44 911
правок
Klimkin (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Шаблон:Писатель2 |ФИО = Пауль Маар |Портрет = Paul-Maar.jpg <!-- впишите…») |
Klimkin (обсуждение | вклад) |
||
Строка 24: | Строка 24: | ||
==Пауль Маар / Биография== | ==Пауль Маар / Биография== | ||
Пауль Маар | Пауль Маар — один из самых популярных немецких авторов книг для детей и юношества. Родился в Баварии, в старинном городе Швайнфурт (Schweinfurt) 13 декабря 1937 года. Отец Пауля был штукатуром. Мать Пауля умерла через несколько недель после его рождения. За ребёнком ухаживали горничные, работавшие в доме Мааров, пока отец не женился вновь. Во время Второй мировой войны отец Пауля был призван на флот, а когда начались регулярные воздушные налёты, мачеха увезла пятилетнего Пауля в свою родную деревню Терес (Theres). До десяти лет Пауль жил с родителями мачехи, которых очень любил. Дедушка владел маленькой гостиницей; там царила почти домашняя обстановка. Он часто приходил в общий зал, где по вечерам собирались постояльцы, и рассказывал разные истории и сказки, которых знал великое множество. Пауль всегда присутствовал на этих вечерах и с удовольствием слушал деда. Вскоре Пауль сам стал придумывать истории и, по совету деда, записывать их в блокнот. | ||
В 1947 году отец Пауля вернулся из американского плена и перевёз семью обратно в Швайнфурт. Паулю поначалу пришлось нелегко: он скучал по бабушке с дедушкой и друзьям, которые остались в Тересе, в школе его дразнили из-за ярко выраженного акцента. Отдушиной для мальчика были книги и рисование, но читать и рисовать ему приходилось тайком, потому что его отец, суровый и сугубо практичный человек, считал эти занятия глупостью и напрасной тратой времени. К счастью, после шестого класса мальчика перевели в гимназию Александра фон Гумбольдта (Alexander-von-Humboldt-Gymnasium Schweinfurt), где отношения между учениками и учителями были доброжелательными. У Пауля появился друг. Теперь Пауль говорил отцу, что идёт к другу делать уроки, и спокойно читал в его комнате. Книг для детей и подростков в немецких библиотеках того времени было очень мало, и Пауль, самостоятельно записавшись в библиотеку Amerika-Hauses Schweinfurt, стал читать взрослые книги, хотя они часто оказывались слишком сложными для него. Вспоминая своё непростое детство и отрочество, Маар называет три книги, прочитанные в тот период и оказавшие на него большое влияние. Это «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена» Л. Стерна, «Приключения Тома Сойера» М. Твена и «Seelandschaft mit Pocahontas» А. Шмидта. | В 1947 году отец Пауля вернулся из американского плена и перевёз семью обратно в Швайнфурт. Паулю поначалу пришлось нелегко: он скучал по бабушке с дедушкой и друзьям, которые остались в Тересе, в школе его дразнили из-за ярко выраженного акцента. Отдушиной для мальчика были книги и рисование, но читать и рисовать ему приходилось тайком, потому что его отец, суровый и сугубо практичный человек, считал эти занятия глупостью и напрасной тратой времени. К счастью, после шестого класса мальчика перевели в гимназию Александра фон Гумбольдта (Alexander-von-Humboldt-Gymnasium Schweinfurt), где отношения между учениками и учителями были доброжелательными. У Пауля появился друг. Теперь Пауль говорил отцу, что идёт к другу делать уроки, и спокойно читал в его комнате. Книг для детей и подростков в немецких библиотеках того времени было очень мало, и Пауль, самостоятельно записавшись в библиотеку Amerika-Hauses Schweinfurt, стал читать взрослые книги, хотя они часто оказывались слишком сложными для него. Вспоминая своё непростое детство и отрочество, Маар называет три книги, прочитанные в тот период и оказавшие на него большое влияние. Это «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена» Л. Стерна, «Приключения Тома Сойера» М. Твена и «Seelandschaft mit Pocahontas» А. Шмидта. | ||
В гимназии Пауль учился хорошо, получая самые высокие оценки по немецкому языку и литературе, а также по рисованию. Кроме того, Пауль пользовался авторитетом среди учеников благодаря своему умению рисовать и участию в работе школьной газеты. В выпускном классе гимназии Маар познакомился со своей будущей женой Неле Баллхаус (Nele Ballhaus). | В гимназии Пауль учился хорошо, получая самые высокие оценки по немецкому языку и литературе, а также по рисованию. Кроме того, Пауль пользовался авторитетом среди учеников благодаря своему умению рисовать и участию в работе школьной газеты. В выпускном классе гимназии Маар познакомился со своей будущей женой Неле Баллхаус (Nele Ballhaus). | ||
Несмотря на любовь к книгам и серьёзный интерес к литературе, Маар видел себя только художником. Окончив гимназию, он уехал в Штутгарт и поступил в Государственную академию изящных искусств (Staatlichen Akademie der Bildenden Künste). Во время каникул работал сценографом и фотографом в театре Schloss Maßbach (Массбах, Нижняя Франкония), который был основан в 1946 году Леной Хутер и Оскаром Баллхаусом, родителями его жены. Завершив учёбу в Академии, Маар недолго служил стажёром в юридической конторе в Штутгарте, а затем несколько лет проработал учителем рисования. В этот период он начал представлять свои картины на художественных выставках. | Несмотря на любовь к книгам и серьёзный интерес к литературе, Маар видел себя только художником. Окончив гимназию, он уехал в Штутгарт и поступил в Государственную академию изящных искусств (Staatlichen Akademie der Bildenden Künste). Во время каникул работал сценографом и фотографом в театре Schloss Maßbach (Массбах, Нижняя Франкония), который был основан в 1946 году Леной Хутер и Оскаром Баллхаусом, родителями его жены. Завершив учёбу в Академии, Маар недолго служил стажёром в юридической конторе в Штутгарте, а затем несколько лет проработал учителем рисования. В этот период он начал представлять свои картины на художественных выставках. | ||
Писать Маар начал ещё во время учёбы в Академии и с удивлением понял, что получает от этого занятия огромное удовольствие. Первым произведением Маара стала радиопьеса для взрослых, а первой детской пьесой — «Der König in der Kiste». Маар написал её в 1970 году, когда ещё сотрудничал с театром Schloss Maßbach. Директор театра сетовал, что детские спектакли приходится ставить по одним и тем же сказкам: «Спящую красавицу» сыграли трижды, «Волка и семерых козлят» — дважды… Пьеса о короле, который с помощью волшебной шкатулки проник в свой дворец, захваченный злой колдуньей, и прогнал её, в течение года была сыграна двадцать раз. Затем спектакль играли за пределами Германии, благодаря чему Маар получил международную известность. В 1971 году пьеса была издана отдельной книгой. Вслед за «Der König in der Kiste» Маар сочинил вторую пьесу для детей, «Kikerikikiste». В дальнейшем он написал более тридцати пьес, адресованных как взрослым, так и детям дошкольного и младшего школьного возраста. Нередко Маар принимал активное участие в осуществлении детских спектаклей: придумывал и рисовал декорации, был сопродюсером и даже актёром. Кроме того, он писал небольшие рассказы для радио и сценарии для телевидения. | Писать Маар начал ещё во время учёбы в Академии и с удивлением понял, что получает от этого занятия огромное удовольствие. Первым произведением Маара стала радиопьеса для взрослых, а первой детской пьесой — «Der König in der Kiste». Маар написал её в 1970 году, когда ещё сотрудничал с театром Schloss Maßbach. Директор театра сетовал, что детские спектакли приходится ставить по одним и тем же сказкам: «Спящую красавицу» сыграли трижды, «Волка и семерых козлят» — дважды… Пьеса о короле, который с помощью волшебной шкатулки проник в свой дворец, захваченный злой колдуньей, и прогнал её, в течение года была сыграна двадцать раз. Затем спектакль играли за пределами Германии, благодаря чему Маар получил международную известность. В 1971 году пьеса была издана отдельной книгой. Вслед за «Der König in der Kiste» Маар сочинил вторую пьесу для детей, «Kikerikikiste». В дальнейшем он написал более тридцати пьес, адресованных как взрослым, так и детям дошкольного и младшего школьного возраста. Нередко Маар принимал активное участие в осуществлении детских спектаклей: придумывал и рисовал декорации, был сопродюсером и даже актёром. Кроме того, он писал небольшие рассказы для радио и сценарии для телевидения. | ||
О детских книгах Маар задумался, когда его собственные дети подросли настолько, что стали требовать читать им вслух по вечерам. «Мне не нравилась ни одна книга из тех, что я приносил своим детям из городской библиотеки <…> Они были пыльными и неинтересными и отчасти ещё дышали духом Третьего рейха», — вспоминал Маар. Убедившись, что поиски увлекательной и хорошо оформленной детской книги бесполезны, Маар взялся за перо и сочинил «Татуированного Пса» («Der Tätowierten Hund»). Герои книги — Пёс, от ушей до хвоста покрытый необыкновенными рисунками, и Лев. Каждая из этих картинок — история, объяснил Пёс изумлённому Льву. За скромное вознаграждение в виде бутербродов с колбасой, которые Лев доставал из своего портфеля, Пёс поведал несколько поразительных историй, а Лев, не желая отставать, рассказал Псу всего две, но не менее удивительных. Книга увидела свет в 1968 году, а в 1969 году вошла в шорт-лист Немецкой молодежной литературной премии (Deutschen Jugendliteraturpreis). | О детских книгах Маар задумался, когда его собственные дети подросли настолько, что стали требовать читать им вслух по вечерам. «Мне не нравилась ни одна книга из тех, что я приносил своим детям из городской библиотеки <…> Они были пыльными и неинтересными и отчасти ещё дышали духом Третьего рейха», — вспоминал Маар. Убедившись, что поиски увлекательной и хорошо оформленной детской книги бесполезны, Маар взялся за перо и сочинил «Татуированного Пса» («Der Tätowierten Hund»). Герои книги — Пёс, от ушей до хвоста покрытый необыкновенными рисунками, и Лев. Каждая из этих картинок — история, объяснил Пёс изумлённому Льву. За скромное вознаграждение в виде бутербродов с колбасой, которые Лев доставал из своего портфеля, Пёс поведал несколько поразительных историй, а Лев, не желая отставать, рассказал Псу всего две, но не менее удивительных. Книга увидела свет в 1968 году, а в 1969 году вошла в шорт-лист Немецкой молодежной литературной премии (Deutschen Jugendliteraturpreis). | ||
Эта первая детская книга Маара продемонстрировала черты, которые стали характерными для его творчества. Среди них — интертекстуальность (так, одна из историй «Татуированного Пса» — вариация на тему сказки о Гензеле и Гретель), склонность к каламбурам, причудливой комедии положений и доведённым до абсурда преувеличениям, а также типичный для Маара приём: как правило, он описывает повседневность, в которую неожиданно вторгается магический элемент. При этом Маар пишет просто, имитируя устное повествование, поскольку обращается главным образом к детям, которые не так давно научились читать самостоятельно. Он использует несложные предложения, прямолинейное развитие сюжета и часто подчеркнуто краток, однако его книги нельзя скучными, повторяющимися или предсказуемыми. | Эта первая детская книга Маара продемонстрировала черты, которые стали характерными для его творчества. Среди них — интертекстуальность (так, одна из историй «Татуированного Пса» — вариация на тему сказки о Гензеле и Гретель), склонность к каламбурам, причудливой комедии положений и доведённым до абсурда преувеличениям, а также типичный для Маара приём: как правило, он описывает повседневность, в которую неожиданно вторгается магический элемент. При этом Маар пишет просто, имитируя устное повествование, поскольку обращается главным образом к детям, которые не так давно научились читать самостоятельно. Он использует несложные предложения, прямолинейное развитие сюжета и часто подчеркнуто краток, однако его книги нельзя скучными, повторяющимися или предсказуемыми. | ||
В 1973 году была напечатана книга, герой которой принес Маару самую большую известность, — «Семь суббот на неделе» («Eine Woche voller Samstage»). Субастик (в оригинале Sams), пузатое существо с большим животом, жёсткими рыжими волосами, синими веснушками и пятачком вместо носа, появился однажды на пороге дома господина Пепперминта и объявил себя его сыном. Нахальный и весёлый Субастик изменил жизнь скучного клерка к лучшему, хотя поначалу господин Пепперминт так не думал. | В 1973 году была напечатана книга, герой которой принес Маару самую большую известность, — «Семь суббот на неделе» («Eine Woche voller Samstage»). Субастик (в оригинале Sams), пузатое существо с большим животом, жёсткими рыжими волосами, синими веснушками и пятачком вместо носа, появился однажды на пороге дома господина Пепперминта и объявил себя его сыном. Нахальный и весёлый Субастик изменил жизнь скучного клерка к лучшему, хотя поначалу господин Пепперминт так не думал. | ||
У Пепперминта есть реальный прототип — бухгалтер отца Маара. «Он работал у нас дома, — вспоминает писатель. — Это был чудесный человек, но необычайно застенчивый. <…> Но с детьми у него были совсем другие отношения, им он открывался. Мне он всегда внушал, что у меня есть талант и что я должен идти в художественную академию. <…> Я смотрел на него и думал: “Ах, если бы я мог подарить этому человеку чуть больше смелости, радости, уверенности в себе”. Так и возник Субастик — полная противоположность Пепперминта. Он застенчивый, а Субастик раскованный и непосредственный. Он трусливый, а Субастик смелый. Он меланхолик, а Субастик постоянно шутит и веселится. Волшебный герой делает то, на что реальный человек в обычной жизни не способен». | У Пепперминта есть реальный прототип — бухгалтер отца Маара. «Он работал у нас дома, — вспоминает писатель. — Это был чудесный человек, но необычайно застенчивый. <…> Но с детьми у него были совсем другие отношения, им он открывался. Мне он всегда внушал, что у меня есть талант и что я должен идти в художественную академию. <…> Я смотрел на него и думал: “Ах, если бы я мог подарить этому человеку чуть больше смелости, радости, уверенности в себе”. Так и возник Субастик — полная противоположность Пепперминта. Он застенчивый, а Субастик раскованный и непосредственный. Он трусливый, а Субастик смелый. Он меланхолик, а Субастик постоянно шутит и веселится. Волшебный герой делает то, на что реальный человек в обычной жизни не способен». | ||
Субастика часто сравнивают с Карлсоном А. Линдгрен, хотя Маар не совсем согласен с такой трактовкой своего персонажа. Но по популярности они сравнимы. О приключениях Субастика и господина Пепперминта Маар написал в общей сложности одиннадцать книг, и все они имели большой успех у читателей. | Субастика часто сравнивают с Карлсоном А. Линдгрен, хотя Маар не совсем согласен с такой трактовкой своего персонажа. Но по популярности они сравнимы. О приключениях Субастика и господина Пепперминта Маар написал в общей сложности одиннадцать книг, и все они имели большой успех у читателей. | ||
В 1973 году Маар опубликовал ещё одну книгу — «Summelsarium, oder Dreizehn wahre Lügengeschichten», в основе которой «Татуированный Пёс». Тринадцать правдивых небылиц поведали читателям о странных, но очень интересных вещах и созданиях, в частности, о китайской длиннохвостой круглоухой племенной мыши со специальными зубами. | В 1973 году Маар опубликовал ещё одну книгу — «Summelsarium, oder Dreizehn wahre Lügengeschichten», в основе которой «Татуированный Пёс». Тринадцать правдивых небылиц поведали читателям о странных, но очень интересных вещах и созданиях, в частности, о китайской длиннохвостой круглоухой племенной мыши со специальными зубами. | ||
Когда литературная работа стала приносить Маару достаточный доход, он оставил преподавание. С 1976 года Пауль Маар — независимый автор и иллюстратор. Вскоре он переехал с семьёй в старинный баварский город Бамберг (Bamberg), где живёт до сих пор. | Когда литературная работа стала приносить Маару достаточный доход, он оставил преподавание. С 1976 года Пауль Маар — независимый автор и иллюстратор. Вскоре он переехал с семьёй в старинный баварский город Бамберг (Bamberg), где живёт до сих пор. | ||
В 1984 году Маар выпустил сказочную повесть «Lippels Traum», в которой очень ярко проявилась литературоцентричность его творчества, с одной стороны, и пристальное внимание к внутреннему миру ребёнка — с другой. Герой этой книги — десятилетний Филипп, которого дома зовут Липпель. Мальчик перемещается между мечтой и реальностью, и волшебная действительность сна, порождённая восточными сказками, которые увлечённо читал Липпель, помогает ему пережить долгое отсутствие родителей. По признанию Маара, «Lippels Traum» — одна из самых любимых его книг. | В 1984 году Маар выпустил сказочную повесть «Lippels Traum», в которой очень ярко проявилась литературоцентричность его творчества, с одной стороны, и пристальное внимание к внутреннему миру ребёнка — с другой. Герой этой книги — десятилетний Филипп, которого дома зовут Липпель. Мальчик перемещается между мечтой и реальностью, и волшебная действительность сна, порождённая восточными сказками, которые увлечённо читал Липпель, помогает ему пережить долгое отсутствие родителей. По признанию Маара, «Lippels Traum» — одна из самых любимых его книг. | ||
Вскоре юные читатели Германии познакомились с новыми героями Маара — Маленьким кенгуру и Тушканчиком. «Das kleine Känguruh auf Abenteuer», первая книга о весёлых и находчивых друзьях, которые находят выход из любой ситуации, появилась в 1989 году. В последующие годы были опубликованы продолжения: «Das kleine Känguruh lernt fliegen» (1990), «Das kleine Känguruh und seine Freunde» (1991), «Das kleine Känguruh und der Angsthase» (1991), «Das kleine Känguru in Gefahr» (1998). | Вскоре юные читатели Германии познакомились с новыми героями Маара — Маленьким кенгуру и Тушканчиком. «Das kleine Känguruh auf Abenteuer», первая книга о весёлых и находчивых друзьях, которые находят выход из любой ситуации, появилась в 1989 году. В последующие годы были опубликованы продолжения: «Das kleine Känguruh lernt fliegen» (1990), «Das kleine Känguruh und seine Freunde» (1991), «Das kleine Känguruh und der Angsthase» (1991), «Das kleine Känguru in Gefahr» (1998). | ||
Ещё один известный и любимый читателями персонаж Маара — господин Белло, собака, случайно ставшая человеком и, что гораздо важнее, сумевшая человеком остаться — с помощью своего юного хозяина и лучшего друга. Для этого героям пришлось преодолеть ложь и предательство, одиночество и непонимание, а ещё пройти сквозь череду забавных приключений, волшебных превращений и причудливым образом исполненных желаний. Макс и Белло рассказывают эту историю поочередно. Господину Белло Маар посвятил три книги: «Herr Bello und das blaue Wunder» (2005), «Neues von Herr Bello» (2006) и «Wiedersehen mit Herrn Bello» (2008). | Ещё один известный и любимый читателями персонаж Маара — господин Белло, собака, случайно ставшая человеком и, что гораздо важнее, сумевшая человеком остаться — с помощью своего юного хозяина и лучшего друга. Для этого героям пришлось преодолеть ложь и предательство, одиночество и непонимание, а ещё пройти сквозь череду забавных приключений, волшебных превращений и причудливым образом исполненных желаний. Макс и Белло рассказывают эту историю поочередно. Господину Белло Маар посвятил три книги: «Herr Bello und das blaue Wunder» (2005), «Neues von Herr Bello» (2006) и «Wiedersehen mit Herrn Bello» (2008). | ||
Сегодня книги о Субастике, господине Белло и Маленьком кенгуру считаются классикой немецкой детской литературы. | Сегодня книги о Субастике, господине Белло и Маленьком кенгуру считаются классикой немецкой детской литературы. | ||
Большинство художественных произведений Маара, адресованных детям и подросткам, имеет значительную сказочную или фантастическую составляющую. Реалистических книг у него немного. В первую очередь это романы для подростков «Andere Kinder wohnen auch bei ihren Eltern» (1976), «Die Eisenbahn-Oma» (1981), «Kartoffelkäferzeiten» (1990) и «Neben mir ist noch Platz» (1993), в которых автор говорит о взаимоотношениях поколений. Романы «Andere Kinder wohnen auch bei ihren Eltern» и «Kartoffelkäferzeiten», в которых нашли отражение некоторые обстоятельства жизни самого Маара, часто называют автобиографическими. Однако единственная действительно автобиографическая книга Маара — «Wie alles kam: Roman meiner Kindheit» (2020). | Большинство художественных произведений Маара, адресованных детям и подросткам, имеет значительную сказочную или фантастическую составляющую. Реалистических книг у него немного. В первую очередь это романы для подростков «Andere Kinder wohnen auch bei ihren Eltern» (1976), «Die Eisenbahn-Oma» (1981), «Kartoffelkäferzeiten» (1990) и «Neben mir ist noch Platz» (1993), в которых автор говорит о взаимоотношениях поколений. Романы «Andere Kinder wohnen auch bei ihren Eltern» и «Kartoffelkäferzeiten», в которых нашли отражение некоторые обстоятельства жизни самого Маара, часто называют автобиографическими. Однако единственная действительно автобиографическая книга Маара — «Wie alles kam: Roman meiner Kindheit» (2020). | ||
Кроме того, Маар на протяжении ряда лет писал рассказы для первого чтения, и те из них, что рассказывали о повседневной жизни малышей, вполне реалистичны, хотя и в них Маар предлагает читателям поиграть со словами и смыслами («Der Wutkuchen, 2008; и др.). | Кроме того, Маар на протяжении ряда лет писал рассказы для первого чтения, и те из них, что рассказывали о повседневной жизни малышей, вполне реалистичны, хотя и в них Маар предлагает читателям поиграть со словами и смыслами («Der Wutkuchen, 2008; и др.). | ||
Маар пишет не только художественные тексты. В 1977 году вышла из печати «творческая» книга «Onkel Florians fliegender Flohmarkt», которая, по замыслу автор, должна помочь детям младшего школьного возраста весело и с пользой провести свободное время. Он сочинил увлекательные истории, придумал творческие занятия и нарисовал забавные картинки. В 1987 году Маар опубликовал познавательную книгу для детей «Türme». «Эта книга рассказывает о старых, новых, высоких и наклонных башнях. О крайне странных и вполне обычных. Об отечественных и зарубежных; башнях из камня, дерева, глины, фарфора, железа и льда», — пояснил Маар в предисловии. | Маар пишет не только художественные тексты. В 1977 году вышла из печати «творческая» книга «Onkel Florians fliegender Flohmarkt», которая, по замыслу автор, должна помочь детям младшего школьного возраста весело и с пользой провести свободное время. Он сочинил увлекательные истории, придумал творческие занятия и нарисовал забавные картинки. В 1987 году Маар опубликовал познавательную книгу для детей «Türme». «Эта книга рассказывает о старых, новых, высоких и наклонных башнях. О крайне странных и вполне обычных. Об отечественных и зарубежных; башнях из камня, дерева, глины, фарфора, железа и льда», — пояснил Маар в предисловии. | ||
Помимо прозы и пьес Маар пишет стихи для детей. В них он тоже экспериментирует с ритмом и рифмой, придумывает слова и перетолковывает идиомы. Стихи Маара публиковались в составе поэтических антологий (например, «Dann wird es wohl das Nashorn sein. Rätselhaftes ABC», 1988) и выходили отдельными сборниками («JAguar und NEINguar, 2007; «Kakadu und Kukuda», 2016). | Помимо прозы и пьес Маар пишет стихи для детей. В них он тоже экспериментирует с ритмом и рифмой, придумывает слова и перетолковывает идиомы. Стихи Маара публиковались в составе поэтических антологий (например, «Dann wird es wohl das Nashorn sein. Rätselhaftes ABC», 1988) и выходили отдельными сборниками («JAguar und NEINguar, 2007; «Kakadu und Kukuda», 2016). | ||
Пауль Маар не только пишет книги, но и иллюстрирует их. Если бы издатель согласился, он выполнил бы рисунки и для своей первой книги о Субастике. Однако вскоре Маар добился права оформлять свои книги, а затем стал иллюстрировать книги других авторов. | Пауль Маар не только пишет книги, но и иллюстрирует их. Если бы издатель согласился, он выполнил бы рисунки и для своей первой книги о Субастике. Однако вскоре Маар добился права оформлять свои книги, а затем стал иллюстрировать книги других авторов. | ||
Вместе со своей женой Неле Пауль Маар перевёл с английского несколько книг для детей, среди которых рождественская поэма Б. Робинсон «The Best Christmas Pageant Ever» (нем. «Hilfe, die Herdmanns kommen!»). | Вместе со своей женой Неле Пауль Маар перевёл с английского несколько книг для детей, среди которых рождественская поэма Б. Робинсон «The Best Christmas Pageant Ever» (нем. «Hilfe, die Herdmanns kommen!»). | ||
Сегодня Пауль Маар — один из самых известный и популярных детских писателей в немецкоязычном мире. Его книги печатаются в Германии, Австрии, Швейцарии, публикуются в аудиоформате. Они звучат по радио, спектакли по его пьесам не сходят с театральной сцены. Существует и опера для детей по мотивам одноимённой книги Маара «Die vergessene Tür». Премьера состоялась в 1991 году. | Сегодня Пауль Маар — один из самых известный и популярных детских писателей в немецкоязычном мире. Его книги печатаются в Германии, Австрии, Швейцарии, публикуются в аудиоформате. Они звучат по радио, спектакли по его пьесам не сходят с театральной сцены. Существует и опера для детей по мотивам одноимённой книги Маара «Die vergessene Tür». Премьера состоялась в 1991 году. | ||
За своё творчество Пауль Маар награждён литературными премиями, среди которых Австрийская государственная премия в области детской литературы (Österreichischen Staatspreis für Kinderliteratur, 1985) и две Немецкие молодёжные литературные премии (Deutsche Akademie für Kinder- und Jugendliteratur, 1988 и 1996). В 1997 году Маар был номинирован на Премию имени Ханса Кристиана Андерсена (Hans Christian Andersen Author Award), а в 2012-м — на Мемориальную премию Астрид Линдгрен (Astrid Lindgren Memorial Award — ALMA). | За своё творчество Пауль Маар награждён литературными премиями, среди которых Австрийская государственная премия в области детской литературы (Österreichischen Staatspreis für Kinderliteratur, 1985) и две Немецкие молодёжные литературные премии (Deutsche Akademie für Kinder- und Jugendliteratur, 1988 и 1996). В 1997 году Маар был номинирован на Премию имени Ханса Кристиана Андерсена (Hans Christian Andersen Author Award), а в 2012-м — на Мемориальную премию Астрид Линдгрен (Astrid Lindgren Memorial Award — ALMA). | ||
Среди государственных наград Пола Маара — Орден за заслуги перед Федеративной республикой Германия. Высшая награда ФГР была вручена писателю в 1998 году. | Среди государственных наград Пола Маара — Орден за заслуги перед Федеративной республикой Германия. Высшая награда ФГР была вручена писателю в 1998 году. | ||
В 2004/05 учебном году Маар занимал должность профессора поэтики детской и юношеской литературы в Университете Карла фон Осецки (Carl von Ossietzky Universität) в Ольденбурге. | В 2004/05 учебном году Маар занимал должность профессора поэтики детской и юношеской литературы в Университете Карла фон Осецки (Carl von Ossietzky Universität) в Ольденбурге. | ||
В 2015 году Маару было присвоено почётное звание профессора поэтики братьев Гримм (Brüder-Grimm-Poetikprofessur). Получивший эту награду писатель, драматург, художник или режиссёр становится на один семестр приглашённым профессором Кассельского университета (Universität Kassel), где читает курс лекций по поэтике и представляет свои работы. | В 2015 году Маару было присвоено почётное звание профессора поэтики братьев Гримм (Brüder-Grimm-Poetikprofessur). Получивший эту награду писатель, драматург, художник или режиссёр становится на один семестр приглашённым профессором Кассельского университета (Universität Kassel), где читает курс лекций по поэтике и представляет свои работы. | ||
В 2017 году в знак признания выдающихся заслуг Пауля Маара перед немецкой литературой и по случаю его 80-летия премия KORBINIAN для начинающих немецкоязычных авторов, одним из учредителей которой был Маар, переименовали в Премию Пауля Маара (Paul-Maar-Preis). Об особом отношении немецкого общества личности и творчеству Маара говорит и тот факт, что несколько общеобразовательных школ в Германии носят имя писателя. | В 2017 году в знак признания выдающихся заслуг Пауля Маара перед немецкой литературой и по случаю его 80-летия премия KORBINIAN для начинающих немецкоязычных авторов, одним из учредителей которой был Маар, переименовали в Премию Пауля Маара (Paul-Maar-Preis). Об особом отношении немецкого общества личности и творчеству Маара говорит и тот факт, что несколько общеобразовательных школ в Германии носят имя писателя. | ||
Пауль Маар опубликовал около пятидесяти книг для детей и подростков, но за пределами немецкоязычного мира известны немногие. Произведения Маара, с их игрой в слова и смыслы, очень трудно адекватно перевести. Наиболее полно творчество Маара представлено на японском, шведском и ещё нескольких языках. На русском языке первые книги Маара вышли в переводе Валентина Александровича Островского. В 1982 году издательство «Детская литература» выпустило «Семь суббот на неделе», в 1988-м — «И в субботу Субастик вернулся». | Пауль Маар опубликовал около пятидесяти книг для детей и подростков, но за пределами немецкоязычного мира известны немногие. Произведения Маара, с их игрой в слова и смыслы, очень трудно адекватно перевести. Наиболее полно творчество Маара представлено на японском, шведском и ещё нескольких языках. На русском языке первые книги Маара вышли в переводе Валентина Александровича Островского. В 1982 году издательство «Детская литература» выпустило «Семь суббот на неделе», в 1988-м — «И в субботу Субастик вернулся». | ||
{{#ev:youtube|https://youtu.be/EyuR52wjOiw|500|center|<p style="text-align: center;">Пауль Маар</p> |frame}} | |||
==Пауль Маар / Книги== | ==Пауль Маар / Книги== |