46 371
правка
Klimkin (обсуждение | вклад) |
Klimkin (обсуждение | вклад) |
||
| Строка 26: | Строка 26: | ||
После смерти отца для семьи наступили трудные времена, и литература стала для Элинор не просто увлечением, а способом заработать на жизнь. | После смерти отца для семьи наступили трудные времена, и литература стала для Элинор не просто увлечением, а способом заработать на жизнь. | ||
Во время I мировой войны Фарджон переселилась из Лондона в деревню. Об одной из своих деревенских подружек Элинор даже сочинила сказку «Элси Пиддок прыгает во сне». После возвращения в Лондон Элинор Фарджон одну за другой выпускает книги (за всю жизнь их набралось около 60). | |||
В 1916 году выходит её первый сборник стихов «Детские песенки старого Лондона», с которого начнется путь Элеонор Фарджон как известной детской поэтессы. Она писала стихи всю жизнь, и многие критики считают, что английская детская поэзия XX века началась с имени Фарджон. | В 1916 году выходит её первый сборник стихов «Детские песенки старого Лондона», с которого начнется путь Элеонор Фарджон как известной детской поэтессы. Она писала стихи всю жизнь, и многие критики считают, что английская детская поэзия XX века началась с имени Фарджон. | ||
| Строка 35: | Строка 37: | ||
После Первой мировой войны Фарджон зарабатывала на жизнь, работая журналисткой. Поэмы Фарджон часто публиковались под псевдонимом и появлялись в популярных в то время журналах и газетах: «Daily Herald», «Punch», «Time and Tide» («Chimaera»), «New Leader» («Merry Andrew»), «Reynolds News» («Tomfool») и ряде других периодических изданий. | После Первой мировой войны Фарджон зарабатывала на жизнь, работая журналисткой. Поэмы Фарджон часто публиковались под псевдонимом и появлялись в популярных в то время журналах и газетах: «Daily Herald», «Punch», «Time and Tide» («Chimaera»), «New Leader» («Merry Andrew»), «Reynolds News» («Tomfool») и ряде других периодических изданий. | ||
В 1921 году был опубликован сборник «Мартин Пиппин в яблоневом саду» и стало ясно, что родилась сказочница. За полвека сказок накопилось столько, что в 1955 году писательница, собрав лучшее, выпустила сборник, тут же получивший самые серьезные литературные награды. | |||
За свою долгую творческую жизнь писательница получила множество наград, стала лауреатом большого количества престижных литературных премий, но самой важной, можно назвать Премию имени Ханса Кристиана Андерсена. Элинор Фарджон стала первой в списке лауреатов этой премии. На тот момент писательнице было уже 75 лет и она была любима и известна не только в своей стране, но и во всём мире. | За свою долгую творческую жизнь писательница получила множество наград, стала лауреатом большого количества престижных литературных премий, но самой важной, можно назвать Премию имени Ханса Кристиана Андерсена. Элинор Фарджон стала первой в списке лауреатов этой премии. На тот момент писательнице было уже 75 лет и она была любима и известна не только в своей стране, но и во всём мире. | ||
В 1960 году писательница завещала семейную книжную коллекцию публичной библиотеке города Дандин (Новая Зеландия), где некогда журналистом работал её отец до возвращения в Англию. Богатая коллекция включает в себя не только ранние работы знаменитой сказочницы, но ещё и работы её братьев, отца и племянницы. Также вместе с ними она подарила некоторые фотографии из личного архива семьи, переписку со многими знаменитыми писателями и поэтами, в том числе и пиктограммные письма британского живописца Николя Шевалье. | В 1960 году писательница завещала семейную книжную коллекцию публичной библиотеке города Дандин (Новая Зеландия), где некогда журналистом работал её отец до возвращения в Англию. Богатая коллекция включает в себя не только ранние работы знаменитой сказочницы, но ещё и работы её братьев, отца и племянницы. Также вместе с ними она подарила некоторые фотографии из личного архива семьи, переписку со многими знаменитыми писателями и поэтами, в том числе и пиктограммные письма британского живописца Николя Шевалье. | ||
Когда на литературные заслуги писательницы обратил внимание королевский двор, и Елизавета II пожаловала ей дворянство, Фарджон ответила: «Я не хочу ничем отличаться от простого молочника». | |||
В России книги известны благодаря переводам её сказок её сказок «Седьмая принцесса» (пер. Ольга Варшавер и пер. Нина Демурова) и «Хочу луну» ( пер. Наталья Шерешевская, рис. Виктора Чижикова). | В России книги известны благодаря переводам её сказок её сказок «Седьмая принцесса» (пер. Ольга Варшавер и пер. Нина Демурова) и «Хочу луну» ( пер. Наталья Шерешевская, рис. Виктора Чижикова). | ||