Рауд Эно

Материал из ПроДетЛит
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эно Рауд
Эно Рауд
Эно Рауд
Дата рождения 15.02.1928
Место рождения Тарту
Дата смерти 10.07.1996
Место смерти Хаапсалу, Ляэнемаа
Гражданство Эстония
Род деятельности писатель
Язык произведений эстонский



Эно Рауд (эст. Eno Raud) — эстонский писатель, сценарист.

Эно Рауд / Биография

Эно Рауд родился 15 февраля 1928 года в эстонском городе Тарту. С ранних лет его окружали книги, в семье была хорошая домашняя библиотека. Его отец, Март Рауд, был известным писателем, имевшим звания заслуженного и народного писателей Эстонской ССР. Мать, Валда Рауд (до замужества Валда Аависте), работала воспитательницей в детском саду. Она часто читала вслух дома, и маленький Эно очень любил слушать ее выразительное, артистичное чтение. Позже он вспоминал, что свою первую книжку писал «под откровенным влиянием мамы, прислушиваясь к ее советам и замечаниям».

Первой публикацией Эно были стихи, он написал их еще ребенком. Эно отправил стихотворение в журнал «Детская радость» (Laste Rõõm) и его напечатали. Публикация была под псевдонимом Эно Саммальхабэ — Эно Моховая Борода (Eno Sammalhabe). Это имя родилось из увлечения Эно гномами. Он очень любил этих сказочных человечков, собирал сказки и сочинял истории о гномах и их жизни. Так появился на свет первый персонаж из будущей всемирно известной сказки — Моховая Борода. Впоследствии этот персонаж обретет черты самого писателя, став проводником его убеждений о бережном отношении к природе.

Впрочем, писателем Эно Рауд стал не сразу. После школы он окончил Тартуский государственный университет по специальности «эстонский язык» (1952). Затем несколько лет (1952–1956) работал в Национальной библиотеке Эстонии (National Library of Estonia), потом занялся издательским трудом в Estonian State Publishing House, где он проработал до 1965 года.

Первый рассказ Эно Рауда для детей «Так или так?» был опубликован в издательстве «Детгиз» в 1954 году с иллюстрациями Л. Рооза. Это маленькая история про двух братьев, Мити и Вити, которые каждый по-своему осваивают мир. На эстонском эта же книжка вышла в 1977 г под названием «Nii või naa» с именами героев Otist и Jürist. Рассказ вроде бы поучительный, но дает ребенку возможность посмотреть на одну и ту же ситуацию с разных точек зрения и самому решить, как сделал бы он. С самого начала Рауд не стремится быть назидательным, а терпеливо и с пониманием относится ко всему существующему в мире. Со временем это качество разовьется в особую систему взаимодействия героев: в мире Эно Рауда нет плохих и хороших — есть путь, ведущий к гармоничному сосуществованию всех представителей природы и социума.

Популярным имя Эно Рауда стало после публикации в 1962 году в Эстонии первой сказки о Сипсике — тряпичной кукле, которую смастерил мальчик Март в подарок своей младшей сестре Ану. Кукла выглядит неказисто, но оказывается живой и становится для маленькой девочки лучшим другом. Героев сказки зовут Март и Ану не случайно — это имена отца и сестры писателя. Первый перевод на русский язык назывался «Коротыш». В пересказе Геннадия Муравина эстонские имена героев заменены на русские — Максим и Аня. Первым куклу Сипсика нарисовал друг Эно Рауда художник-иллюстратор Эдгар Вальтер: черные растрёпанные волосы, одёжка в широкую бело-голубую полоску. Именно в таком виде Сипсик стал одним из символов детской литературы Эстонии. Но читателям также памятны истории о Сипсике с рисунками другого художника — Германа Огородникова, с которыми книжка Эно Рауда выходила в Москве в 1979 году. После первого «Сипсика» Эно Рауд сразу же написал продолжение: еще шесть рассказов о приключениях Ани и Сипсика вышли в этом же году, а затем истории о Сипсике появлялись одна за другой до 1970 года. В итоге в цикле оказалось полтора десятка рассказов, которые неоднократно издавались на русском языке в различных переводах, наиболее полный и близкий к оригиналу сделан Татьяной Теппе. Книга была переведена на множество языков и получила широкое признание.

После «Сипсика» Рауд писал книги для детей разных возрастов — от дошкольников до подростков. В 1967 году появилась повесть «Огонь в затемненном городе» (Tuli pimendatud linnas) о жизни подростков в оккупированном нацистами эстонском городке. Сюжет во многом автобиографичен: события, происходящие в повести, случились с самим писателем, которому в начале войны было тринадцать лет, либо с его друзьями и знакомыми. Главный герой, Юло Пихлат, так же, как и автор, переезжает из деревни в город, учится в школе, поступает в гимназию. И вот — война и оккупация. Юло вместе со своим другом Олевом решает, что нужно как-то противостоять фашистам, занявшим их родной город. Поначалу «противостояние» подростков похоже на игру, но со временем всё становится довольно серьезно. В 1970 году повесть получила первую премию Всесоюзного конкурса на лучшее художественное произведение для детей. По мотивам этой истории был через несколько лет снят кинофильм «Огонь в ночи» (Tuli öös); а также поставлен радиоспектакль «Странный господин» и выпущена грампластинка.

Другая книга для старших школьников была написана Раудом чуть позже, в 1969 году, на этот раз о мирных приключениях в сельской глубинке. В «Истории с летающими тарелками» компания мальчишек проводит в маленьком поселке лето с незнакомой девчонкой, которую им поручено опекать и развлекать. Эта повесть, иллюстрированная Лейлой Казбековой, живописует мир детских взаимоотношений, перипетии которых здесь выписаны с не меньшей тщательностью, чем водоворот приключений, от похищения ребенка до поисков инопланетян.

А в 1972 году у писателя родилась знаменитая сказка о накситраллях — забавных человечках, похожих на гномов. Она принесла Эно Рауду международную известность. Русский перевод Лео Вайно подарил книге другое название, хорошо известное детям, выросшим в Советском Союзе: «Муфта, Полботинка и Моховая борода». Эно Рауд одобрил его, несмотря на полное отсутствие в тексте слова «накситралли»: в русских переводах до 1980-х годов трёх друзей называют просто «человечками».



«Человечки» отправляются в путешествие и на каждому шагу оказываются в ситуациях неких взаимодействий с природными силами. Город нужно избавить от кошачьего нашествия, птичке помочь вывести птенцов, гадюку — вылечить, мышку — спасти от сороки, а сорочье сокровище передать орнитологам, и еще раз спасти людское поселение, на этот раз от крыс. Все конфликты, движущие действие в «Накситраллях», возникают на редкой для детской литературы биологической почве. Рассказывая о приключениях забавных персонажей, автор сквозь перипетии сюжета объясняет детям, к каким неприятным последствиям может привести нарушение природного баланса. Персонаж Моховая Борода стал, по сути, голосом Эно Рауда, когда-то в далеком детстве назвавшего себя этим именем. Авторское отношение к природе выражают слова Моховой Бороды «Looduses peab valitsema tasakaal» («В природе должно царить равновесие») — это позиция самого Рауда. Мир этой сказки, как и практически всех произведений Эно Рауда — как дом, о котором нужно заботиться и поддерживать в нем порядок. Мир, пропорциональный человеку и от этого очень дружественный. Мир, который выглядит очень по-эстонски — маленький и обыденный, но при этом по-сказочному уютный.

Серия книг о накситраллях состоит из четырёх повестей-сказок. Сначала была написаны «Муфта, Полботинка и Моховая Борода» (Naksitrallid), в двух частях. Затем «И снова Муфта, Полботинка и Моховая Борода: Новая книга о накситраллях» (Jälle need naksitrallid), также в двух частях.

За первую книгу цикла в 1974 г. имя Эно Рауда было занесено в международный Почётный список Ханса Кристиана Андерсена.

Иллюстрировать «Накситраллей» Эно Рауд снова доверил своему другу Эдгару Вальтеру. Именно его изображения Муфты, Полботинка и Моховой Бороды стали классическими и узнаваемыми. Эдгар Вальтер стал художником-постановщиком и в мультипликационном фильме «Муфта, Полботинка и Моховая Борода» («Naksitrallid»), снятом в 1984 году на «Таллинфильме» в двух сериях, а в 1990 году перемонтированном в односерийный полнометражный мультфильм. В диафильме же, выпущенном в 1981 году московской студией «Диафильм», художник другой — С. Феофанов.

По мотивам произведений Рауда в эстонском театре были созданы кукольные спектакли «Накситралли» и «Опять эти накситралли».

Заслуга Эно Рауда в развитии эстонской литературы этими историями не ограничивается. Писатель сделал большой вклад в популяризацию национальных легенд и преданий, написав на их основе сказки, например, «Suur Tõll» («Большой Тылль»), «Kaval-Ants ja Vanapagan» («Хитрый Антс и Нечистый»), а также сценарии для мультфильмов.

Кроме того, специально для детей Эно Рауд пересказал знаменитый эстонский эпос «Калевипоэг» о великане с волшебным мечом, сотворившем Эстонию и боровшемся с нечистой силой (эпос был составлен в 1857–1861 годах писателем-фольклористом Ф. Крейцвальдом по народным песням и преданиям). В детском пересказе этого произведения Рауд сочетал прозаический текст со стихотворным, чтобы передать детям «вкус» самого оригинала, архаического рунического стиха, который присущ эстонскому народному поэтическому творчеству.

Стихи Эно Рауда публиковались на русском языке в разных переводах. Сборник «Рыба ходит, колобродит» (Kala kõnnib jala) — книга «смешных стихов для веселых детей» в переводе Людмилы Симагиной полна каламбуров, ассоциаций, игры со словом. Это издание с иллюстрациями Пирет Рауд, дочери Эно Рауда, содержит параллельные тексты на эстонском и русском языках.

В сборнике «Тыкволунье» детские стихи Эно Рауда вышли в переводе Михаила Яснова и рисунками Елены Колли. Михаил Яснов говорил о поэзии Рауда так: «Эти стихи показались мне воплощением доведённого чуть ли не до абсолюта принципа словесной, звуковой игры. Позднее, в обзоре Марта Мягера, опубликованном в журнале «Детская литература», я нашёл точное определение поэзии Эно Рауда как попытки развить у детей «лингвистическое чувство юмора». А сколько в его стихах удивительной звукописи, которую — если удается! — так сладостно сохранять в переводе:


« Волны в море закипали —
Волны камбалу купали,
Волны пели, волны выли,
Плоских камбал тёрли в иле.
Тёрли с толком, тёрли с пылом,
Тёрли с пеной, словно с мылом,
Так — что по бокам болят
Плавники у камбалят!
Целый день их море тёрло —
Но у моря дел по горло:
Нужно ската отыскать,
Приласкать, прополоскать!

Эно Рауд

»


Эно Рауд был женат на эстонской детской писательнице и переводчице Айно Первик. Их трое детей выбрали творческие профессии. Старший сын Рейн Рауд писатель, японист и полиглот, владеет более чем тридцатью языками. Средний сын Михкель Рауд стал музыкантом, композитором, шоуменом и радиоведущим. А младшая дочка Пирет Рауд-Калда — художница, она иллюстрирует и пишет книги для детей. Все они живут в Эстонии.

Эно Рауд умер 10 июля 1996 года в эстонском приморском городке Хаапсалу.

Его книги переведены примерно на 30 языков, в том числе на английский, немецкий, финский, датский.

Эно Рауд / Книги

  • Raud, E. Nii või naa = Так или так. Eno Raud ; Il. L. Roosa. — Tallinn : Eesti Riiklik Kirjastus, 1957. — 17 lk. : ill. — [Хранится в Национальной библиотеке Эстонии].
  • Raud, E. Sipsik = Сипсик. Eno Raud. Tallinn: Eesti Riiklik Kirjastus, 1962, il. Edgar Valter. – 49 lk. : ill. — [Хранится в Национальной библиотеке Эстонии].
  • Raud, E. Tuli pimendatud linnas = Огонь в затемненном городе. Eno Raud. Tallinn : Eesti Raamat, 1967, il. E. Maisaar. – 200 lk. : ill. — [Хранится в Национальной библиотеке Эстонии].
  • Raud, E. Anu ja Sipsik = Ану и Сипсик. Eno Raud. Tallinn : Eesti Raamat, 1970. il. Edgar Valter. - 40 lk. : ill. — [Хранится в Национальной библиотеке Эстонии].
  • Raud, E. Naksitrallid = Муфта, Полботинка и Моховая борода / Eno Raud ; il.Edgar Valter. — Tallinn: Eesti Raamat,1972.— 92 lk. : ill. — [Хранится в Национальной библиотеке Эстонии].
  • Raud, E. Naksitrallid. 2. Eno Raud ; il.Edgar Valter. — Tallinn : Eesti Raamat, 1975. — 102 lk. : ill. — [Хранится в Национальной библиотеке Эстонии].
  • Raud, E. Sipsikute juturaamat = Сборник рассказов о Сипсике / Eno Raud ; illustreerinud E. Valter. — Tallinn : Eesti Raamat, 1978. — 208 lk. : ill. — [Хранится в Национальной библиотеке Эстонии].
  • Raud, E. Jälle need naksitrallid. 1 = Опять эти накситральчики / Eno Raud ; illustreerinud Edgar Valter. — Tallinn : Eesti Raamat, 1979. — 144 lk. : ill. — [Хранится в Национальной библиотеке Эстонии].
  • Raud, E. Jälle need naksitrallid. 2. = И снова Муфта, Полботинка и Моховая борода. Ч 2 / Eno Raud ; illustreerinud Edgar Valter. — Tallinn : Eesti Raamat, 1982. — 128 lk. : ill. — [Хранится в Национальной библиотеке Эстонии].
  • Рауд, Э. Тыкволунье = Kuukujuline kõrvits : стихи / Эно Рауд ; пер. М. Яснов ; ил. Е. Колли. — Таллинн : КПД, 2011.– 36 с. : ил. — [Хранится в Национальной библиотеке Эстонии].
  • Рауд, Э. Так или так? : рассказ : пер. с эст. / Эно Рауд ; рис. Л. Рооза. — Москва : Детгиз, 1954. — 17 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Рауд, Э. Коротыш = Sipsik : рассказ / Эно Рауд ; пер. с эст. Т. Кург ; ил.: Э. Вальтер. — Таллин: Ээсти Раамат, 1969. — 48 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Рауд, Э. Огонь в затемненном городе : повесть / Э. Рауд ; пер. с эст. Г. Муравина ; худож. Х. Аррак. — Москва : Детская литература, 1970. — 176 с. : ил.
  • Рауд, Э. Кинокамера, которая хотела все знать / Э. Рауд ; пер. с эст. М. Кулишовой. — Таллин : Ээсти Раамат, 1971. — [15] с. : ил.
  • Рауд, Э. Огонь в затемнённом городе / Эно Рауд ; пер. с эст. Г. Муравина ; ил. Э. Майсаара. — Таллин : Ээсти Раамат, 1972. — 200 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Рауд, Э. Сипсик : сказка / Эно Рауд ; пер. с эст. Т. Теппе ; ил. Э. Вальтера. — Таллин : Ээсти Раамат, 1972. — 64 с. : ил.
  • Рауд, Э. Медвежий дом : [рассказы] / Э. М. Рауд ; пер. с эст. Г. Муравина ; худож. С. Шкоп. — Таллин : Ээсти Раамат, 1974. — 32 с. : ил.
  • Рауд, Э. Муфта, Полботинка и Моховая Борода. Книга первая = Naksitrallid. 1 / Эно Рауд ; пер. с эст. Л. Вайно ; ил. Э. Вальтера. — Таллин : Ээсти Раамат, 1976. — 95 с. : ил.
  • Рауд, Э. Нержавеющая сабля : пер. с эст. / Э. Рауд ; худож. Э. Вахер. — Таллин : Ээсти Раамат, 1976. — 144 с. : ил.
  • Рауд, Э. Лягушка и экскаватор / Э. М. Рауд ; пер. с эст. С. Семененко, М. Кулишовой ; худож. Э. Вальтер. — Таллин : Ээсти Раамат, 1977. — 58 с. : ил.
  • Рауд, Э. История с «летающими тарелками» : повесть / Эно Рауд ; пер. с эст. Г. Муравин ; рис. Э. Вальтера. — Москва : Дет. лит., 1977. — 192 с. : ил.
  • Рауд, Э. Сказки одного лета / Эно Рауд ; пересказала с эст. Г. Петрова ; рис. М. Митурича. — Москва : Малыш, 1978. — 18 с. : ил.
  • Рауд, Э. Муфта, Полботинка и Моховая Борода. Книга вторая = Naksitrallid. 2 / Эно Рауд ; пер. с эст. Л. Вайно ; ил. Э. Вальтера. — Таллин : Ээсти Раамат, 1978. — 104 с.
  • Калевипоэг : эстонский народный эпос / обраб. Ф. Р. Крейцвальд ; пересказ Э. Рауд ; худож. Х. Ларетей. — Таллин : Ээсти Раамат, 1978. — 103 с. : ил.
  • Рауд, Э. Сипсик : сказка / Эно Рауд ; пересказал с эст. Г. Муравин ; рис. Г. Огородников. — Москва : Дет. лит., 1979. — 48 с. : ил.
  • Калевипоэг : эстонский народный эпос / обраб. Ф. Р. Крейцвальд ; пересказ Э. Рауд ; пер. с эст. В. Державина, А. Кочеткова ; худож. Р. Пангсепп. — Таллин : Ээсти раамат, 1979. — 250 с., 55 л. ил.
  • Рауд, Э. Аист и лягушка : рассказы / Эно Рауд ; перевела с эст. К. Новакова ; худож. И. Линнат. — Таллинн : Периодика, 1980. — 16 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Рауд, Э. Яйцо-задавака : повесть / Эно Рауд ; худож. Э. Вальтер. — Таллинн : Ээсти Раамат, 1980. — 41 с. — [Хранится в РГБ].
  • Рауд, Э. Медвежий дом : рассказы / Эно Рауд ; пер. с эст. Д. Плакидис. — Рига : Лиесма, 1982. — 24 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Рауд, Э. Опять эти накситральчики. Кн. 2 : рассказы / Эно Рауд ; худож. Э. Вальтер. — Таллинн : Ээсти Раамат, 1982. — 128 с. : ил.
  • Рауд, Э. И снова Муфта, Полботинка и Моховая Борода : новая книга о накситраллях : ч. 1 / Эно Рауд ; пер. Л. Вайно ; ил. Э. Вальтера. — Таллин : Ээсти Раамат, 1982. — 150 с.
  • Рауд, Э. Сипсик / Э. Рауд ; пер. с эст. Т. Теппе ; худож. Э. Вальтер. — 3-е изд., доп. — Таллин : Ээсти Раамат, 1982. — 63 с. : ил.
  • Рауд, Э. Лесные соседи : сказки / Эно Рауд ; [пересказала с эст. Г. Петрова ; рис. М. Митурича — Москва : Малыш, 1982. — 22 с. : ил.
  • Рауд, Э. Летние рассказы у мельницы / Эно Рауд ; худож. И. Раудсепп. — Таллинн : Ээсти Раамат, 1982. — 26 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Рауд, Э. Проказники. Кн. 1 : рассказы / Эно Рауд ; пер. с эст. Х. Вийра. — Таллинн : Периодика, 1982. — Таллинн : Периодика, 1982. — 91 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Рауд, Э. Летние краски : стихи / Эно Рауд ; худож. Ю. Мейстер. — Таллинн : Ээсти Раамат, 1983. — 24 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Рауд, Э. Журавль на посту : рассказы / Эно Рауд ; пер. с эст. Э. Маннермаа. — Таллинн : Периодика, 1983. — 8 с. : ил — [Хранится в РГБ].
  • Рауд, Э. Проказники. Кн. 2 : рассказы / Эно Рауд ; пер. с эст. Э. Маннермаа. — Таллинн : Периодика, 1983. — 95 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Рауд, Э. Проказники. Кн. 3 : рассказы / Эно Рауд ; пер. с эст. Х. Вийра. — Таллинн : Периодика, 1983. — 143 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Рауд, Э. Болтовня жабы : стихи / Эно Рауд ; худож. Х. Ларетей. — Таллинн : Ээсти Раамат, 1985. — 40 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Рауд, Э. Кошки и мышки : рассказы / Эно Рауд ; художник В. Станишевская. — Таллин : Ээсти Раамат, 1985. — 32 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Рауд, Э. Три веселых мужичка. Кн. 4 / Эно Рауд ; пер. с эст. Х. Вийра ; худож. Э. Вальтер. — 2-е изд. — Таллинн : Периодика, 1985. — 126 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Рауд, Э. Новогодний гномик / Эно Рауд ; пер. с эст. А. Ульяс ; худож. Л. Хярм. — Таллинн : Ээсти Раамат, 1985. — 14 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Рауд, Э. Опять эти накситральчики! Кн. 1–2 : рассказы / Эно Рауд ; худож. Э. Вальтер. — Таллинн : Ээсти Раамат, 1986. — 254 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Рауд, Э. Кильке было холодно : дет. стихи, 1970–1985 / Эно Рауд ; худож. Х. Ларетей. — Таллинн : Ээсти Раамат, 1987. — 127 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Рауд, Э. Кошки и мышки / Эно Рауд ; пер. с эст. Т. Кярмас ; худож. В. Станишевская. — Таллинн : Периодика, 1989 — 30 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Рауд, Э. Три веселых мужичка. Кн. 3 / Эно Рауд ; пер. с эст. Х. Вийра ; худож. Э. Вальтер. — Таллинн : Периодика, 1989. — 142 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Рауд, Э. И снова Муфта, Полботинка и Моховая Борода : Новая книга о накситраллях. Ч. 2 / Эно Рауд ; пер. с эст. Л. Вайно. Ил. Э. Вальтера. — Таллин : Ээсти Раамат, 1989. — 128 с.
  • Калевипоэг : эстонский нар. эпос, собранный и обработанный Ф. Р. Крейцвальдом / в пересказе Э. Рауда ; худож. Я.Таммсаар ; пер. с эст. Т. Урбель ; поэтич. фрагм. в пер. В. Державина и А. Кочеткова. — Москва : Дет. лит., 1989. — 103 с. : ил.
  • Рауд, Э. Три веселых мужичка. Кн. 1 / Эно Рауд ; перевела с эст. Х. Вийра ; худож. Э. Вальтер. — Таллинн : Периодика, 1989. — 142 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Рауд, Э. Накситралли : повесть-сказка / Эно Рауд ; пер. с эст. Т. Вилсоне ; худож. Э. Вальтер. — Рига : Спридитис, 1990. — 189 с. : ил.
  • Каникулы в Стране сказок : антология / сост. Н. С. Елисеева ; худож. Т. А. Крутихина. — Ленинград : Лениздат, 1992. — Содерж.: Март, Ану и Сипсик ; День рождения Ану ; Телевизор Ану ; Сипсик и синицы ; Ану остается одна дома ; Тайна Сипсика ; Сипсик и вешние воды ; Как Сипсик ездил на такси ; Сипсик летит на Луну ; Сипсик отправляется в плавание ; Сипсик на крыше ; Сипсик собирает грибы ; Сипсик занимается спортом ; Сипсик воюет с осами ; Ану и Сипсик / Эно Рауд ; пер. с эст. Т. Теппе –– С. 383 – 413.
  • Рауд, Э. Новые приключения Муфты, Полботинка и Моховой Бороды : повесть-сказка / Эно Рауд ; худож. В. Чугуевский. — Москва : Астрель, 2000. — – 333 с. : ил. — (Сказочные приключения).
  • Рауд, Э. Сипсик / Э. Рауд ; пер. с эст. Г. Муравина ; худож. Р. Кашин. — Таллинн : КПД, 2002. — 52 с. : ил. — (Eesti kirjanikud lastele. Эстонские писатели детям).
  • Рауд, Э. Рыба ходит, колобродит : стихи / Эно Рауд ; пер. Л. Симагина, ил. П. Рауд. — Таллинн : КПД, 2003. — 45 с.
  • Рауд, Э. Муфта, Поботинка и Моховая Борода / Эно Рауд ; пер. с эст. Лео Вайно ; худож. В. Челак. — Москва : АСТ : ЛЮКС, 2004. — 54 с. : ил. — (Кошки-мышки) — [Хранится в РГБ].
  • Рауд, Э. Муфта, Полботинка и Моховая Борода / Эно Рауд ; пер. с эст. Л. Вайно ; ил. В. Чугуевского. — Москва : ACT : Астрель : Полиграфиздат, 2011. — 335с. : ил. — (Детская классика).
  • Рауд, Э. Новые приключения Муфты, Полботинка и Моховой Бороды / Эно Рауд ; пер. с эст. Л. Вайно ; ил. В. Чугуевского. — Москва : ACT : Астрель ; Владимир : ВКТ, 2011. — 382 с. : ил. — (Детская классика).
  • Рауд, Э. История с «летающими тарелками» : повесть / Эно Рауд ; перевод с эстонского Геннадия Муравина ; художник Лейла Казбекова. — Москва : Махаон, Азбука-Аттикус, 2020. — 224 с. : ил. — (Весёлая компания).

Диафильмы

  • Так или так : диафильм для детей дошкольного возраста / Э. Рауд ; худож. Е. Афанасьева ; ред. Е. Кавтиашвили ; худож. ред. А. Морозов. — Текст. Изображение : электронные. — Москва : Диафильм, 1956. — 1 дф.
  • Про Сипсика / Э. Рауд ; худож.-пост. В. Лембер-Богаткина ; оператор В. Богаткин ; худож.-оформ. Н. Войдинова и др. ; худож.-кукловод Е. Черкасова ; ред. Т. Семибратова ; худож. ред. В. Иванов. — Текст. Изображение : электронные. — Москва : Диафильм, 1977. — 1 дф. (40 кд.) : цв. (31 кд.) : цв.
  • Муфта, Полботинка и Моховая борода. Ч. 1 / Э. Рауд ; худож. С. Феофанов. — Текст. Изображение : электронные. — Москва : Диафильм, 1981.— 2 дф. (33 кд.; 35 кд.).
  • Муфта, Полботинка и Моховая борода. Ч. 2 / Э. Рауд ; худож. С. Феофанов. — Текст. Изображение : электронные. — Москва : Диафильм, 1981. — 2 дф. (33 кд.; 35 кд.).
  • Как заяц рыбу разводил / Эно Рауд ; худож.-пост. С. Соколов ; оператор М. Каменецкий ; худож.-оформ. Н. Войдинова и др. ; худож. ред. В. Дугин ; ред. Г. Витухновская. — Текст. Изображение : электронные. — Москва : Диафильм, 1985. — 1 дф. (36 кд.) : цв.

О жизни и творчестве

  • Белов М. [Рецензия на книгу: Рауд Э. Огонь в затемненном городе : повесть / пер. с эст. Г. Муравина. — Москва : Детская литература, 1970] // Детская литература. — 1970. — №8. — С. 37–38.
  • Рауд, Э. «К сказкам я отношусь очень серьезно...» : [беседа с эстонским писателем Эно Раудом] // Детская литература. —1971. — № 11. — С. 31.
  • Эстонские советские детские писатели : биографический справочник / Андрес Яаксоо ; пер. с эст. Н. Абашкиной, Р. Пыдер. — Таллин : Ээсти Раамат, 1977. — 44 с.
  • Александрова, Т. [Рецензия на книгу: Рауд Э. Сказки одного лета. —Москва : Малыш, 1978] // Детская литература. —1978. — № 11. — С. 56.
  • Золотайкин, Л. [Рецензия на книгу: Рауд Э. Нержавеющая сабля / пер с эст. Г. Муравина ; ил. Э. Вахер.-Таллин: Ээсти раамат, 1976] // Детская литература. — 1978. — № 1. — С. 31–32.
  • Назаревская, Н. [Рецензия на книгу: Рауд Э. Муфта, Полботинка и Моховая борода. Кн. 2 / пер. с эст. Льва Вайно ; оформ. Эдгара Вальтера. — Таллин: Ээсти Раамат, 1978] // Детская литература. —1979. —№ 2. — С. 59–60.
  • Рауд Эно : биографическая справка // Детская литература. — 1981. — № 1. — С. 43.
  • Писаренко, Г. В ногу со временем / Г. Писаренко // Дошкольное воспитание. —1983. —№ 1. — С. 47–48.
  • Яснов, М. Рифмоплёт в клетке : [об эстонской поэзии, об Эно Рауде в том числе] / М. Яснов. — Библиотека в школе. — 2010. — № 11.
  • Эно Рауд и накситралли. — Текст : электронный // Читаем вместе : сайт.
  • Эно Рауд. — Текст : электронный // 24СМИ : сайт.
  • Эно Рауд (Eno Raud). — Текст : электронный // Лаборатория фантастики : сайт.

Эно Рауд / Экранизации

  • «Маленький мотороллер». Мультипликационный фильм. Реж. Хейно Парс, сцен. Эно Рауд. СССР, «Таллинфильм», 1962.
  • «Яак и робот». Мультипликационный фильм. Реж. Хейно Парс, сцен. Эно Рауд. СССР, «Таллинфильм», 1965.
  • «Хитрый Антс и нечистый». Мультипликационный фильм. Реж. Хейно Парс, сцен. Эно Рауд. СССР, «Таллинфильм», 1967.
  • «Любопытная кинокамера». Мультипликационный фильм. Реж. Антс Кивиряхк, сцен. Эно Рауд. СССР, «Эстонский телефильм», 1971.
  • «Огонь в ночи». Художественный фильм. Реж. Валдур Химбек, сцен. Эно Рауд. СССР, «Таллинфильм», 1973.
  • «Такие дела». Мультипликационный фильм. Реж. Андрус Кивиряхк, сцен. Эно Рауд. СССР, «Эстонский телефильм», 1973.
  • «Клоун и Кропс». Художественный фильм. Реж. Эльберт Туганов, сцен. Эно Рауд. СССР, «Таллинфильм», 1976.
  • «Пылесос». Художественный фильм. Реж. Аво Пайстик, сцен. Эно Рауд. СССР, «Таллинфильм», 1978.
  • «Не будь этой девчонки…» Художественный фильм. Реж. Рихард Пикс, сцен. Юлий Карасик, Алвис Лапиньш, Эно Рауд. СССР, «Рижская киностудия», 1980.
  • «Полдень» Художественный фильм. Реж. Райво Трасс, сцен. Райво Трасс, Эно Рауд. СССР, «Эстонский телефильм», 1981.
  • «Муфта, Полботинка и Моховая Борода» Мультипликационный фильм. Реж. Аво Пайстик, сцен. Эно Рауд. СССР, «Таллинфильм», 1984.
  • «Зелёное желание» Мультипликационный фильм. Реж. Тауно Кивихаль, сцен. Эно Рауд. СССР, «Таллинфильм», 1989.

Награды и премии

  • 1970 — Литературная премия Эстонской СCР (за «Любопытная кинокамера» («Кинокамера, которая хотела все знать») и «История с летающими тарелками»)
  • 1970 — Первая премия Всесоюзного конкурса на лучшее художественное произведение для детей (за повесть «Огонь в затемнённом городе»)
  • 1974 — Почётный диплом Международной литературной премии имени Ханса Кристиана Андерсена (за повесть «Муфта, Полботинка и Моховая Борода. Книга первая»)
  • 1978 — Заслуженный писатель Эстонской СCР
  • 1980 — Литературная премия Эстонской СCР им. Юхана Смуула (за «Опять эти накситралли» («И снова Муфта, Полботинка и Моховая Борода»))
  • 1989 — Народный писатель Эстонской ССР
  • 1998 — Премия Карла Эдуарда Сёэта в области детской литературы (Kala kõnnib jala = Рыба ходит, колобродит) (посмертно)