46 021
правка
Klimkin (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Шаблон:Писатель2 |ФИО = Ханс Кристиан Андерсен |Портрет = Mariya-Parr.…») |
Klimkin (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Шаблон:Писатель2 | {{Шаблон:Писатель2 | ||
|ФИО = Ханс Кристиан Андерсен | |ФИО = Ханс Кристиан Андерсен | ||
|Портрет = | |Портрет = Gans-Hristian-Andersen.jpg <!-- впишите название файла например - |Портрет =Sergej Aksakov.jpg --> | ||
|Описание портрета = Ханс Кристиан Андерсен | |Описание портрета = Ханс Кристиан Андерсен | ||
|Имя при рождении = Ханс Кристиан Андерсен | |Имя при рождении = Ханс Кристиан Андерсен | ||
| Строка 22: | Строка 22: | ||
__FORCETOC__ | __FORCETOC__ | ||
'''Ханс Кристиан Андерсен''' (Ганс Христиан Андерсен; дат. Hans Christian Andersen) — датский писатель, известный в первую очередь своими волшебными и бытовыми сказками. | '''Ханс Кристиан Андерсен''' (Ганс Христиан Андерсен; дат. Hans Christian Andersen) — датский писатель, известный в первую очередь своими волшебными и бытовыми сказками. | ||
== Биография == | |||
==Х.К. Андерсен / Биография== | |||
Родился в семье башмачника (умершего в 1816 г.) и прачки. Еще в раннем детстве проявил литературные способности, но из-за безденежья не мог учиться. В 14-летнем возрасте уехал в Копенгаген, где стал актёром Королевского театра. В 1822 г. с помощью меценатов поступил в школу в Слагельсе, затем за счёт казны учился в гимназии в Эльсиноре, которую закончил в 1827 г. Вскоре он полностью посвятил себя литературному труду. Его частная жизнь была бедна событиями: он никогда не был женат, не имел детей, не переживал бурных романов (хотя известно о нескольких его романтических влюбленностях), мало путешествовал, хотя посетил Францию и Италию. | Родился в семье башмачника (умершего в 1816 г.) и прачки. Еще в раннем детстве проявил литературные способности, но из-за безденежья не мог учиться. В 14-летнем возрасте уехал в Копенгаген, где стал актёром Королевского театра. В 1822 г. с помощью меценатов поступил в школу в Слагельсе, затем за счёт казны учился в гимназии в Эльсиноре, которую закончил в 1827 г. Вскоре он полностью посвятил себя литературному труду. Его частная жизнь была бедна событиями: он никогда не был женат, не имел детей, не переживал бурных романов (хотя известно о нескольких его романтических влюбленностях), мало путешествовал, хотя посетил Францию и Италию. | ||
Дебютировал фантастическим рассказом «Пешее путешествие от канала Холмен к восточной оконечности Амагера» (1829 г.), привлекшим внимание критики. В том же году успешно поставлена пьеса «Любовь на башне св. Николая». Большой успех имел роман «Импровизатор» (1835 г.), переведённый на многие языки. Это характерное произведение европейского позднего романтизма, посвящённое судьбе художника, «избранника богов». Пережив непонимание толпы, совершив путешествие по Италии, герой, однако, в финале обретает счастье и признание. Напротив, герой романа «Только скрипач» (1837 г.), талантливый музыкант, и его подруга, еврейка Наоми, терпят жизненное поражение. Исключительная личность художника — тема и последнего из андерсеновских романов «Счастливчик Пер» (1870 г.). Романы «О.Т.» (1836 г.), «Две баронессы» (1847 г.), «Быть или не быть» (1857 г.), посвящены судьбам выходцев из социальных низов. Напряжённый сюжет сочетается в них с сентиментальностью, дидактикой и пространными описаниями природы и нравов. | Дебютировал фантастическим рассказом «Пешее путешествие от канала Холмен к восточной оконечности Амагера» (1829 г.), привлекшим внимание критики. В том же году успешно поставлена пьеса «Любовь на башне св. Николая». Большой успех имел роман «Импровизатор» (1835 г.), переведённый на многие языки. Это характерное произведение европейского позднего романтизма, посвящённое судьбе художника, «избранника богов». Пережив непонимание толпы, совершив путешествие по Италии, герой, однако, в финале обретает счастье и признание. Напротив, герой романа «Только скрипач» (1837 г.), талантливый музыкант, и его подруга, еврейка Наоми, терпят жизненное поражение. Исключительная личность художника — тема и последнего из андерсеновских романов «Счастливчик Пер» (1870 г.). Романы «О.Т.» (1836 г.), «Две баронессы» (1847 г.), «Быть или не быть» (1857 г.), посвящены судьбам выходцев из социальных низов. Напряжённый сюжет сочетается в них с сентиментальностью, дидактикой и пространными описаниями природы и нравов. | ||
Андерсен продолжал работать и как драматург, написав комедию-фарс «Невидимка в Спроге» (1839 г.), романтические драмы «Мулат» (1840 г.) и «Мавританка» (1841 г.). Все эти пьесы ставились в Королевском театре и театре «Казино». Наибольший успех имела комедия «Первенец» (1845 г.). В дальнейшем Андерсен писал сказочные пьесы — переложения и инсценировки собственных сказок. | Андерсен продолжал работать и как драматург, написав комедию-фарс «Невидимка в Спроге» (1839 г.), романтические драмы «Мулат» (1840 г.) и «Мавританка» (1841 г.). Все эти пьесы ставились в Королевском театре и театре «Казино». Наибольший успех имела комедия «Первенец» (1845 г.). В дальнейшем Андерсен писал сказочные пьесы — переложения и инсценировки собственных сказок. | ||
Самая ранняя известная сказка Андерсена, «Сальная свеча», написана ещё в 1820-е годы. Героиня сказки — свеча, дочь овцы и горшка, страдала от одиночества, пока огниво не зажгло в ней огонь. Слава к Андерсену-сказочнику пришла после выхода книги «Сказки, рассказанные для детей» (Eventyr, fortalte for Børn, 1835 г.). В неё вошли сказки, ставшие классическими — «Огниво», «Маленький Клаус и большой Клаус», «Принцесса на горошине», «Цветы маленькой Иды», «Дюймовочка», «Нехороший мальчик», «Дорожный товарищ». Следующие выпуски «Сказок, рассказанных для детей» появились в 1836 и 1837 гг. С 1843 г. Андерсен называет свои регулярно (вплоть до 1872 г.) выходящие сборники «Новые сказки». | Самая ранняя известная сказка Андерсена, «Сальная свеча», написана ещё в 1820-е годы. Героиня сказки — свеча, дочь овцы и горшка, страдала от одиночества, пока огниво не зажгло в ней огонь. Слава к Андерсену-сказочнику пришла после выхода книги «Сказки, рассказанные для детей» (Eventyr, fortalte for Børn, 1835 г.). В неё вошли сказки, ставшие классическими — «Огниво», «Маленький Клаус и большой Клаус», «Принцесса на горошине», «Цветы маленькой Иды», «Дюймовочка», «Нехороший мальчик», «Дорожный товарищ». Следующие выпуски «Сказок, рассказанных для детей» появились в 1836 и 1837 гг. С 1843 г. Андерсен называет свои регулярно (вплоть до 1872 г.) выходящие сборники «Новые сказки». | ||
Если в романах и пьесах Андерсен шёл по стопам своих предшественников, то жанр сказки он радикально реформировал. Отталкиваясь от фольклорных или книжных сюжетных схем, он создаёт для каждой сказки отдельный алгоритм. В центре почти каждого сказочного сюжета — определённая метафора. Например, «Гадкий утенок» (1843 г.) отсылает к характерному для романов Андерсена мотиву — судьбе эксцентричного выходца из низов, сумевшего переломить свою судьбу и войти в мир искусства. Сюжет «Снежной королевы» (1844 г.) не до конца понятен вне контекста споров между классицизмом, романтизмом и реализмом, а «Тень» (1847 г.) содержит явную оглядку на «Петера Шлемиля» Адельберта фон Шамиссо. Многие персонажи имеют реальных прототипов: в Снежной королеве угадывается Йени Линд, одна из возлюбленных писателя, а в Дюймовочке видят черты его приятельницы, карлицы Хедди Гадлер. Иногда один и тот же мотив обыгрывается несколько раз — достаточно сравнить сказки «Стойкий оловянный солдатик» (1838 г.) и «Старый дом» (1847 г.). Один из постоянных приемов — «очеловечивание» бытовых вещей или игрушек, обретающих собственное, но трагически неполноценное бытие. Большое место в палитре приёмов Андерсена занимает и романтическая ирония: такие его сказки, как «Новое платье короля» (1837 г.) или «Свинопас» (1841 г.), стали классическими её образцами. | |||
Если в романах и пьесах Андерсен шёл по стопам своих предшественников, то жанр сказки он радикально реформировал. Отталкиваясь от фольклорных или книжных сюжетных схем, он создаёт для каждой сказки отдельный алгоритм. В центре почти каждого сказочного сюжета — определённая метафора. Например, «Гадкий утенок» (1843 г.) отсылает к характерному для романов Андерсена мотиву — судьбе эксцентричного выходца из низов, сумевшего переломить свою судьбу и войти в мир искусства. Сюжет «Снежной королевы» (1844 г.) не до конца понятен вне контекста споров между классицизмом, романтизмом и реализмом, а «Тень» (1847 г.) содержит явную оглядку на «Петера Шлемиля» Адельберта фон Шамиссо. | |||
Многие персонажи имеют реальных прототипов: в Снежной королеве угадывается Йени Линд, одна из возлюбленных писателя, а в Дюймовочке видят черты его приятельницы, карлицы Хедди Гадлер. Иногда один и тот же мотив обыгрывается несколько раз — достаточно сравнить сказки «Стойкий оловянный солдатик» (1838 г.) и «Старый дом» (1847 г.). Один из постоянных приемов — «очеловечивание» бытовых вещей или игрушек, обретающих собственное, но трагически неполноценное бытие. Большое место в палитре приёмов Андерсена занимает и романтическая ирония: такие его сказки, как «Новое платье короля» (1837 г.) или «Свинопас» (1841 г.), стали классическими её образцами. | |||
Сложные иносказания Андерсена, как и его пессимистическая философия, были тем «слоем» сказок, который предназначался прежде всего для взрослых читателей. Сам Андерсен замечал, что дети «схватывают лишь второстепенное» в его сказках. Однако признание он получил во многом именно как детский писатель. | Сложные иносказания Андерсена, как и его пессимистическая философия, были тем «слоем» сказок, который предназначался прежде всего для взрослых читателей. Сам Андерсен замечал, что дети «схватывают лишь второстепенное» в его сказках. Однако признание он получил во многом именно как детский писатель. | ||
Признание это выливалось в разных формах: в родном городе Андерсена в его честь в 1870 г. была устроена иллюминация, а всего через десять лет после смерти был установлен ему памятник. Другим знаком признания стали многочисленные переводы. На русский язык сказки Андерсена начали переводить ещё при его жизни, Классические переводы на русский были выполнены А. В. и П. Г. Ганзенами в 1894–1908 гг. Влияние сказок Андерсена на русскую литературу XX века — как на детскую, так и на «взрослую» (пьесы Е. Шварца, многие мотивы в поэзии А. Ахматовой и Н. Гумилева) — более чем очевидно. | |||
Признание это выливалось в разных формах: в родном городе Андерсена в его честь в 1870 г. была устроена иллюминация, а всего через десять лет после смерти был установлен ему памятник. | |||
Другим знаком признания стали многочисленные переводы. На русский язык сказки Андерсена начали переводить ещё при его жизни, Классические переводы на русский были выполнены А. В. и П. Г. Ганзенами в 1894–1908 гг. Влияние сказок Андерсена на русскую литературу XX века — как на детскую, так и на «взрослую» (пьесы Е. Шварца, многие мотивы в поэзии А. Ахматовой и Н. Гумилева) — более чем очевидно. | |||
==Х.К. Андерсен / Книги== | ==Х.К. Андерсен / Книги== | ||