<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
	<id>https://prodetlit.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%8F_%D0%9D%D0%BE%D1%80%D1%8B_%D0%93%D0%B0%D0%BB%D1%8C</id>
	<title>Премия Норы Галь - История изменений</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://prodetlit.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%8F_%D0%9D%D0%BE%D1%80%D1%8B_%D0%93%D0%B0%D0%BB%D1%8C"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://prodetlit.ru/index.php?title=%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%8F_%D0%9D%D0%BE%D1%80%D1%8B_%D0%93%D0%B0%D0%BB%D1%8C&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-23T03:40:07Z</updated>
	<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.39.7</generator>
	<entry>
		<id>https://prodetlit.ru/index.php?title=%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%8F_%D0%9D%D0%BE%D1%80%D1%8B_%D0%93%D0%B0%D0%BB%D1%8C&amp;diff=47490&amp;oldid=prev</id>
		<title>Klimkin: /* Источники */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://prodetlit.ru/index.php?title=%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%8F_%D0%9D%D0%BE%D1%80%D1%8B_%D0%93%D0%B0%D0%BB%D1%8C&amp;diff=47490&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-05-01T20:18:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Источники&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;ru&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая версия&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Версия от 23:18, 1 мая 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l120&quot;&gt;Строка 120:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 120:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Источники==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Источники==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[https://vavilon.ru/noragal/noragalprize.html &lt;/del&gt;Премия Норы Галь за перевод короткой прозы с английского и французского языков&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]&lt;/del&gt;. — Текст : электронный // Вавилон : современная русская литература : сайт.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Премия Норы Галь за перевод короткой прозы с английского и французского языков. — Текст : электронный // Вавилон : современная русская литература : сайт.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==См. также==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==См. также==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Klimkin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://prodetlit.ru/index.php?title=%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%8F_%D0%9D%D0%BE%D1%80%D1%8B_%D0%93%D0%B0%D0%BB%D1%8C&amp;diff=43094&amp;oldid=prev</id>
		<title>Klimkin: /* Источники */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://prodetlit.ru/index.php?title=%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%8F_%D0%9D%D0%BE%D1%80%D1%8B_%D0%93%D0%B0%D0%BB%D1%8C&amp;diff=43094&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-09-01T21:35:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Источники&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;ru&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая версия&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Версия от 00:35, 2 сентября 2024&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l121&quot;&gt;Строка 121:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 121:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Источники==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Источники==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[https://vavilon.ru/noragal/noragalprize.html Премия Норы Галь за перевод короткой прозы с английского и французского языков]. — Текст : электронный // Вавилон : современная русская литература : сайт.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[https://vavilon.ru/noragal/noragalprize.html Премия Норы Галь за перевод короткой прозы с английского и французского языков]. — Текст : электронный // Вавилон : современная русская литература : сайт.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;==См. также==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;*[[Международный русско-французский конкурс перевода имени Михаила Яснова]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;*[[Премия «Мастер»]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Литературные премии и награды]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Категория:Литературные премии и награды]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Klimkin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://prodetlit.ru/index.php?title=%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%8F_%D0%9D%D0%BE%D1%80%D1%8B_%D0%93%D0%B0%D0%BB%D1%8C&amp;diff=43093&amp;oldid=prev</id>
		<title>Klimkin в 21:32, 1 сентября 2024</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://prodetlit.ru/index.php?title=%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%8F_%D0%9D%D0%BE%D1%80%D1%8B_%D0%93%D0%B0%D0%BB%D1%8C&amp;diff=43093&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-09-01T21:32:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;ru&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая версия&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Версия от 00:32, 2 сентября 2024&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l5&quot;&gt;Строка 5:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 5:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Премия была учреждена в 2012 году в память о выдающемся мастере русского литературного перевода [[Галь Нора|Норе Галь]] (наст. имя Элеонора Яковлевна Гальперина).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Премия была учреждена в 2012 году в память о выдающемся мастере русского литературного перевода [[Галь Нора|Норе Галь]] (наст. имя Элеонора Яковлевна Гальперина).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Благодаря Норе Галь русскоязычные читатели познакомились с творчеством таких признанных мастеров английской и французской литературы, как Р. Олдингтон («Смерть героя»), К. Э. Портер («Корабль дураков»), К. Маккаллоу («Поющие в терновнике»), Дж. Б. Пристли («Опасный поворот»), А. де Сент-Экзюпери («Маленький принц») и др. Переводила Нора Галь не только романы и повести, но и произведения малых форм, предпочитая авторов новейшего времени. Она перевела более ста рассказов и новелл, среди которых произведения У. С. Моэма и Дж. Д. Сэлинджера, короткая проза А. К. Дойла, О. Хаксли, Э. М. Форстера и др., а также шедевры фантастического рассказа — Р. Брэдбери, Р. Шекли, К. Саймака, У. Ле Гуин. Важнейшим вкладом Норы Галь в искусство художественного перевода является книга «Слово живое и мёртвое. Из опыта переводчика и редактора». Книга увидела свет в 1972 году и многократно переиздавалась.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Благодаря Норе Галь русскоязычные читатели познакомились с творчеством таких признанных мастеров английской и французской литературы, как Р. Олдингтон («Смерть героя»), К. Э. Портер («Корабль дураков»), К. Маккаллоу («Поющие в терновнике»), Дж. Б. Пристли («Опасный поворот»), А. де Сент-Экзюпери («Маленький принц») и др. Переводила Нора Галь не только романы и повести, но и произведения малых форм, предпочитая авторов новейшего времени. Она перевела более ста рассказов и новелл, среди которых произведения У. С. Моэма и Дж. Д. Сэлинджера, короткая проза А. К. Дойла, О. Хаксли, Э. М. Форстера и др., а также шедевры фантастического рассказа — &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Брэдбери Рэй|&lt;/ins&gt;Р. Брэдбери&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;, Р. Шекли, К. Саймака, У. Ле Гуин. Важнейшим вкладом Норы Галь в искусство художественного перевода является книга «Слово живое и мёртвое. Из опыта переводчика и редактора». Книга увидела свет в 1972 году и многократно переиздавалась.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Первые 10 лет (2012–2022) премия присуждалась только за лучший перевод с английского языка. Учредители объясняли своё решение тем, что у переводчиков с английского специальной награды нет, а у переводчиков с французского — есть: премия имени Мориса Ваксмахера, ежегодно вручаемая за лучший перевод французской литературы на русский язык (присуждается Посольством Французской Республики в Российской Федерации начиная с 1996 года).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Первые 10 лет (2012–2022) премия присуждалась только за лучший перевод с английского языка. Учредители объясняли своё решение тем, что у переводчиков с английского специальной награды нет, а у переводчиков с французского — есть: премия имени Мориса Ваксмахера, ежегодно вручаемая за лучший перевод французской литературы на русский язык (присуждается Посольством Французской Республики в Российской Федерации начиная с 1996 года).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l13&quot;&gt;Строка 13:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 13:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Первое награждение премией состоялось 27 апреля 2012 года, в день рождения Норы Галь.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Первое награждение премией состоялось 27 апреля 2012 года, в день рождения Норы Галь.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;До 2019 года включительно церемония награждения проходила в московской Библиотеке-читальне имени И. С. Тургенева. С 2020 года осуществляется онлайн-вручение премии Норы Галь.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;До 2019 года включительно церемония награждения проходила в московской Библиотеке-читальне имени &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Тургенев Иван Сергеевич|&lt;/ins&gt;И. С. Тургенева&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]]&lt;/ins&gt;. С 2020 года осуществляется онлайн-вручение премии Норы Галь.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;=&lt;/del&gt;==Премия Норы Галь / Учредители&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;=&lt;/del&gt;==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Премия Норы Галь / Учредители==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Премия появилась по инициативе наследников Норы Галь — литературного критика и редактора Эдварды Борисовны Кузьминой и литературоведа, поэта и переводчика Дмитрия Владимировича Кузьмина.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Премия появилась по инициативе наследников Норы Галь — литературного критика и редактора Эдварды Борисовны Кузьминой и литературоведа, поэта и переводчика Дмитрия Владимировича Кузьмина.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;=&lt;/del&gt;==Премия Норы Галь / Задачи&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;=&lt;/del&gt;==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Премия Норы Галь / Задачи==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Поддерживать интерес переводчиков к работе над произведениями малой формы,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*Поддерживать интерес переводчиков к работе над произведениями малой формы,&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l93&quot;&gt;Строка 93:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 93:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;– Алина Попова (перевод с французского, Орсенн Э. «Грамматика — тихая песня»).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;– Алина Попова (перевод с французского, Орсенн Э. «Грамматика — тихая песня»).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;– Ежи (Юрий) Ким (перевод с английского, Харрис Д. «Сказки дядюшки Римуса»).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;– Ежи (Юрий) Ким (перевод с английского, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Харрис Джоэль Чандлер|&lt;/ins&gt;Харрис Д.&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;«Сказки дядюшки Римуса»).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Сказки написаны в XIX веке, что противоречит регламенту премии, однако переводчик решает исключительно интересную и сложную задачу. Оригинальный текст сказок создан на афроамериканском вернакуляре. В своё время Михаил Гершензон выбрал для их передачи на русском языке пересказ, основанный на сказовой традиции, а сегодня Ким продолжает его работу, переводя оставшиеся сказки Д. Харриса так, чтобы они органично вставали рядом с опубликованным в 1936 году и вошедшим в русский культурный канон пересказом Гершензона.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Сказки написаны в XIX веке, что противоречит регламенту премии, однако переводчик решает исключительно интересную и сложную задачу. Оригинальный текст сказок создан на афроамериканском вернакуляре. В своё время &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Гершензон Михаил Абрамович|&lt;/ins&gt;Михаил Гершензон&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;выбрал для их передачи на русском языке пересказ, основанный на сказовой традиции, а сегодня Ким продолжает его работу, переводя оставшиеся сказки Д. Харриса так, чтобы они органично вставали рядом с опубликованным в 1936 году и вошедшим в русский культурный канон пересказом Гершензона.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br/&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''2022'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''2022'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l121&quot;&gt;Строка 121:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 121:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Источники==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Источники==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[https://vavilon.ru/noragal/noragalprize.html Премия Норы Галь за перевод короткой прозы с английского и французского языков]. — Текст : электронный // Вавилон : современная русская литература : сайт.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*[https://vavilon.ru/noragal/noragalprize.html Премия Норы Галь за перевод короткой прозы с английского и французского языков]. — Текст : электронный // Вавилон : современная русская литература : сайт.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[Категория:Литературные премии и награды]]&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Klimkin</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://prodetlit.ru/index.php?title=%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%8F_%D0%9D%D0%BE%D1%80%D1%8B_%D0%93%D0%B0%D0%BB%D1%8C&amp;diff=43092&amp;oldid=prev</id>
		<title>Klimkin: Новая страница: «'''Российская литературная премия Норы Галь''' вручается за лучший перевод на русский язык короткой прозы зарубежных писателей ХХ–XXI веков. Нора Галь ==Премия Норы Галь / История==  Премия была учреждена в 2012 году в память о...»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://prodetlit.ru/index.php?title=%D0%9F%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%8F_%D0%9D%D0%BE%D1%80%D1%8B_%D0%93%D0%B0%D0%BB%D1%8C&amp;diff=43092&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2024-09-01T21:26:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Российская литературная премия Норы Галь&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; вручается за лучший перевод на русский язык короткой прозы зарубежных писателей ХХ–XXI веков. &lt;a href=&quot;/index.php/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Eleonora-YAkovlevna-Galperina.jpg&quot; title=&quot;Файл:Eleonora-YAkovlevna-Galperina.jpg&quot;&gt;290px|thumb|Нора Галь&lt;/a&gt; ==Премия Норы Галь / История==  Премия была учреждена в 2012 году в память о...»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;'''Российская литературная премия Норы Галь''' вручается за лучший перевод на русский язык короткой прозы зарубежных писателей ХХ–XXI веков.&lt;br /&gt;
[[Файл:Eleonora-YAkovlevna-Galperina.jpg|290px|thumb|Нора Галь]]&lt;br /&gt;
==Премия Норы Галь / История==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Премия была учреждена в 2012 году в память о выдающемся мастере русского литературного перевода [[Галь Нора|Норе Галь]] (наст. имя Элеонора Яковлевна Гальперина).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Благодаря Норе Галь русскоязычные читатели познакомились с творчеством таких признанных мастеров английской и французской литературы, как Р. Олдингтон («Смерть героя»), К. Э. Портер («Корабль дураков»), К. Маккаллоу («Поющие в терновнике»), Дж. Б. Пристли («Опасный поворот»), А. де Сент-Экзюпери («Маленький принц») и др. Переводила Нора Галь не только романы и повести, но и произведения малых форм, предпочитая авторов новейшего времени. Она перевела более ста рассказов и новелл, среди которых произведения У. С. Моэма и Дж. Д. Сэлинджера, короткая проза А. К. Дойла, О. Хаксли, Э. М. Форстера и др., а также шедевры фантастического рассказа — Р. Брэдбери, Р. Шекли, К. Саймака, У. Ле Гуин. Важнейшим вкладом Норы Галь в искусство художественного перевода является книга «Слово живое и мёртвое. Из опыта переводчика и редактора». Книга увидела свет в 1972 году и многократно переиздавалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первые 10 лет (2012–2022) премия присуждалась только за лучший перевод с английского языка. Учредители объясняли своё решение тем, что у переводчиков с английского специальной награды нет, а у переводчиков с французского — есть: премия имени Мориса Ваксмахера, ежегодно вручаемая за лучший перевод французской литературы на русский язык (присуждается Посольством Французской Республики в Российской Федерации начиная с 1996 года).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Тем не менее, в 2023 году премия Норы Галь расширила сферу своей деятельности, допустив к участию в конкурсе на соискание награды переводы с французского. В 2024 году большинство произведений в Коротком списке составили переводы именно с этого языка.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Первое награждение премией состоялось 27 апреля 2012 года, в день рождения Норы Галь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
До 2019 года включительно церемония награждения проходила в московской Библиотеке-читальне имени И. С. Тургенева. С 2020 года осуществляется онлайн-вручение премии Норы Галь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Премия Норы Галь / Учредители===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Премия появилась по инициативе наследников Норы Галь — литературного критика и редактора Эдварды Борисовны Кузьминой и литературоведа, поэта и переводчика Дмитрия Владимировича Кузьмина.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Премия Норы Галь / Задачи===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Поддерживать интерес переводчиков к работе над произведениями малой формы,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Укреплять национальную традицию художественного перевода, основанную на идеях верности духу подлинника и воссоздания на русском языке произведения, способного вызывать живой читательский отклик.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Премия Норы Галь / Регламент==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*На соискание премии Норы Галь принимаются переводы на русский язык рассказов и коротких прозаических произведений другого жанра, написанных на английском и французском языках в XX и XXI веках.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Объём принимаемых текстов — от 9.000 до 65.000 знаков (за эталон приняты рассказы У. С. Моэма «Друг познаётся в беде» и «На окраине империи», переведённые Норой Галь).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Фрагменты более крупных произведений не рассматриваются, если они не обладают самостоятельной художественной завершенностью.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Номинировать переводы на соискание премии Норы Галь могут издательства, периодические издания, творческие организации, научные и учебные учреждения. Допускается самовыдвижение.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Каждый номинатор имеет право выдвинуть только одну работу.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Номинируемые произведения следует отправить по электронной почте: info@vavilon.ru. Если нет возможности отправить файл, номинатор должен сообщить об этом по указанному адресу и обсудить ситуацию с учредителями и организаторами премии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Организаторы могут запросить у номинаторов оригиналы переводов.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Выдвижение работ начинается в январе и заканчивается 15 марта текущего года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*На премию номинируются переводы, опубликованные в прошедшем году. Возможны исключения по решению учредителей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Допускается выдвижение неопубликованных переводов при условии, что переводчик согласен на размещение перевода на сайте премии по меньшей мере в течение текущего премиального цикла.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Список номинированных переводов не публикуется.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Короткий список переводов, претендующих на премию Норы Галь, объявляется 5 апреля текущего года.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Имя лауреата оглашается 27 апреля текущего года, в день рожденья Норы Галь.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Условия и порядок проведения премии Норы Галь, а также короткие списки и списки лауреатов публикуются на сайте премии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Премия Норы Галь / Награды==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Лауреатам — победителям конкурса на соискание премии Норы Галь вручаются:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– главная премия (за лучший перевод короткой прозы с английского и французского языков),&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– специальные премии (присуждаются решением учредителей).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Материальное содержание главной премии с 2023 года составляет 70.000 рублей. Специальные премии имеют меньшее материальное содержание.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*С 2016 года существует поощрительная премия молодому переводчику за работу, которая позволяет надеяться на его дальнейший профессиональный и творческий рост.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Премия Норы Галь / Победители==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''2024'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Лучший перевод короткой прозы с английского и французского языков:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
премия не вручалась.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Специальная премия «За работу на стыке разных видов перевода»:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кислов Валерий (перевод с французского, Понж Ф. «Дневник соснового леса»).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Специальная премия «За выдающуюся переводческую работу»:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Мартынова Шаши (перевод с английского, Мёрри К. «Божок на бис»).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''2023'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Лучший перевод короткой прозы с английского и французского языков: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Лариса Беспалова (перевод с английского, Шепард С. «Следуй призыву»).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Специальная премия «За выдающиеся переводческие работы», выходящие за рамки требований регламента премии:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Алина Попова (перевод с французского, Орсенн Э. «Грамматика — тихая песня»).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Ежи (Юрий) Ким (перевод с английского, Харрис Д. «Сказки дядюшки Римуса»).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сказки написаны в XIX веке, что противоречит регламенту премии, однако переводчик решает исключительно интересную и сложную задачу. Оригинальный текст сказок создан на афроамериканском вернакуляре. В своё время Михаил Гершензон выбрал для их передачи на русском языке пересказ, основанный на сказовой традиции, а сегодня Ким продолжает его работу, переводя оставшиеся сказки Д. Харриса так, чтобы они органично вставали рядом с опубликованным в 1936 году и вошедшим в русский культурный канон пересказом Гершензона.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''2022'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Лучший перевод рассказа с английского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Кожина Елена (перевод с английского, Джексон  Ш. «Молоко»).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''2021'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Лучший перевод рассказа с английского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Зайков Павел (перевод с английского, Эпстайн Л. «Язык птиц»).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Специальная премия «За перевод поэтической прозы»:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Волгина Ольга (перевод с английского, Томас Д. «Как-то раз поутру»).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''2020'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Лучший перевод рассказа с английского языка:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Боровикова Татьяна (перевод с английского, Манро Э. «Менстанг»).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Источники==&lt;br /&gt;
*[https://vavilon.ru/noragal/noragalprize.html Премия Норы Галь за перевод короткой прозы с английского и французского языков]. — Текст : электронный // Вавилон : современная русская литература : сайт.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Klimkin</name></author>
	</entry>
</feed>