44 835
правок
Klimkin (обсуждение | вклад) |
Klimkin (обсуждение | вклад) |
||
Строка 35: | Строка 35: | ||
Некоторые издания «Октопуса» могут стать украшением любой домашней библиотеки. Речь идет о так называемой «золотой серии», в которой собраны классические произведения в уникальном оформлении. | Некоторые издания «Октопуса» могут стать украшением любой домашней библиотеки. Речь идет о так называемой «золотой серии», в которой собраны классические произведения в уникальном оформлении. | ||
Первой такой книгой издательства стали киплинговские «Сказки слово в слово». В сборник включены и все известные сказки, и две впервые переведенные («Хам и Дикобраз» и «Сказка о тегумайских табу»). Подробные комментарии, написанные специально для этого издания, рисунки самого Киплинга, иллюстрации молодых художников и рисунки, уже ставшие классикой, — все делает эту книгу уникальной. Наряду с привычными переводами Чуковского и Маршака часть сказок опубликована в новых переводах [[Муха Рената Григорьевна|Ренаты Мухи]], Вадима Левина, Евгении Канищевой, Сергея Шоргина и других. | Первой такой книгой издательства стали киплинговские «Сказки слово в слово». В сборник включены и все известные сказки, и две впервые переведенные («Хам и Дикобраз» и «Сказка о тегумайских табу»). Подробные комментарии, написанные специально для этого издания, рисунки самого Киплинга, иллюстрации молодых художников и рисунки, уже ставшие классикой, — все делает эту книгу уникальной. Наряду с привычными переводами [[Чуковский Корней Иванович|Чуковского]] и Маршака часть сказок опубликована в новых переводах [[Муха Рената Григорьевна|Ренаты Мухи]], Вадима Левина, Евгении Канищевой, Сергея Шоргина и других. | ||
Работа над «Сказками слово в слово» велась около трех лет. Faberge egg of a book — так назвали это издание в Киплинговском обществе. | Работа над «Сказками слово в слово» велась около трех лет. Faberge egg of a book — так назвали это издание в Киплинговском обществе. |