Светлячок (журнал): различия между версиями

нет описания правки
(Новая страница: «Журнал «Светлячок» – двухнедельный журнал для детей младшего возраста. ==Журнал «Светлячок» / История== До революции в России для юных читателей выпускалось огромное количество журналов — по разным подсчётам, от ста до трёхсот наименований. Примечате...»)
 
Нет описания правки
 
Строка 1: Строка 1:
Журнал «Светлячок» – двухнедельный журнал для детей младшего возраста.
'''Журнал «Светлячок»''' – двухнедельный журнал для детей младшего возраста.
[[Файл:ZHurnal-Svetlyachok.jpg|250px|thumb|Журнал «Светлячок»]]
==Журнал «Светлячок» / История==
==Журнал «Светлячок» / История==


До революции в России для юных читателей выпускалось огромное количество журналов — по разным подсчётам, от ста до трёхсот наименований. Примечательно, что многие из этих журналов отличались превосходным качеством оформления и наполнения. «Светлячок» и «Жаворонок» остаются и сегодня примерами для подражания в области полиграфического мастерства.
До революции в России для юных читателей выпускалось огромное количество журналов — по разным подсчётам, от ста до трёхсот наименований. Примечательно, что многие из этих журналов отличались превосходным качеством оформления и наполнения. «Светлячок» и [[Жаворонок (журнал)|«Жаворонок»]] остаются и сегодня примерами для подражания в области полиграфического мастерства.


Издание для самых юных читателей, иллюстрированный журнал «Светлячок», пользовалось исключительной популярностью в начале XX века, достигнув рекордных тиражей среди детских периодических изданий того времени. Стилистика и гармоничность издания достигались за счёт глубокой концептуальной проработки и безукоризненного исполнения, в чём была огромная заслуга основателей журнала.
Издание для самых юных читателей, иллюстрированный журнал «Светлячок», пользовалось исключительной популярностью в начале XX века, достигнув рекордных тиражей среди детских периодических изданий того времени. Стилистика и гармоничность издания достигались за счёт глубокой концептуальной проработки и безукоризненного исполнения, в чём была огромная заслуга основателей журнала.
Строка 16: Строка 17:
Его творчество наполнено искренней радостью и светом. Замечательные сказки, вдохновлённые фольклором, наделяли животных человеческими чертами: зайцы учатся, насекомые танцуют, а попугаи ведут дневники, что позволяет детям легко находить общий язык с миром природы. Автор называл свои истории «Правдивыми сказками», трактуя это понятие достаточно своеобразно.
Его творчество наполнено искренней радостью и светом. Замечательные сказки, вдохновлённые фольклором, наделяли животных человеческими чертами: зайцы учатся, насекомые танцуют, а попугаи ведут дневники, что позволяет детям легко находить общий язык с миром природы. Автор называл свои истории «Правдивыми сказками», трактуя это понятие достаточно своеобразно.


Помимо оригинального творчества, он занимался переводом сказок братьев Гримм и Ханса Кристиана Андерсена, а также адаптацией русских народных сказок. В его библиографии значатся многочисленные книги для чтения и альманахи, а также собственная интерпретация «Конька-Горбунка» П. П. Ершова, вышедшая в 1909 году.
Помимо оригинального творчества, он занимался переводом сказок [[Братья Гримм|братьев Гримм]] и [[Андерсен Ханс Кристиан|Ханса Кристиана Андерсена]], а также адаптацией русских народных сказок. В его библиографии значатся многочисленные книги для чтения и альманахи, а также собственная интерпретация «Конька-Горбунка» [[Ершов Пётр Павлович|П. П. Ершова]], вышедшая в 1909 году.


Редактор проявлял интерес к новинкам зарубежной литературы, что подтверждается публикацией первого перевода «Заколдованного замка» Эдит Несбит в 1915 году.
Редактор проявлял интерес к новинкам зарубежной литературы, что подтверждается публикацией первого перевода «Заколдованного замка» [[Несбит Эдит|Эдит Несбит]] в 1915 году.


Основной целью А. А. Фёдорова-Давыдова было развлечение детей. Большинство материалов он писал сам, но также привлекал к сотрудничеству известных авторов, таких как В. Немирович-Данченко, М. Бецкий, Д. Мамин-Сибиряк, П. Левицкий, К. Лукашевич, Л. Черский, Н. Позняков, В. Брусянин, И. Белоусов, А. Круглов, С. Дрожжин, П. Засодимский, М. Пожарова и др.
Основной целью А. А. Фёдорова-Давыдова было развлечение детей. Большинство материалов он писал сам, но также привлекал к сотрудничеству известных авторов, таких как В. Немирович-Данченко, М. Бецкий, [[Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович|Д. Мамин-Сибиряк]], П. Левицкий, К. Лукашевич, Л. Черский, Н. Позняков, В. Брусянин, И. Белоусов, А. Круглов, С. Дрожжин, П. Засодимский, М. Пожарова и др.


А. А. Фёдоров-Давыдов, один из немногих мужских авторов детской литературы дореволюционного периода, успешно продолжил свою карьеру и после 1917 года. Он активно сотрудничал с журналом «Мурзилка» и в 1920-х годах выпустил около 40 книг, которые пользовались большой популярностью, достигая тиражей в 15 тыс. и 25 тыс. экземпляров. Его стихотворная книжка-картинка «Проказы Пуса-Карапуза» описывает трудную жизнь котёнка, что, вероятно, отражает общую картину нелёгкой жизни многих в то время.
А. А. Фёдоров-Давыдов, один из немногих мужских авторов детской литературы дореволюционного периода, успешно продолжил свою карьеру и после 1917 года. Он активно сотрудничал с [[Мурзилка|журналом «Мурзилка»]] и в 1920-х годах выпустил около 40 книг, которые пользовались большой популярностью, достигая тиражей в 15 тыс. и 25 тыс. экземпляров. Его стихотворная книжка-картинка «Проказы Пуса-Карапуза» описывает трудную жизнь котёнка, что, вероятно, отражает общую картину нелёгкой жизни многих в то время.


==Журнал «Светлячок» / Структура==
==Журнал «Светлячок» / Структура==
Строка 81: Строка 82:
Основное содержание материалов журнала было ориентировано на развлечение, что вызывало недовольство у демократических критиков. Однако издание отличалось наличием множества дополнительных материалов, таких как игры, игрушки и поделки, которые дети могли создавать своими руками.
Основное содержание материалов журнала было ориентировано на развлечение, что вызывало недовольство у демократических критиков. Однако издание отличалось наличием множества дополнительных материалов, таких как игры, игрушки и поделки, которые дети могли создавать своими руками.


К. И. Чуковский писал о «Светлячке» так: «Язык у него нарочито детский, кудрявый, игривый, и такие слова, как «избушенка», «старая-разстарая», «носишко», — так и пестрят у него на страницах; но дети льнут к нему, как мухи на мёд, не отгонишь никак».
[[Чуковский Корней Иванович|К. И. Чуковский]] писал о «Светлячке» так: «Язык у него нарочито детский, кудрявый, игривый, и такие слова, как «избушенка», «старая-разстарая», «носишко», — так и пестрят у него на страницах; но дети льнут к нему, как мухи на мёд, не отгонишь никак».


В 1906 году Александр Фёдоров-Давыдов издал книгу «Кто за детей», в которой представил десять словесных портретов самых известных современных детских писателей. В предисловии он отмечал, что звание «детский писатель» перестало быть «позорным ярлыком», поскольку эпоха старомодной, чрезмерно сентиментальной детской литературы осталась в прошлом. Теперь нравственные уроки не преподносятся открыто, а скрыты в повествовании, и авторы осознают необходимость быть ближе к своим маленьким читателям. По мнению А. А. Фёдорова-Давыдова, писателям важно жить среди детей, разделять с ними радости и горести.
В 1906 году Александр Фёдоров-Давыдов издал книгу «Кто за детей», в которой представил десять словесных портретов самых известных современных детских писателей. В предисловии он отмечал, что звание «детский писатель» перестало быть «позорным ярлыком», поскольку эпоха старомодной, чрезмерно сентиментальной детской литературы осталась в прошлом. Теперь нравственные уроки не преподносятся открыто, а скрыты в повествовании, и авторы осознают необходимость быть ближе к своим маленьким читателям. По мнению А. А. Фёдорова-Давыдова, писателям важно жить среди детей, разделять с ними радости и горести.

Навигация