44 849
правок
Klimkin (обсуждение | вклад) |
Klimkin (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
(не показаны 3 промежуточные версии 2 участников) | |||
Строка 29: | Строка 29: | ||
Талантливый паренек-самоучка в 1915 году показал свои стихотворения местным литераторам в городке Умань, получил одобрение у Довида Бергельсона. В 1917 году появилась первая публикация в социалистической газете «Свободное слово», а его первый сборник «Лидэлэх» («Песенки») вышел в Киеве в это же время. Через год вышла первая «взрослая» поэма об Октябрьской революции «Ин ройтер штурм» («В красной буре»). | Талантливый паренек-самоучка в 1915 году показал свои стихотворения местным литераторам в городке Умань, получил одобрение у Довида Бергельсона. В 1917 году появилась первая публикация в социалистической газете «Свободное слово», а его первый сборник «Лидэлэх» («Песенки») вышел в Киеве в это же время. Через год вышла первая «взрослая» поэма об Октябрьской революции «Ин ройтер штурм» («В красной буре»). | ||
В 1921 году по путевке киевского издательства вместе с другими еврейскими писателями поехал в Берлин учиться. С трудом зарабатывал себе на жизнь, но советское торгпредство помогло ему выпустить два сборника: «Украинские народные сказки» и «Белорусские народные сказки». В 1923 году переехал в Гамбург, устроился на работу в порту приемщиком кож. Тогда же вступил в коммунистическую партию Германии, стал вести агитационную работу. Опасаясь ареста, в 1925 году вернулся на Украину и продолжил свое литературное творчество. Только в 1928 году вышло 17 его книг. Вышли две его повести, в чем-то автобиографичные: «Кожа в Рио-гранде» и «Лям и Петрик». Писал на идиш, его стихи переводили сначала на украинский язык (Павло Тычина, Максим Рыльский, Владимир Сосюра), позже перевели и на русский язык, авторами переводов были [[Маршак Самуил Яковлевич|Самуил Маршак]], [[Чуковский Корней Иванович|Корней Чуковский]], Сергей Михалков, [[Благинина Елена Александровна|Елена Благинина]] и др. | В 1921 году по путевке киевского издательства вместе с другими еврейскими писателями поехал в Берлин учиться. С трудом зарабатывал себе на жизнь, но советское торгпредство помогло ему выпустить два сборника: «Украинские народные сказки» и «Белорусские народные сказки». В 1923 году переехал в Гамбург, устроился на работу в порту приемщиком кож. Тогда же вступил в коммунистическую партию Германии, стал вести агитационную работу. Опасаясь ареста, в 1925 году вернулся на Украину и продолжил свое литературное творчество. Только в 1928 году вышло 17 его книг. Вышли две его повести, в чем-то автобиографичные: «Кожа в Рио-гранде» и «Лям и Петрик». Писал на идиш, его стихи переводили сначала на украинский язык (Павло Тычина, Максим Рыльский, Владимир Сосюра), позже перевели и на русский язык, авторами переводов были [[Маршак Самуил Яковлевич|Самуил Маршак]], [[Чуковский Корней Иванович|Корней Чуковский]], [[Михалков Сергей Владимирович|Сергей Михалков]], [[Благинина Елена Александровна|Елена Благинина]] и др. | ||
Лев Квитко отправил книжку своих стихов на идише Чуковскому, и тот, не зная ни одной буквы еврейского алфавита, но сообразив, что в начале книги стоит имя поэта, надписи под картинками тоже добавили ясности, смог прочитать текст, сопоставив буквы, прочувствовать мелодику поэтической речи. | Лев Квитко отправил книжку своих стихов на идише Чуковскому, и тот, не зная ни одной буквы еврейского алфавита, но сообразив, что в начале книги стоит имя поэта, надписи под картинками тоже добавили ясности, смог прочитать текст, сопоставив буквы, прочувствовать мелодику поэтической речи. | ||
Строка 103: | Строка 103: | ||
* Писатели нашего детства : 100 имен : биографический словарь в 3 частях: ч. 3. — Москва : Либерея, 2000. — Из содерж.: Квитко Лев Моисеевич: еврейский поэт. — С. 220-222. — Библиогр. | * Писатели нашего детства : 100 имен : биографический словарь в 3 частях: ч. 3. — Москва : Либерея, 2000. — Из содерж.: Квитко Лев Моисеевич: еврейский поэт. — С. 220-222. — Библиогр. | ||
* Смирнова, В. В. Лев Квитко : критико-биографический очерк / В. В. Смирнова. — Москва : Детгиз, 1957. — 47 с. : портр. — (Дом детской книги). | * Смирнова, В. В. Лев Квитко : критико-биографический очерк / В. В. Смирнова. — Москва : Детгиз, 1957. — 47 с. : портр. — (Дом детской книги). | ||
* [[Яснов Михаил Давидович|Яснов]], М. Построю себе скрипочку : (о еврейских детских поэтах Овсее Дризе и Льве Квитко) / М. Яснов // Библиотека в школе : газ. изд. дома «Первое сентября». — 2007. — № 19. — С. 22-24. | * [[Яснов Михаил Давидович|Яснов]], М. Построю себе скрипочку : (о еврейских детских поэтах Овсее Дризе и Льве Квитко) / М. Яснов // Библиотека в школе : газ. изд. дома «Первое сентября». — 2007. — № 19. — С. 22-24. | ||