009/6/evrejskij-pisatel-zinger.html Веденяпин, Д. Еврейский-писатель-Зингер] / Д. Веденяпин. — Текст : электронный // Иностранная литература. — 2009. — № 6.  
*Веденяпин, Д. Еврейский-писатель-Зингер / Д. Веденяпин. — Текст : электронный // Иностранная литература. — 2009. — № 6.  
*[https://vm.ru/entertainment/198571-vechnyj-myortvyj-yazyk-isaaka-bashevisa-zingera Городецкий, А. Вечный мертвый язык Исаака Башевиса Зингера] / А. Городецкий. — Текст : электронный // Вечерняя Москва : сайт газеты.  
*Городецкий, А. Вечный мертвый язык Исаака Башевиса Зингера / А. Городецкий. — Текст : электронный // Вечерняя Москва : сайт газеты.  
*[https://culture.pl/ru/tworca/isaac-bashevis-singer Исаак Башевис-Зингер.] — Текст : электронный // Culture.pl : сайт.  
*Исаак Башевис-Зингер. — Текст : электронный // Culture.pl : сайт.  
*[https://www.livelib.ru/author/26127-isaak-basheviszinger Исаак Башевис-Зингер.] — Текст : электронный // LiveLib : сайт.
*Исаак Башевис Зингер смеется последним. — Текст : электронный // Booknik : сайт издательства.  
*[http://booknik.ru/today/from-the-other-side Исаак Башевис Зингер смеется последним.] — Текст : электронный // Booknik : сайт издательства.  
*Новикова, Л. Старик с Нобелем / Лиза Ъ-Новикова. — Текст : электронный // Коммерсант : сайт.
*[https://www.litres.ru/petr-lukimson/posledniy-bes-zhizn-i-tvorchestvo-isaaka-bashevisa-zingera/chitat-onlayn/ Люкимсон, П. Последний Бес. Жизнь и творчество Исаака Башевиса-Зингера] / П. Люкимсон. — Текст : электронный // ЛитРес : сайт.
*[https://www.labirint.ru/now/singer-rasskazy/ Писатель мизантропического склада. О прозе Исаака Башевиса Зингера.] — Текст : электронный // Лабиринт : сайт.
*[https://www.kommersant.ru/doc/276200 Новикова, Л. Старик с Нобелем] / Лиза Ъ-Новикова. — Текст : электронный // Коммерсант : сайт.


==Награды, премии==
==Награды, премии==