44 883
правки
Нет описания правки |
Klimkin (обсуждение | вклад) |
||
Строка 52: | Строка 52: | ||
Книги о приключениях Фердинанда помимо любви и симпатии к животным учат доброте, вежливости, чувству справедливости и любви. История Фердинанда Великолепного даёт маленьким читателям веру в то, что любая мечта сбудется, если только очень сильно этого захотеть. Повести о Фердинанде любят во всём мире, а в городе Лодзь, на родине Людвика Ежи Керна, главному герою поставили памятник. | Книги о приключениях Фердинанда помимо любви и симпатии к животным учат доброте, вежливости, чувству справедливости и любви. История Фердинанда Великолепного даёт маленьким читателям веру в то, что любая мечта сбудется, если только очень сильно этого захотеть. Повести о Фердинанде любят во всём мире, а в городе Лодзь, на родине Людвика Ежи Керна, главному герою поставили памятник. | ||
В 1969 году «Фердинанд Великолепный» был издан в Советском Союзе. Повесть вышла в издательстве «Прогресс» в переводе Святослава Свяцкого, которому удалось передать авторское остроумие, тонкий и оригинальный юмор. Она неоднократно переиздавалась, была переведена на узбекский, туркменский, казахский, украинский, литовский и другие языки. В этом же году на русском языке вышла повесть-сказка «Послушай-ка, слон…», в которой описана удивительная история дружбы мальчика Пини со слоном Домиником. Замечательные чёрно-белые рисунки Геннадия Калиновского прекрасно дополняли идею автора, привлекали внимание детей и их родителей. | В 1969 году «Фердинанд Великолепный» был издан в Советском Союзе. Повесть вышла в издательстве «Прогресс» в переводе Святослава Свяцкого, которому удалось передать авторское остроумие, тонкий и оригинальный юмор. Она неоднократно переиздавалась, была переведена на узбекский, туркменский, казахский, украинский, литовский и другие языки. В этом же году на русском языке вышла повесть-сказка «Послушай-ка, слон…», в которой описана удивительная история дружбы мальчика Пини со слоном Домиником. Замечательные чёрно-белые рисунки [[Калиновский Геннадий Владимирович|Геннадия Калиновского]] прекрасно дополняли идею автора, привлекали внимание детей и их родителей. | ||
В 1990 году в России был издан сборник, в который вошло четыре повести-сказки: «Фердинанд Великолепный», «Проснись, Фердинанд», «Послушай-ка, слон», «Звери в отпуске». Повесть «Звери в отпуске» была переведена на русский язык впервые. В 1993 году «Фердинанд Великолепный» был издан с оригинальными иллюстрациями К. Микульского. Повести-сказки: «Фердинанд Великолепный», «Проснись, Фердинанд», «Послушай-ка, слон» выходили в издательстве «Махаон» в переводе Святослава Свяцкого с чудесными цветными иллюстрациями [[Бугославская Надежда Владимировна|Надежды Бугославской]]. | В 1990 году в России был издан сборник, в который вошло четыре повести-сказки: «Фердинанд Великолепный», «Проснись, Фердинанд», «Послушай-ка, слон», «Звери в отпуске». Повесть «Звери в отпуске» была переведена на русский язык впервые. В 1993 году «Фердинанд Великолепный» был издан с оригинальными иллюстрациями К. Микульского. Повести-сказки: «Фердинанд Великолепный», «Проснись, Фердинанд», «Послушай-ка, слон» выходили в издательстве «Махаон» в переводе Святослава Свяцкого с чудесными цветными иллюстрациями [[Бугославская Надежда Владимировна|Надежды Бугославской]]. |