44 849
правок
Klimkin (обсуждение | вклад) |
Klimkin (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 21: | Строка 21: | ||
}} | }} | ||
__FORCETOC__ | __FORCETOC__ | ||
'''Тамара Григорьевна Габбе''' (''при рождении Габе'') — советская детская писательница, переводчик, драматург, фольклорист и литературный критик, один из создателей ленинградского издательства ДЕТГИЗ, соратница Самуила Яковлевича Маршака. | '''Тамара Григорьевна Габбе''' (''при рождении Габе'') — советская детская писательница, переводчик, драматург, фольклорист и литературный критик, один из создателей ленинградского издательства ДЕТГИЗ, соратница [[Маршак Самуил Яковлевич|Самуила Яковлевича Маршака]]. | ||
==Тамара Габбе / Биография== | ==Тамара Габбе / Биография== | ||
Строка 42: | Строка 42: | ||
Габбе мечтала быть учителем, воспитывать в детях качества, без которых, она считала, нельзя стать человеком: честь, воображение, волю. Честь — чтобы не унижаться; воображение — чтобы представлять, что чувствуют другие; волю — чтобы воплощать свои мечты. | Габбе мечтала быть учителем, воспитывать в детях качества, без которых, она считала, нельзя стать человеком: честь, воображение, волю. Честь — чтобы не унижаться; воображение — чтобы представлять, что чувствуют другие; волю — чтобы воплощать свои мечты. | ||
Окончив институт в 1930 году, Тамара Габбе некоторое время колебалась между школой и детской литературой. Недолго поработав в школе, она стала штатным сотрудником издательства Госиздат — редактором детского отдела, которым руководил С. Я. Маршак. В 1933 году отдел стал самостоятельным издательством Детгиз (с 1963 года — «Детская литература»). С деятельностью редакции Маршака, связаны годы небывалого взлёта советской детской литературы, советской детской книги. В первый год работы Детгиза вышло 168 названий книг общим тиражом 7 744 тысяч экземпляров. В этом издательстве увидели свет произведения Виталия Бианки, Бориса Житкова, Леонида Пантелеева, Даниила Хармса, Евгения Шварца, Тэки Одулока, Константина Золотовского, сборники стихов Юрия Владимирова, Александра Введенского, Даниила Хармса… Заслуга Тамары Габбе в успехе многих авторов Детгиза огромна. Работая с молодыми литераторами, она не столько критиковала, сколько вдохновляла и поддерживала, но её замечания были безошибочны и прекрасно аргументированы. | Окончив институт в 1930 году, Тамара Габбе некоторое время колебалась между школой и детской литературой. Недолго поработав в школе, она стала штатным сотрудником издательства Госиздат — редактором детского отдела, которым руководил С. Я. Маршак. В 1933 году отдел стал самостоятельным издательством Детгиз (с 1963 года — «Детская литература»). С деятельностью редакции Маршака, связаны годы небывалого взлёта советской детской литературы, советской детской книги. В первый год работы Детгиза вышло 168 названий книг общим тиражом 7 744 тысяч экземпляров. В этом издательстве увидели свет произведения [[Бианки Виталий Валентинович|Виталия Бианки]], [[Житков Борис Степанович|Бориса Житкова]], Леонида Пантелеева, [[Хармс Даниил Иванович|Даниила Хармса]], [[Шварц Евгений Львович|Евгения Шварца]], Тэки Одулока, Константина Золотовского, сборники стихов [[Владимиров Юрий Дмитриевич|Юрия Владимирова]], [[Введенский Александр Иванович|Александра Введенского]], Даниила Хармса… Заслуга Тамары Габбе в успехе многих авторов Детгиза огромна. Работая с молодыми литераторами, она не столько критиковала, сколько вдохновляла и поддерживала, но её замечания были безошибочны и прекрасно аргументированы. | ||
Тамара Габбе была не только редактором. В 1930 году вышла первая из книг, в появлении которых Габбе сыграла более существенную роль, чем роль редактора: вместе с З. Задунайской она пересказала повесть Т. Олдрича «Воспоминания американского школьника» («The Story of a Bad Boy», 1870). В следующем году, 1931-м, увидел свет сокращённый пересказ романа Д. Дефо «Гулливер у лилипутов», также выполненный в соавторстве с Задунайской. Спустя несколько лет Габбе вновь обратилась к Свифту, и появилась книга «Путешествие Гулливера» (1936), которая состояла из «Путешествия в Лилипутию» и «Путешествия в Бробдингнег, страну великанов». Джонатан Свифт оказался близок Габбе переплетением реального и фантастического и серьёзным воспитательным посылом, ведь Гулливер научился отличать правду от лжи и понял, что важно быть великим внутри, а не снаружи. Габбе полностью переделала оригинал, она словно рассказывает волшебную сказку по мотивам романа, а не приспосабливает его к детскому пониманию. | Тамара Габбе была не только редактором. В 1930 году вышла первая из книг, в появлении которых Габбе сыграла более существенную роль, чем роль редактора: вместе с З. Задунайской она пересказала повесть Т. Олдрича «Воспоминания американского школьника» («The Story of a Bad Boy», 1870). В следующем году, 1931-м, увидел свет сокращённый пересказ романа Д. Дефо «Гулливер у лилипутов», также выполненный в соавторстве с Задунайской. Спустя несколько лет Габбе вновь обратилась к Свифту, и появилась книга «Путешествие Гулливера» (1936), которая состояла из «Путешествия в Лилипутию» и «Путешествия в Бробдингнег, страну великанов». Джонатан Свифт оказался близок Габбе переплетением реального и фантастического и серьёзным воспитательным посылом, ведь Гулливер научился отличать правду от лжи и понял, что важно быть великим внутри, а не снаружи. Габбе полностью переделала оригинал, она словно рассказывает волшебную сказку по мотивам романа, а не приспосабливает его к детскому пониманию. | ||
Строка 48: | Строка 48: | ||
В 1932 году Габбе и Задунайская издали написанную ими книгу «Повар на весь город»; одно из многих познавательных произведений на популярную тогда тему фабрик-кухонь, оно, написанное удивительно ясным, чистым, живым языком, читалось как художественное произведение. (В 1935 году эта книга была издана в Германии на немецком языке — «Der Koch fur die ganze Stadt».) А когда в 1936 году при издательстве был учреждён журнал для школьников «Костёр», заместителем ответственного редактора была назначена Тамара Габбе. Л. Чуковская, А. Любарская и З. Задунайская работали вместе с ней. | В 1932 году Габбе и Задунайская издали написанную ими книгу «Повар на весь город»; одно из многих познавательных произведений на популярную тогда тему фабрик-кухонь, оно, написанное удивительно ясным, чистым, живым языком, читалось как художественное произведение. (В 1935 году эта книга была издана в Германии на немецком языке — «Der Koch fur die ganze Stadt».) А когда в 1936 году при издательстве был учреждён журнал для школьников «Костёр», заместителем ответственного редактора была назначена Тамара Габбе. Л. Чуковская, А. Любарская и З. Задунайская работали вместе с ней. | ||
После убийства в 1934 году в Ленинграде видного советского государственного и политического деятеля С. М. Кирова страну накрыла волна репрессий. Всюду искали так называемых врагов народа и вредителей. Не избежал этого и Детиздат (так с 1936 года стал назывался Детгиз). В 1937 году в редакции была выявлена «контрреволюционная группа Маршака, вредительствовавшая в детской литературе». Многие сотрудники были уволены — как Л. Чуковская и З. Задунайская, а некоторые арестованы — как Т. Габбе и А. Любарская. Их освобождения добивались друзья и родственники, а также Маршак и Корней Иванович Чуковский. Состоялась даже встреча с Генеральным прокурором СССР А. Я. Вышинским, который и решил судьбу Габбе и Любарской. Арестованные в начале сентября, они вышли на свободу: Габбе — в конце декабря 1937 года, Любарская — в середине января 1939-го. Сразу после освобождения Тамара Габбе вернулась в редакцию, хотя к этому времени Маршак уже переехал в Москву, а в издательстве не осталось ни друзей, ни единомышленников, но были те, кто произносил обличительные речи в адрес врагов народа и даже писал доносы. Работать в издательстве, созданном Маршаком, и продолжать профессиональную деятельность было для Габбе делом принципа. В частности, она редактировала книгу «Мы из Игарки», написанную пионерами Заполярья по замыслу и плану А. М. Горького. Книга увидела свет в 1938 году и сразу же была представлена на Всемирной выставке в Нью-Йорке, где вызвала огромный интерес. | После убийства в 1934 году в Ленинграде видного советского государственного и политического деятеля С. М. Кирова страну накрыла волна репрессий. Всюду искали так называемых врагов народа и вредителей. Не избежал этого и Детиздат (так с 1936 года стал назывался Детгиз). В 1937 году в редакции была выявлена «контрреволюционная группа Маршака, вредительствовавшая в детской литературе». Многие сотрудники были уволены — как Л. Чуковская и З. Задунайская, а некоторые арестованы — как Т. Габбе и А. Любарская. Их освобождения добивались друзья и родственники, а также Маршак и [[Чуковский Корней Иванович|Корней Иванович Чуковский]]. Состоялась даже встреча с Генеральным прокурором СССР А. Я. Вышинским, который и решил судьбу Габбе и Любарской. Арестованные в начале сентября, они вышли на свободу: Габбе — в конце декабря 1937 года, Любарская — в середине января 1939-го. Сразу после освобождения Тамара Габбе вернулась в редакцию, хотя к этому времени Маршак уже переехал в Москву, а в издательстве не осталось ни друзей, ни единомышленников, но были те, кто произносил обличительные речи в адрес врагов народа и даже писал доносы. Работать в издательстве, созданном Маршаком, и продолжать профессиональную деятельность было для Габбе делом принципа. В частности, она редактировала книгу «Мы из Игарки», написанную пионерами Заполярья по замыслу и плану А. М. Горького. Книга увидела свет в 1938 году и сразу же была представлена на Всемирной выставке в Нью-Йорке, где вызвала огромный интерес. | ||
Редакторская работа позволяла Тамаре Габбе быть в курсе всех процессов, происходивших и в издательском деле, и в детской литературе, предоставляла много информации для размышлений. Свои мысли о роли книги в жизни ребёнка, об отношении детей к книгам и чтению, особенностях детского восприятия и о том, какими должны быть язык и стиль книги для детей, Габбе изложила в нескольких литературно-критических публикациях: в 1938 году в журнале «Детская литература» была напечатана статья «О школьной повести и её читателе»; в следующем году, 1939-м, «Литературная газета» опубликовала большую проблемную статью «Повесть о детстве и повесть для детей». Затем появились статьи о писателях и художниках: о Леониде Пантелееве (1939) и Евгении Чарушине (1940). Кроме того, Тамара Габбе самостоятельно составила «Книгу для первого чтения» (1939) и вместе с А Любарской подготовила хрестоматию для детей «Двенадцать месяцев». К. И. Чуковский приглашал её принять участие в работе над «Историей детской литературы». | Редакторская работа позволяла Тамаре Габбе быть в курсе всех процессов, происходивших и в издательском деле, и в детской литературе, предоставляла много информации для размышлений. Свои мысли о роли книги в жизни ребёнка, об отношении детей к книгам и чтению, особенностях детского восприятия и о том, какими должны быть язык и стиль книги для детей, Габбе изложила в нескольких литературно-критических публикациях: в 1938 году в журнале «Детская литература» была напечатана статья «О школьной повести и её читателе»; в следующем году, 1939-м, «Литературная газета» опубликовала большую проблемную статью «Повесть о детстве и повесть для детей». Затем появились статьи о писателях и художниках: о Леониде Пантелееве (1939) и [[Чарушин Евгений Иванович|Евгении Чарушине]] (1940). Кроме того, Тамара Габбе самостоятельно составила «Книгу для первого чтения» (1939) и вместе с А Любарской подготовила хрестоматию для детей «Двенадцать месяцев». К. И. Чуковский приглашал её принять участие в работе над «Историей детской литературы». | ||
Весной 1941 года был арестован и осуждён на пять лет лагерей муж Тамары Григорьевны И. И. Гинзбург за то, что критически отозвался о Договоре о ненападении между Германией и Советским Союзом, известном как пакт Молотова — Риббентропа. Гинзбург погиб в заключении в 1945 году. | Весной 1941 года был арестован и осуждён на пять лет лагерей муж Тамары Григорьевны И. И. Гинзбург за то, что критически отозвался о Договоре о ненападении между Германией и Советским Союзом, известном как пакт Молотова — Риббентропа. Гинзбург погиб в заключении в 1945 году. | ||
Строка 70: | Строка 70: | ||
Сказка стала основной формой общения Габбе с читателями. Самостоятельно и в сотрудничестве с А. Любарской Тамара Габбе пересказывала сказки — русские народные, сказки зарубежных писателей, бережно сохраняя колорит первоисточника; составляла сборники сказок русских и советских писателей. | Сказка стала основной формой общения Габбе с читателями. Самостоятельно и в сотрудничестве с А. Любарской Тамара Габбе пересказывала сказки — русские народные, сказки зарубежных писателей, бережно сохраняя колорит первоисточника; составляла сборники сказок русских и советских писателей. | ||
Очень интересной и важной работой Габбе-редактора исследователи её творчества считают сборник сказок русских писателей «Лукоморье» (1952). В книгу вошли тщательно отобранные произведения русских писателей — от А. С. Пушкина и А. Погорельского до А. Платонова, К. Паустовского и А. Гайдара. Через год, в 1954-м, московским отделением Детгиза был издан сборник сказок французских писателей «Как петушок попал на крышу». Сказки для сборника отобрали и обработали Т. Габбе и А. Любарская. | Очень интересной и важной работой Габбе-редактора исследователи её творчества считают сборник сказок русских писателей «Лукоморье» (1952). В книгу вошли тщательно отобранные произведения русских писателей — от А. С. Пушкина и [[Погорельский Антоний|А. Погорельского]] до А. Платонова, [[Паустовский Константин Георгиевич|К. Паустовского]] и [[Гайдар Аркадий Петрович|А. Гайдара]]. Через год, в 1954-м, московским отделением Детгиза был издан сборник сказок французских писателей «Как петушок попал на крышу». Сказки для сборника отобрали и обработали Т. Габбе и А. Любарская. | ||
С литературой для взрослых Тамара Габбе работала немного, но успешно. Так, она редактировала повесть Юрия Трифонова «Студенты». Позже Трифонов писал, что ему «необычайно повезло и даже, точнее, посчастливилось с этим редактором». Габбе не заставляла его сокращать текст, как хотела редакция журнала «Новый мир», а, наоборот, попросила углубить и расширить повествование, развить сюжетные линии и мотивировать поступки героев. В результате произошло «насыщение смыслом» рукописи. В 1951 году повесть получила Сталинскую премию третьей степени. | С литературой для взрослых Тамара Габбе работала немного, но успешно. Так, она редактировала повесть Юрия Трифонова «Студенты». Позже Трифонов писал, что ему «необычайно повезло и даже, точнее, посчастливилось с этим редактором». Габбе не заставляла его сокращать текст, как хотела редакция журнала «Новый мир», а, наоборот, попросила углубить и расширить повествование, развить сюжетные линии и мотивировать поступки героев. В результате произошло «насыщение смыслом» рукописи. В 1951 году повесть получила Сталинскую премию третьей степени. | ||
Строка 98: | Строка 98: | ||
Читатели всегда очень тепло и с большим интересом встречали сказки, пересказанные Тамарой Габбе и написанные ею. Несколько поколений детей в нашей стране знакомились с авторами и героями мировой литературы по сказкам в обработке Габбе: Ш. Перро — «Золушка, или Хрустальная туфелька», «Спящая красавица», «Кот в сапогах» и др.; братья Гримм — «Белоснежка и Краснозорька», «Король Дроздобород», «Гном-Тихогром» и др.; В. Гауф — «Маленький Мук», «Холодное сердце»; Х.-К. Андерсен — «Снежная королева», «Стойкий оловянный солдатик», «Дюймовочка» и др.; О. Уайльд — «Преданный друг»; Э. Лабуле — «Зербино-нелюдим», «Как петушок попал на крышу», «Пальчик» и др. | Читатели всегда очень тепло и с большим интересом встречали сказки, пересказанные Тамарой Габбе и написанные ею. Несколько поколений детей в нашей стране знакомились с авторами и героями мировой литературы по сказкам в обработке Габбе: Ш. Перро — «Золушка, или Хрустальная туфелька», «Спящая красавица», «Кот в сапогах» и др.; братья Гримм — «Белоснежка и Краснозорька», «Король Дроздобород», «Гном-Тихогром» и др.; В. Гауф — «Маленький Мук», «Холодное сердце»; Х.-К. Андерсен — «Снежная королева», «Стойкий оловянный солдатик», «Дюймовочка» и др.; О. Уайльд — «Преданный друг»; Э. Лабуле — «Зербино-нелюдим», «Как петушок попал на крышу», «Пальчик» и др. | ||
Сказки издавались на протяжении многих лет, издаются и сегодня. Среди художников, работавших над книгами, такие мастера, как Владимир Конашевич, Татьяна Маврина, Дмитрий Нагишкин, Марина Успенская, Евгений Рачёв, Александр Лаптев, Эрик Булатов и Олег Васильев, Анатолий Иткин, Анастасия Архипова, Михаил Бычков, Денис Гордеев и др. | Сказки издавались на протяжении многих лет, издаются и сегодня. Среди художников, работавших над книгами, такие мастера, как [[Конашевич Владимир Михайлович|Владимир Конашевич]], [[Маврина Татьяна Алексеевна|Татьяна Маврина]], [[Нагишкин Дмитрий Дмитриевич|Дмитрий Нагишкин]], Марина Успенская, [[Рачёв Евгений Михайлович|Евгений Рачёв]], Александр Лаптев, Эрик Булатов и Олег Васильев, [[Иткин Анатолий Зиновьевич|Анатолий Иткин]], [[Архипова Анастасия Ивановна|Анастасия Архипова]], [[Бычков Михаил Абрамович|Михаил Бычков]], [[Гордеев Денис Дмитриевич|Денис Гордеев]] и др. | ||
Спектакли по пьесам Тамары Габбе не сходят со сцен детских театров России. Несколько сказок были экранизированы. В частности, 1965 году по пьесе «Город мастеров» был снят одноимённый художественный фильм, который журнал «Искусство кино» включил в сотню лучших фильмов для детей, созданных за столетие существования кинематографа. В 1972 году фирма «Мелодия» выпустила грампластинку с записью оперы по сказке «Город мастеров, или Сказка о двух горбунах» в исполнении артистов и оркестра Московского государственного музыкального театра. | Спектакли по пьесам Тамары Габбе не сходят со сцен детских театров России. Несколько сказок были экранизированы. В частности, 1965 году по пьесе «Город мастеров» был снят одноимённый художественный фильм, который журнал «Искусство кино» включил в сотню лучших фильмов для детей, созданных за столетие существования кинематографа. В 1972 году фирма «Мелодия» выпустила грампластинку с записью оперы по сказке «Город мастеров, или Сказка о двух горбунах» в исполнении артистов и оркестра Московского государственного музыкального театра. |