Пропп Владимир Яковлевич: различия между версиями

Нет описания правки
Строка 42: Строка 42:
В 1958 году «Морфология волшебной сказки» была переведена на английский язык. Работу русского учёного высоко оценил выдающийся западный этнограф Клод Леви-Стросс. Также исследованием заинтересовались голливудские киносценаристы — схема Проппа хорошо адаптировалась как форма для художественных фильмов. В 1969 году книга была переиздана в России.
В 1958 году «Морфология волшебной сказки» была переведена на английский язык. Работу русского учёного высоко оценил выдающийся западный этнограф Клод Леви-Стросс. Также исследованием заинтересовались голливудские киносценаристы — схема Проппа хорошо адаптировалась как форма для художественных фильмов. В 1969 году книга была переиздана в России.


В 1932 году Владимир Пропп был приглашён доцентом на кафедру романо-германской филологии Ленинградского государственного университета. Помимо преподавательской деятельности, он читал лекции по фольклористике на собраниях «Сказочной комиссии», которую возглавляла известный специалист по детской литературе и фольклору О. И. Капица.
В 1932 году Владимир Пропп был приглашён доцентом на кафедру романо-германской филологии Ленинградского государственного университета. Помимо преподавательской деятельности, он читал лекции по фольклористике на собраниях «Сказочной комиссии», которую возглавляла известный специалист по детской литературе и фольклору [[Капица Ольга Иеронимовна|О. И. Капица]].


В 1939 году Пропп защитил докторскую диссертацию по рукописи будущей монографии «Исторические корни волшебной сказки» и получил звание профессора.
В 1939 году Пропп защитил докторскую диссертацию по рукописи будущей монографии «Исторические корни волшебной сказки» и получил звание профессора.