Брауде Людмила Юльевна: различия между версиями

нет описания правки
Нет описания правки
Нет описания правки
 
(не показано 7 промежуточных версий 1 участника)
Строка 1: Строка 1:
{{#seo:
|title=Брауде Людмила Юльевна — ПроДетЛит
|title_mode=replace
|keywords=Брауде, Людмила Юльевна, ПроДетЛит, prodetlit
|description=Людмила Юльевна Брауде — советский и российский скандинавист, переводчик и литературовед. Биография, библиография, фотографии.
|image=Braude-Lyudmila.jpg
|image_alt=Людмила Брауде
}}
{{Шаблон:Писатель2
{{Шаблон:Писатель2
|ФИО                          = Людмила Брауде
|ФИО                          = Людмила Брауде
Строка 28: Строка 36:
В 1950 году Брауде окончила кафедру германской филологии Ленинградского государственного университета (с 1991 года Санкт-Петербургский государственный университет). Несмотря на успешно сданные экзамены в аспирантуру, она не прошла по конкурсу. Тем не менее она поступила в экстернат университета и с разрешения декана М. П. Алексеева (1896–1981) посещала занятия с аспирантами. Официального научного руководителя у Брауде не было, но ее работы проверяла профессор М. Л. Тронская (1896–1987). Параллельно с написанием диссертации Брауде работала. Первоначально она получила распределение в Московский институт военных переводчиков, но в связи с сокращением штата устроилась преподавателем немецкого в школу рабочей молодежи при заводе «Красный треугольник». Через год она ушла в Первый медицинский институт, где преподавала немецкий язык в течение восьми лет.  
В 1950 году Брауде окончила кафедру германской филологии Ленинградского государственного университета (с 1991 года Санкт-Петербургский государственный университет). Несмотря на успешно сданные экзамены в аспирантуру, она не прошла по конкурсу. Тем не менее она поступила в экстернат университета и с разрешения декана М. П. Алексеева (1896–1981) посещала занятия с аспирантами. Официального научного руководителя у Брауде не было, но ее работы проверяла профессор М. Л. Тронская (1896–1987). Параллельно с написанием диссертации Брауде работала. Первоначально она получила распределение в Московский институт военных переводчиков, но в связи с сокращением штата устроилась преподавателем немецкого в школу рабочей молодежи при заводе «Красный треугольник». Через год она ушла в Первый медицинский институт, где преподавала немецкий язык в течение восьми лет.  


В 1961 году она успешно защитила кандидатскую диссертацию «Сказки Х. К. Андерсена и его творчество 1820–1840-х годов».  
В 1961 году она успешно защитила кандидатскую диссертацию «Сказки [[Андерсен Ханс Кристиан|Х. К. Андерсена]] и его творчество 1820–1840-х годов».  
Брауде заинтересовалась художественным переводом еще на факультете. Во время работы над диссертацией она нашла не переведенные в России сказки Андерсена. Свои переводы этих произведений она показала преподавательнице датского языка М. П. Ганзен-Кожевниковой, дочери первых переводчиков Андерсена на русский язык П. Ганзена и [[Ганзен Анна Васильевна|А. В. Ганзен]]. Среди своих учителей Брауде также называла создателя школы поэтического перевода Е. Г. Эткинда (1918–1999), чей кружок переводов с немецкого языка при Союзе писателей она посещала; поэта, прозаика и переводчика С. В. Петрова (1911–1988), который с 1960 руководил семинаром переводчиков-скандинавистов при секции художественного перевода Союза писателей; своего мужа, лингвиста С. Д. Кацнельсона (1907–1985).
Брауде заинтересовалась художественным переводом еще на факультете. Во время работы над диссертацией она нашла не переведенные в России сказки Андерсена. Свои переводы этих произведений она показала преподавательнице датского языка М. П. Ганзен-Кожевниковой, дочери первых переводчиков Андерсена на русский язык П. Ганзена и [[Ганзен Анна Васильевна|А. В. Ганзен]]. Среди своих учителей Брауде также называла создателя школы поэтического перевода Е. Г. Эткинда (1918–1999), чей кружок переводов с немецкого языка при Союзе писателей она посещала; поэта, прозаика и переводчика С. В. Петрова (1911–1988), который с 1960 руководил семинаром переводчиков-скандинавистов при секции художественного перевода Союза писателей; своего мужа, лингвиста С. Д. Кацнельсона (1907–1985).


В 1962 году Людмила Юльевна получила заказ на написание предисловия к повести А. Линдгрен «Расмус-бродяга». Она обратилась в шведскую газету с просьбой передать А. Линдгрен вопросы. В ответ писательница выслала Брауде все свои книги с автографами. Выступление Людмилы Юльевны на конференции с докладом о творчестве А. Линдгрен заметила заведующая кафедрой детской литературы Библиотечного института (с 1991 года Санкт-петербургский государственный институт культуры) Г. И. Позднякова (1929–2010), которая пригласила Брауде прочитать в институте курс зарубежной детской литературы.
В 1962 году Людмила Юльевна получила заказ на написание предисловия к повести [[Линдгрен Астрид|А. Линдгрен]] «Расмус-бродяга». Она обратилась в шведскую газету с просьбой передать А. Линдгрен вопросы. В ответ писательница выслала Брауде все свои книги с автографами. Выступление Людмилы Юльевны на конференции с докладом о творчестве А. Линдгрен заметила заведующая кафедрой детской литературы Библиотечного института (с 1991 года Санкт-петербургский государственный институт культуры) Г. И. Позднякова (1929–2010), которая пригласила Брауде прочитать в институте курс зарубежной детской литературы.


В 1978 году Людмила Юльевна защитила докторскую диссертацию «Скандинавская литературная сказка (Этапы развития жанра)». В том же году после длительной переписки с А. Лингрен Брауде познакомилась с ней лично, во время визита писательницы в Ленинград. В 90-е Брауде посещала А. Линдгрен в Стокгольме.
В 1978 году Людмила Юльевна защитила докторскую диссертацию «Скандинавская литературная сказка (Этапы развития жанра)». В том же году после длительной переписки с А. Лингрен Брауде познакомилась с ней лично, во время визита писательницы в Ленинград. В 90-е Брауде посещала А. Линдгрен в Стокгольме.
Строка 47: Строка 55:




Людмила Брауде является автором многочисленных исследовательских трудов о жизни и творчестве скандинавских писателей («Сказочники Скандинавии» (1974), «Скандинавская литературная сказка» (1979), «По волшебным тропам Андерсена» (2008) и др.). С 1955 года она публиковала переводы скандинавской литературы, как детской, так и взрослой. В переводческой деятельности она стремилась к максимально точной передаче языка оригинала, авторского стиля и реалий источника. Она переводила произведения таких авторов, как Х. К. Андерсен, А. Линдгрен, [[Янссон Туве|Т. Янссон]], [[Эгнер Турбьёрн|Т. Эгнер]], А. Г. Эленшлегер, З. Топелиус, Ю. Гордер и др. В 90-е годы она активно сотрудничала с издательствами «Азбука» и «Амфора». Брауде является составителем собраний сочинений А. Линдгрен и С. Лагерлёф.
Людмила Брауде является автором многочисленных исследовательских трудов о жизни и творчестве скандинавских писателей («Сказочники Скандинавии» (1974), «Скандинавская литературная сказка» (1979), «По волшебным тропам Андерсена» (2008) и др.). С 1955 года она публиковала переводы скандинавской литературы, как детской, так и взрослой. В переводческой деятельности она стремилась к максимально точной передаче языка оригинала, авторского стиля и реалий источника. Она переводила произведения таких авторов, как Х. К. Андерсен, А. Линдгрен, [[Янссон Туве|Т. Янссон]], [[Эгнер Турбьёрн|Т. Эгнер]], А. Г. Эленшлегер, [[Топелиус Сакариас|З. Топелиус]], Ю. Гордер и др. В 90-е годы она активно сотрудничала с издательствами «Азбука» и «Амфора». Брауде является составителем собраний сочинений А. Линдгрен и [[Лагерлёф Сельма|С. Лагерлёф]].


Людмила Юльевна много выступала с лекциями за рубежом. Она являлась членом Союза писателей СССР (1976), почетным членом Общества С. Лагерлёф (Швеция) (1989), членом Международной ассоциации исследователей скандинавских литератур (1982), членом Международной ассоциации исследователей детской литературы (1990).
Людмила Юльевна много выступала с лекциями за рубежом. Она являлась членом Союза писателей СССР (1976), почетным членом Общества С. Лагерлёф (Швеция) (1989), членом Международной ассоциации исследователей скандинавских литератур (1982), членом Международной ассоциации исследователей детской литературы (1990).
Строка 71: Строка 79:
*Линдгрен, А. Маттиас и его друзья / Б. Линдгрен ; пер. со швед. Л. Ю. Брауде ; худож. И. И. Казакова. — Петрозаводск : Карелия, 1984. – 167 с. : ил.
*Линдгрен, А. Маттиас и его друзья / Б. Линдгрен ; пер. со швед. Л. Ю. Брауде ; худож. И. И. Казакова. — Петрозаводск : Карелия, 1984. – 167 с. : ил.
*Эленшлегер, А. Г. Избранное : пер. с дат. / А. Г. Эленшлегер ; сост. Н. Белякова и др. ; предисл. Л. Брауде ; примеч. Е. Соловьевой ; худож. Э. Капелюш. — Ленинград : Художественная литература, 1984. — 463 с. : ил.
*Эленшлегер, А. Г. Избранное : пер. с дат. / А. Г. Эленшлегер ; сост. Н. Белякова и др. ; предисл. Л. Брауде ; примеч. Е. Соловьевой ; худож. Э. Капелюш. — Ленинград : Художественная литература, 1984. — 463 с. : ил.
*Андерсен, Х. К. Свинопас / Х. К. Андерсен ; пер. с дат. А. Ганзен, Л. Брауде ; худож. А. Кокорин. — Москва : Малыш, 1985. — 24 с. : ил.
*Андерсен, Х. К. Свинопас / Х. К. Андерсен ; пер. с дат. А. Ганзен, Л. Брауде ; худож. [[Кокорин Анатолий Владимирович|А. Кокорин]]. — Москва : Малыш, 1985. — 24 с. : ил.
*Янссон, Т. В счастливой долине муми-троллей : повести-сказки / [[Янссон Туве|Т. Янссон]] ; пер. со швед. Л. Ю. Брауде, Н. К. Беляковой, Е. А. Паклиной ; сост. Л. Ю. Брауде ; худож. В. А. Каневский. — Петрозаводск : Карелия, 1986. — 447 с. : ил.
*Янссон, Т. В счастливой долине муми-троллей : повести-сказки / [[Янссон Туве|Т. Янссон]] ; пер. со швед. Л. Ю. Брауде, Н. К. Беляковой, Е. А. Паклиной ; сост. Л. Ю. Брауде ; худож. В. А. Каневский. — Петрозаводск : Карелия, 1986. — 447 с. : ил.
*Андерсен, Х. К. Сказки ; Истории : пер. с дат. / Х. К. Андерсен ; вступ. ст. [[Паустовский Константин Георгиевич|К. Г. Паустовского]] ; сост. и коммент. Л. Ю. Брауде ; худож. Р. Авотин. — Москва : Просвещение, 1987. — 271 с. : ил. — (Школьная библиотека).
*Андерсен, Х. К. Сказки ; Истории : пер. с дат. / Х. К. Андерсен ; вступ. ст. [[Паустовский Константин Георгиевич|К. Г. Паустовского]] ; сост. и коммент. Л. Ю. Брауде ; худож. Р. Авотин. — Москва : Просвещение, 1987. — 271 с. : ил. — (Школьная библиотека).
Строка 121: Строка 129:
*Три волшебных листочка : скандинавские народные сказки / предисл., пер. и лит. обраб. Л. Брауде ; худож. Т. Юфа. — Петрозаводск : Карелия, 1986. — 174 с. : ил.
*Три волшебных листочка : скандинавские народные сказки / предисл., пер. и лит. обраб. Л. Брауде ; худож. Т. Юфа. — Петрозаводск : Карелия, 1986. — 174 с. : ил.
*Мио, мой Мио! : повести-сказки скандинавских писателей : пер. с норв. и швед. / сост., вступ. ст. Л. Брауде ; худож. А. Озеревская. — Москва : Правда, 1990. — 479 с. : ил.
*Мио, мой Мио! : повести-сказки скандинавских писателей : пер. с норв. и швед. / сост., вступ. ст. Л. Брауде ; худож. А. Озеревская. — Москва : Правда, 1990. — 479 с. : ил.
*Подарок тролля : сказки писателей Скандинавии / сост., авт. вступ. ст. и примеч. Л. Ю. Брауде ; худож. М. Бычков. — Петрозаводск : Карелия, 1990. — 494 с. : ил.
*Подарок тролля : сказки писателей Скандинавии / сост., авт. вступ. ст. и примеч. Л. Ю. Брауде ; худож. [[Бычков Михаил Абрамович|М. Бычков]]. — Петрозаводск : Карелия, 1990. — 494 с. : ил.
*Сказки скандинавских писателей : [пер. с дат., норв. и швед.] / сост. и авт. примеч. Л. Ю. Брауде, Н. К. Белякова ; вступ. ст. Л. Ю. Брауде ; худож. Б. Г. Смирнов. — Ленинград : Лениздат, 1990. — 558 с. : ил.
*Сказки скандинавских писателей : [пер. с дат., норв. и швед.] / сост. и авт. примеч. Л. Ю. Брауде, Н. К. Белякова ; вступ. ст. Л. Ю. Брауде ; худож. Б. Г. Смирнов. — Ленинград : Лениздат, 1990. — 558 с. : ил.
*Пираты с озера Меларен : приключенческие повести скандинавских писателей : пер. / сост. и послесл. Л. Ю. Брауде ; худож. Е. Г. Двоскина. — Петрозаводск : Карелия, 1991. – 304 с. : ил.
*Пираты с озера Меларен : приключенческие повести скандинавских писателей : пер. / сост. и послесл. Л. Ю. Брауде ; худож. [[Двоскина Евгения Григорьевна|Е. Г. Двоскина]]. — Петрозаводск : Карелия, 1991. – 304 с. : ил.
*Ноев ковчег : легенды, сказки, стихи и рассказы о животных народов и писателей мира : книга для воспитателей детского сада и родителей / сост. Э. И. Иванова ; [рецензент И. П. Токмакова ; худож. Р. Ж. Авотин]. — Москва : Просвещение, 1993. — 352 с. : ил.
*Ноев ковчег : легенды, сказки, стихи и рассказы о животных народов и писателей мира : книга для воспитателей детского сада и родителей / сост. Э. И. Иванова ; [рецензент И. П. Токмакова ; худож. Р. Ж. Авотин]. — Москва : Просвещение, 1993. — 352 с. : ил.
*Сказки : книга для чтения в 5 классе / составитель Ю. Г. Круглова. — Москва : Школа-Пресс, 1994. — 480 с. : ил. — (Круг чтения : школьная программа).
*Сказки : книга для чтения в 5 классе / составитель Ю. Г. Круглова. — Москва : Школа-Пресс, 1994. — 480 с. : ил. — (Круг чтения : школьная программа).
*Солдатский ранец : датские народные сказки / пер. с дат. Л. Брауде ; худож. М. Бычков. — Санкт-Петербург : Европейский Дом, 1996. — 103 с. : ил.
*Солдатский ранец : датские народные сказки / пер. с дат. Л. Брауде ; худож. [[Бычков Михаил Абрамович|М. Бычков]]. — Санкт-Петербург : Европейский Дом, 1996. — 103 с. : ил.
*Детская литература скандинавских стран. Ч. 1 : хрестоматия для начальной и средней школ / сост. Э. И. Иванова. — Москва : Владос, 1998. — 335 с. : ил. — (Двадцать веков детской литературы).  
*Детская литература скандинавских стран. Ч. 1 : хрестоматия для начальной и средней школ / сост. Э. И. Иванова. — Москва : Владос, 1998. — 335 с. : ил. — (Двадцать веков детской литературы).  
*Детская литература скандинавских стран. Ч. 2 : хрестоматия для начальной и средней школ / сост. Э. И. Иванова. — Москва : Владос, 1998. — 263 с. : ил. — (Двадцать веков детской литературы).
*Детская литература скандинавских стран. Ч. 2 : хрестоматия для начальной и средней школ / сост. Э. И. Иванова. — Москва : Владос, 1998. — 263 с. : ил. — (Двадцать веков детской литературы).
Строка 133: Строка 141:
*Сказки о троллях, ведьмах и колдунах / пер. И. Алексеевой, Л. Брауде, А. Ганзен и др. ; худож. С. Макарова. — Санкт-Петербург : Азбука-классика, 2008. — 367 с. : ил. — (Сказки обо всем).
*Сказки о троллях, ведьмах и колдунах / пер. И. Алексеевой, Л. Брауде, А. Ганзен и др. ; худож. С. Макарова. — Санкт-Петербург : Азбука-классика, 2008. — 367 с. : ил. — (Сказки обо всем).


==Переводы Л. Брауде в Национальной электронной детской библиотеке==
==Людмила Брауде / Книги в НЭБ.Дети==


*Принцесса Линдагуль и другие сказки / перевод Людмилы Брауде ; художник Юлия Якушина. — Текст : электронный. — Москва : Махаон, 2013.
*Принцесса Линдагуль и другие сказки / перевод Людмилы Брауде ; художник Юлия Якушина. — Текст : электронный. — Москва : Махаон, 2013.