Квитко Лев Моисеевич: различия между версиями

нет описания правки
Нет описания правки
Нет описания правки
 
(не показано 9 промежуточных версий 2 участников)
Строка 22: Строка 22:
__FORCETOC__
__FORCETOC__
'''Лев Моисеевич Квитко''' — советский еврейский поэт, прозаик, писавший на идише.
'''Лев Моисеевич Квитко''' — советский еврейский поэт, прозаик, писавший на идише.
== Биография ==
==Лев Квитко / Биография==
Лев Квитко родился в бедной многодетной еврейской семье (по документам 11 ноября 1890 года, сам точной даты не знал, называл 1893 и 1895 годы.). Отец был переплетчиком, столяром, резчиком по дереву, но дома бывал редко, бродил по селам, учительствовал. Все братья и сестры рано умерли от туберкулеза, от этой же болезни скончались родители. Мальчик рано осиротел, воспитывался бабушкой, с детства вынужден был много работать. Самоучкой освоил еврейскую и русскую грамоту, так как никогда не учился в школе.
Лев Квитко родился в бедной многодетной еврейской семье (по документам 11 ноября 1890 года, сам точной даты не знал, называл 1893 и 1895 годы.). Отец был переплетчиком, столяром, резчиком по дереву, но дома бывал редко, бродил по селам, учительствовал. Все братья и сестры рано умерли от туберкулеза, от этой же болезни скончались родители. Мальчик рано осиротел, воспитывался бабушкой, с детства вынужден был много работать. Самоучкой освоил еврейскую и русскую грамоту, так как никогда не учился в школе.


Строка 29: Строка 29:
Талантливый паренек-самоучка в 1915 году показал свои стихотворения местным литераторам в городке Умань, получил одобрение у Довида Бергельсона. В 1917 году появилась первая публикация в социалистической газете «Свободное слово», а его первый сборник «Лидэлэх» («Песенки») вышел в Киеве в это же время. Через год вышла первая «взрослая» поэма об Октябрьской революции «Ин ройтер штурм» («В красной буре»).
Талантливый паренек-самоучка в 1915 году показал свои стихотворения местным литераторам в городке Умань, получил одобрение у Довида Бергельсона. В 1917 году появилась первая публикация в социалистической газете «Свободное слово», а его первый сборник «Лидэлэх» («Песенки») вышел в Киеве в это же время. Через год вышла первая «взрослая» поэма об Октябрьской революции «Ин ройтер штурм» («В красной буре»).


В 1921 году по путевке киевского издательства вместе с другими еврейскими писателями поехал в Берлин учиться. С трудом зарабатывал себе на жизнь, но советское торгпредство помогло ему выпустить два сборника: «Украинские народные сказки» и «Белорусские народные сказки». В 1923 году переехал в Гамбург, устроился на работу в порту приемщиком кож. Тогда же вступил в коммунистическую партию Германии, стал вести агитационную работу. Опасаясь ареста, в 1925 году вернулся на Украину и продолжил свое литературное творчество. Только в 1928 году вышло 17 его книг. Вышли две его повести, в чем-то автобиографичные: «Кожа в Рио-гранде» и «Лям и Петрик». Писал на идиш, его стихи переводили сначала на украинский язык (Павло Тычина, Максим Рыльский, Владимир Сосюра), позже перевели и на русский язык, авторами переводов были [[Маршак Самуил Яковлевич|Самуил Маршак]], Корней Чуковский Сергей Михалков, [[Благинина Елена Александровна|Елена Благинина]] и др.
В 1921 году по путевке киевского издательства вместе с другими еврейскими писателями поехал в Берлин учиться. С трудом зарабатывал себе на жизнь, но советское торгпредство помогло ему выпустить два сборника: «Украинские народные сказки» и «Белорусские народные сказки». В 1923 году переехал в Гамбург, устроился на работу в порту приемщиком кож. Тогда же вступил в коммунистическую партию Германии, стал вести агитационную работу. Опасаясь ареста, в 1925 году вернулся на Украину и продолжил свое литературное творчество. Только в 1928 году вышло 17 его книг. Вышли две его повести, в чем-то автобиографичные: «Кожа в Рио-гранде» и «Лям и Петрик». Писал на идиш, его стихи переводили сначала на украинский язык (Павло Тычина, Максим Рыльский, Владимир Сосюра), позже перевели и на русский язык, авторами переводов были [[Маршак Самуил Яковлевич|Самуил Маршак]], [[Чуковский Корней Иванович|Корней Чуковский]], [[Михалков Сергей Владимирович|Сергей Михалков]], [[Благинина Елена Александровна|Елена Благинина]] и др.


Лев Квитко отправил книжку своих стихов на идише Чуковскому, и тот, не зная ни одной буквы еврейского алфавита, но сообразив, что в начале книги стоит имя поэта, надписи под картинками тоже добавили ясности, смог прочитать текст, сопоставив буквы, прочувствовать мелодику поэтической речи.
Лев Квитко отправил книжку своих стихов на идише Чуковскому, и тот, не зная ни одной буквы еврейского алфавита, но сообразив, что в начале книги стоит имя поэта, надписи под картинками тоже добавили ясности, смог прочитать текст, сопоставив буквы, прочувствовать мелодику поэтической речи.
Строка 53: Строка 53:
</gallery></center>
</gallery></center>


== Книги ==
==Лев Квитко / Книги==
* Квитко, Л. Стихи : перевод с еврейского / Лев Квитко ; [предисл. В. Смирновой] ; рисунки [[Алфеевский Валерий Сергеевич|В. Алфеевский]]. — Москва ; Ленинград : Издательство детской литературы, 1937. — 85 с. : ил.
* Квитко, Л. Стихи : перевод с еврейского / Лев Квитко ; [предисл. В. Смирновой] ; рисунки [[Алфеевский Валерий Сергеевич|В. Алфеевский]]. — Москва ; Ленинград : Издательство детской литературы, 1937. — 85 с. : ил.
* Квитко, Л. Стихи : перевод с еврейского / Лев Квитко ; [предисл. В. Смирновой] ; рисунки [[Алфеевский Валерий Сергеевич|В. Алфеевский]]. — Москва ; Ленинград : Издательство детской литературы, 1938. — 80 с. : ил. — (Школьная библиотека).
* Квитко, Л. Стихи : перевод с еврейского / Лев Квитко ; [предисл. В. Смирновой] ; рисунки [[Алфеевский Валерий Сергеевич|В. Алфеевский]]. — Москва ; Ленинград : Издательство детской литературы, 1938. — 80 с. : ил. — (Школьная библиотека).
Строка 63: Строка 63:
* Квитко, Л. М. [[Качели_(издательство)|Качели]] : стихи / Л. М. Квитко ; пер. с евр. Е. Благининой ; худож. [[Конашевич Владимир Михайлович|В. Конашевич]]. — Москва : Детская литература, 1978. — 15 с. : цв. ил. — (Мои первые книжки).
* Квитко, Л. М. [[Качели_(издательство)|Качели]] : стихи / Л. М. Квитко ; пер. с евр. Е. Благининой ; худож. [[Конашевич Владимир Михайлович|В. Конашевич]]. — Москва : Детская литература, 1978. — 15 с. : цв. ил. — (Мои первые книжки).
* Квитко, Л. М. Лемеле хозяйничает : стихи : пер. с евр. / Л. М. Квитко ; худож. Г. Дмитриева. — Москва : Детская литература, 1984. — 24 с. : ил.
* Квитко, Л. М. Лемеле хозяйничает : стихи : пер. с евр. / Л. М. Квитко ; худож. Г. Дмитриева. — Москва : Детская литература, 1984. — 24 с. : ил.
* Квитко, Л. М. Медведь в лесу : стихи / Л. М. Квитко ; пер. с евр. [[Благинина Елена Александровна|Е. Благининой]] ; худож. Э. Булатов, О. Васильев. — Москва : Малыш, 1975. — 10 с. : ил.
* Квитко, Л. М. Медведь в лесу : стихи / Л. М. Квитко ; пер. с евр. [[Благинина Елена Александровна|Е. Благининой]] ; худож. [[Булатов Эрик Владимирович|Э. Булатов]], О. Васильев. — Москва : Малыш, 1975. — 10 с. : ил.
* Квитко, Л. М. Моим друзьям : стихи : пер. с евр. / Л. М. Квитко ; худож. В. Конашевич ; вступ. ст. [[Фраерман Рувим Исаевич|Р. Фраермана]]). — Москва : Детгиз, 1957. — 240 с. : ил., портр.
* Квитко, Л. М. Моим друзьям : стихи : пер. с евр. / Л. М. Квитко ; худож. В. Конашевич ; вступ. ст. [[Фраерман Рувим Исаевич|Р. Фраермана]]). — Москва : Детгиз, 1957. — 240 с. : ил., портр.
* Квитко, Л. М. Моим друзьям : стихи : пер. с евр. / Л. М. Квитко ; худож. [[Иткин Анатолий Зиновьевич|А. Иткин]], В. Конашевич. — Москва : Детская литература, 1980. — 303 с. : ил.
* Квитко, Л. М. Моим друзьям : стихи : пер. с евр. / Л. М. Квитко ; худож. [[Иткин Анатолий Зиновьевич|А. Иткин]], В. Конашевич. — Москва : Детская литература, 1980. — 303 с. : ил.
Строка 69: Строка 69:
* Квитко, Л. М. Ручеек : стихи / Л. М. Квитко ; пер. с евр. Е. Благининой ; худож. Е. Ларская. — Москва : Детская литература, 1982. — 12 с. : ил. — (Для маленьких).
* Квитко, Л. М. Ручеек : стихи / Л. М. Квитко ; пер. с евр. Е. Благининой ; худож. Е. Ларская. — Москва : Детская литература, 1982. — 12 с. : ил. — (Для маленьких).


== Из коллекции редкой книги РГДБ и Национальной электронной детской библиотеки ==
== Из коллекции редкой книги РГДБ и НЭБ.Дети==


* Квитко, Л. М. Анна-Ванна бригадир / Л. Квитко ; (рис. Д. Хайкина). — Москва : [[Детская литература (издательство)|Детгиз]], 1959. — 13 с. : цв. ил.  
* Квитко, Л. М. Анна-Ванна бригадир / Л. Квитко ; (рис. Д. Хайкина). — Москва : [[Детская литература (издательство)|Детгиз]], 1959. — 13 с. : цв. ил.  
Строка 79: Строка 79:
* [https://arch.rgdb.ru/xmlui/handle/123456789/27565#page/0/mode/2up Квитко, Л. М. Красная Армия / Л. Квитко] ; рисунки С. Боим. — Mосква ; Ленинград : Детиздат ЦК ВЛКСМ, 1938. — 16 с. : ил. ; 22 см. — (Книга за книгой). — Режим доступа: В здании [[Российская государственная детская библиотека|РГДБ]]
* [https://arch.rgdb.ru/xmlui/handle/123456789/27565#page/0/mode/2up Квитко, Л. М. Красная Армия / Л. Квитко] ; рисунки С. Боим. — Mосква ; Ленинград : Детиздат ЦК ВЛКСМ, 1938. — 16 с. : ил. ; 22 см. — (Книга за книгой). — Режим доступа: В здании [[Российская государственная детская библиотека|РГДБ]]
* [https://arch.rgdb.ru/xmlui/handle/123456789/27685#page/0/mode/2up Квитко, Л. М. Красная Армия ]: (перевод с еврейского) / Лев Квитко ; рисунки С. Боим. — Mосква ; Ленинград : Детиздат ЦК ВЛКСМ, 1940. — 32 с. : ил. — Режим доступа: В здании РГДБ
* [https://arch.rgdb.ru/xmlui/handle/123456789/27685#page/0/mode/2up Квитко, Л. М. Красная Армия ]: (перевод с еврейского) / Лев Квитко ; рисунки С. Боим. — Mосква ; Ленинград : Детиздат ЦК ВЛКСМ, 1940. — 32 с. : ил. — Режим доступа: В здании РГДБ
* [https://arch.rgdb.ru/xmlui/handle/123456789/27193#page/0/mode/2up Квитко, Л. М. Лошадка] : (стихи) / Л. М. Квитко ; пер. С. Я. Маршака ; худож. Н. Ушакова. — Москва : Детгиз, 1944. — 8 с. : ил. — Режим доступа: В здании РГДБ
* [https://arch.rgdb.ru/xmlui/handle/123456789/27193#page/0/mode/2up Квитко, Л. М. Лошадка] : (стихи) / Л. М. Квитко ; пер. С. Я. Маршака ; худож. Н. Ушакова. — Москва : Детгиз, 1944. — 8 с. : ил. — Режим доступа: В здании [[Писатели, художники и общественные деятели в РГДБ|РГДБ]]
* Квитко, Л. М. Лошадка : (пер. с евр.) / Л. Квитко ; рис. Д. Хайкина. — Москва : Детгиз, 1957. — 13 с. : цв. ил.
* Квитко, Л. М. Лошадка : (пер. с евр.) / Л. Квитко ; рис. Д. Хайкина. — Москва : Детгиз, 1957. — 13 с. : цв. ил.
* Квитко, Л. М. Лям и Петрик / пер. с евр. Р. Фраермана ; худож. С. Голованов. — Москва ; Ленинград : Детиздат, 1938. — 168 с., 23 л. ил.
* Квитко, Л. М. Лям и Петрик / пер. с евр. Р. Фраермана ; худож. С. Голованов. — Москва ; Ленинград : Детиздат, 1938. — 168 с., 23 л. ил.
Строка 103: Строка 103:
* Писатели нашего детства : 100 имен : биографический словарь в 3 частях: ч. 3. — Москва : Либерея, 2000. — Из содерж.: Квитко Лев Моисеевич: еврейский поэт. — С. 220-222. — Библиогр.
* Писатели нашего детства : 100 имен : биографический словарь в 3 частях: ч. 3. — Москва : Либерея, 2000. — Из содерж.: Квитко Лев Моисеевич: еврейский поэт. — С. 220-222. — Библиогр.
* Смирнова, В. В. Лев Квитко : критико-биографический очерк / В. В. Смирнова. — Москва : Детгиз, 1957. — 47 с. : портр. — (Дом детской книги).
* Смирнова, В. В. Лев Квитко : критико-биографический очерк / В. В. Смирнова. — Москва : Детгиз, 1957. — 47 с. : портр. — (Дом детской книги).
* [http://nlr.ru/exib/Kvitko/ Кнорринг, В. Лейб Квитко. Из цикла «Детская литера на идише». — Текст : электронный. — (дата обращения: 02.09.19).]
* [[Яснов Михаил Давидович|Яснов]], М. Построю себе скрипочку : (о еврейских детских поэтах Овсее Дризе и Льве Квитко) / М. Яснов // Библиотека в школе : газ. изд. дома «Первое сентября». — 2007. — № 19. — С. 22-24.
* [[Яснов Михаил Давидович|Яснов]], М. Построю себе скрипочку : (о еврейских детских поэтах Овсее Дризе и Льве Квитко) / М. Яснов // Библиотека в школе : газ. изд. дома «Первое сентября». — 2007. — № 19. — С. 22-24.