Гольц Ника Георгиевна: различия между версиями

Нет описания правки
Строка 100: Строка 100:


Кроме того, стоит признать: современные авторы вообще нечасто удостаивались внимания Ники Георгиевны; она никогда не скрывала, что предпочитает классику. Ш. Перро и братья Гримм, В. Гауф и Э. Т. А. Гофман, Х. К. Андерсен и О. Уайльд — вот были её кумиры. Следовательно, не знакомая ей прежде сказка должна была чем-то зацепить, увлечь и зажечь, дать импульс к творчеству.
Кроме того, стоит признать: современные авторы вообще нечасто удостаивались внимания Ники Георгиевны; она никогда не скрывала, что предпочитает классику. Ш. Перро и братья Гримм, В. Гауф и Э. Т. А. Гофман, Х. К. Андерсен и О. Уайльд — вот были её кумиры. Следовательно, не знакомая ей прежде сказка должна была чем-то зацепить, увлечь и зажечь, дать импульс к творчеству.
<center><gallery perrow="" widths="180" heights="180" caption="Тяпкин и Лёша / Майя Ганина. Художник Ника Гольц">
Файл:Majya-Ganina.jpg|Тяпкин и Лёша / Майя Ганина. Художник Ника Гольц
Файл:Majya-Ganina-1.jpg|Тяпкин и Лёша / Майя Ганина. Художник Ника Гольц
Файл:Majya-Ganina-2.jpg|Тяпкин и Лёша / Майя Ганина. Художник Ника Гольц
Файл:Majya-Ganina-3.jpg|Тяпкин и Лёша / Майя Ганина. Художник Ника Гольц
Файл:Majya-Ganina-4.jpg|Тяпкин и Лёша / Майя Ганина. Художник Ника Гольц
</gallery></center>


Много лет спустя Нику Георгиевну спросили, помнит ли она книжку Майи Ганиной «Тяпкин и Лёша», которую когда-то ей довелось иллюстрировать. Лицо художницы осветилось улыбкой: конечно, помнит! И любит, и очень хотела бы переиздать. В этой сказке как бы два мира, сказала она, совсем как у моих любимых немецких романтиков. Оказалось, что повесть, даже после того как была издана, ещё какое-то время не отпускала художницу, занимала все её мысли, и нередко в минуты раздумий или дачного отдыха она возвращалась к ней, рисуя летние травы, или цветы, или большие деревья.
Много лет спустя Нику Георгиевну спросили, помнит ли она книжку Майи Ганиной «Тяпкин и Лёша», которую когда-то ей довелось иллюстрировать. Лицо художницы осветилось улыбкой: конечно, помнит! И любит, и очень хотела бы переиздать. В этой сказке как бы два мира, сказала она, совсем как у моих любимых немецких романтиков. Оказалось, что повесть, даже после того как была издана, ещё какое-то время не отпускала художницу, занимала все её мысли, и нередко в минуты раздумий или дачного отдыха она возвращалась к ней, рисуя летние травы, или цветы, или большие деревья.

Навигация