Варшавер Ольга Александровна: различия между версиями
Klimkin (обсуждение | вклад) |
Нет описания правки |
||
Строка 78: | Строка 78: | ||
* Фарджон, Э. Седьмая принцесса : [из книги «Маленькая библиотечка»] : сказки, рассказы, притчи / Элинор Фарджон ; перевод с английского — Ольга Варшавер ; художник Марина Рудько. — Москва : Махаон, 2015. — 176 с. : цв. ил. — (Волшебная страна). | * Фарджон, Э. Седьмая принцесса : [из книги «Маленькая библиотечка»] : сказки, рассказы, притчи / Элинор Фарджон ; перевод с английского — Ольга Варшавер ; художник Марина Рудько. — Москва : Махаон, 2015. — 176 с. : цв. ил. — (Волшебная страна). | ||
* Фарджон, Э. Серебрянка, или Напевы морской раковины : сказочная повесть / Элинор Фарджон ; перевод с английского О. Варшавер ; художник О. Золотухина. — Москва : Махаон, 2015. — 143 с. : цв. ил. — (Сказочные повести). | * Фарджон, Э. Серебрянка, или Напевы морской раковины : сказочная повесть / Элинор Фарджон ; перевод с английского О. Варшавер ; художник О. Золотухина. — Москва : Махаон, 2015. — 143 с. : цв. ил. — (Сказочные повести). | ||
** Алмонд, Д. Мальчик, который плавал с пираньями | ** [http://arch.rgdb.ru/xmlui/handle/123456789/38464#page/0/mode/2up. Алмонд, Д. Мальчик, который плавал с пираньями Текст : Электронный ресурс / Дэвид Алмонд ; художник Оливер Джефферс ; перевод с англ. Ольги Варшавер. — Электрон. текст. дан. (3.2 MB). — Москва : Самокат, 2015 (Москва : ЛитРес, 20150703091507.0). — 200392 зн. : 67 к. ; 3399151 байт см. — Режим доступа: В здании РГДБ] | ||
** [http://arch.rgdb.ru/xmlui/handle/123456789/38443#page/0/mode/2up. Фарджон, Э. Седьмая принцесса Текст : Электронный ресурс : сказки, рассказы, притчи : из книги «Маленькая библиотечка» / Элинор Фарджон ; перевод с английского Ольги Варшавер ; художник Марина Рудько. — Электрон. текст. дан. (18.8 MB). — Москва : Азбука-Аттикус, 2015 (Москва : ЛитРес, 20150525072208.0). — 208163 зн. : 60 к. ; 19733530 байт см. — Режим доступа: В здании РГДБ] | |||
== О жизни и творчестве == | == О жизни и творчестве == | ||
Строка 85: | Строка 85: | ||
* Варшавер, О. Кейт ДиКамилло — чудо и праздник / О. Варшавер // Семья и школа. — 2011. — № 9. — С. 30–31. — Ил. | * Варшавер, О. Кейт ДиКамилло — чудо и праздник / О. Варшавер // Семья и школа. — 2011. — № 9. — С. 30–31. — Ил. | ||
* Варшавер, О. А. Мост между культурами и эпохами : разговор с лауреатом переводческой премии «Мастер-2015» Ольгой Варшавер о прекрасных книгах, тяжелом труде и радостях переводчика / О. Варшавер ; беседу вела О. Громова // Библиотека в школе : журн. изд. дома «Первое сентября». — 2016. — № 5–6. — С. 28–31. — Портр. — Ил. — (Остров сокровищ) (Разговор в кают-компании). | * Варшавер, О. А. Мост между культурами и эпохами : разговор с лауреатом переводческой премии «Мастер-2015» Ольгой Варшавер о прекрасных книгах, тяжелом труде и радостях переводчика / О. Варшавер ; беседу вела О. Громова // Библиотека в школе : журн. изд. дома «Первое сентября». — 2016. — № 5–6. — С. 28–31. — Портр. — Ил. — (Остров сокровищ) (Разговор в кают-компании). | ||
* Варшавер, О. Болваша вместо Страшилы : переводчик Ольга Варшавер о своих любимых книгах и о сравнении Волкова с Баумом / | * [https://gorky.media/context/bolvasha-vmesto-strashily/ Варшавер, О. Болваша вместо Страшилы : переводчик Ольга Варшавер о своих любимых книгах и о сравнении Волкова с Баумом / беседовала Наталья Гурова // Горький : сайт. (дата обращения: 5.08.2019). — Текст : электронный.] | ||
* Ольга Варшавер: «Для меня свобода всегда была дороже колбасы» / [беседовала] Наталия Федорова // Реальное время : сайт. | * [https://realnoevremya.ru/articles/129866-intervyu-olgi-varshaver Ольга Варшавер: «Для меня свобода всегда была дороже колбасы» / [беседовала] Наталия Федорова // Реальное время : сайт. (дата обращения: 5.08.2019). — Текст : электронный.] | ||
* Ольга Варшавер: «Талантливые писатели перекочевали в детскую литературу» / текст: Татьяна Ткачева // Год литературы : сайт. | * [https://godliteratury.ru/public-post/perevodchik-olga-varshaver Ольга Варшавер: «Талантливые писатели перекочевали в детскую литературу» / текст: Татьяна Ткачева // Год литературы : сайт. (дата обращения: 5.08.2019). — Текст : электронный.] | ||
* Ольга Варшавер: «Элинор Фарджон достойна того, чтобы все ее произведения были изданы!» / беседу вела Марина Аромштам // Папмамбук : сайт. — URL: | * [https://www.papmambook.ru/articles/1974 Ольга Варшавер: «Элинор Фарджон достойна того, чтобы все ее произведения были изданы!» / беседу вела Марина Аромштам // Папмамбук : сайт. — URL: (дата обращения: 5.08.2019). — Текст : электронный.] | ||
* Ольга Варшавер : | * [https://fantlab.ru/translator1791 Ольга Варшавер : краткая биография и список переведённых книг // Лаборатория фантастики : сайт. (дата обращения: 5.08.2019). — Текст : электронный.] | ||
== Премии и награды == | == Премии и награды == |
Версия от 17:03, 28 августа 2019
Варшавер Ольга Александровна | |
переводчик англоязычной прозы и драматургии на русский язык | |
Год рождения | 1959 |
Период творчества | вторая половина ХХ века — первая половина ХХI века |
Ольга Александровна Варшавер — переводчик англоязычной прозы и драматургии, лауреат престижных российских и отечественных литературных премий. Член Гильдии «Мастера литературного перевода» и Ассоциации «Свободное слово», завлит ARCADIA-театра.
Биография
Родилась в Москве 9 сентября 1959 года в семье архитекторов. Училась в спецшколе с углублённым преподаванием английского языка. В старших классах школы серьёзно увлеклась театром. Поступила в Московский государственный педагогический институт им. В. И. Ленина (ныне МПГУ) на факультет иностранных языков. Диплом, в основе которого лежала пьеса Джонатана Свифта «Polite Conversation» («Вежливая беседа»), был посвящён английским пословицам и поговоркам, практически исчезнувшим из обиходной речи англичан к первой четверти XVIII века. Окончив институт, с 1981 по 1990 год О. Варшавер преподавала английский язык в школе № 1243 (бывшей № 60).
Решение стать переводчиком Ольга Варшавер приняла на последнем курсе института. Познакомилась с Н. М. Демуровой, которая помогла с выбором текста для перевода; им стала сказка Э. Фарджон «Elsie Piddock Skips in Her Sleep» («Элси Пиддок прыгает во сне»). Затем Ольга Варшавер, не прекращая работать в школе, несколько лет занималась в семинаре И. А. Багрова для начинающих переводчиков при журнале «Иностранная литература».
Первая публикация Ольги Варшавер в качестве переводчика — маленький рассказ Ш. Джексон «Чарльз» («Семья и школа». 1985. № 2).
В конце 1980-х годов О. Варшавер регулярно публиковала переводы небольших сказок Э. Фарджон в периодических изданиях. В 1991 году в Москве вышел сборник сказок и рассказов Э. Фарджон «Седьмая принцесса», подготовленный Н. Демуровой и О. Варшавер, которая перевела все тексты, кроме одной сказки. В 1993 году одноимённый сборник, содержащий, однако, больше сказок, был издан в Свердловске (ныне Екатеринбург). В дальнейшем О. Варшавер перевела на русский язык все произведения Э. Фарджон, составляющие сборник «Маленькая библиотечка», за который английская сказочница в 1956 году получила Премию Г.-Х. Андерсена. Также в 1991 году вышел новый перевод сказочной повести Ф. Баума «Великий Чародей страны Оз», выполненный О. Варшавер совместно с Д. В. Псурцевым и Т. В. Тульчинской.
С 1991 года О. Варшавер переводит пьесы зарубежных авторов. Первой стала пьеса Т. Стоппарда «The Real Thing» («Отражения, или Истинное»), переведённая в соавторстве с Т. Тульчинской («Современная драматургия». 1991. № 3). Позже О. Варшавер перевела ещё три пьесы этого выдающего английского драматурга. Всего ею переведено более 30 пьес, многие — совместно с Т. В. Тульчинской.
В 1992–1994 годах О. Вашавер вела семинар для молодых переводчиков при издательстве «Вагриус».
С 2000 по 2009 год Ольга Варшавер была редактором, а затем главным редактором международного двуязычного педагогического журнала «Thinking Classroom / Перемена». В 2004–2005 годах совместно с Н. А. Калошиной руководила проектом по переводу на английский язык Северной энциклопедии (Practical Dictionary of Siberia and the North).
Благодаря О. Варшавер отечественный читатель познакомился с творчеством выдающихся англоязычных авторов современности, в том числе пишущих для детей и подростков. Это: Д. Амонд (сейчас принято писать Алмонд; «Скеллиг», 2004), К. ДиКамилло («Приключения мышонка Десперо», «Спасибо Уинн-Дикси», «Удивительное путешествие кролика Эдварда», все — 2008), Т. Унгерер («Приключения семейки Хрюллопс», 2011), Г. Шмидт («Битвы по средам», 2013), У. Стейг («Амос и Борис», «Доктор де Сото», обе — 2015), А. Бенджамин («Доклад о медузах», 2018) и другие.
О.Варшавер написала несколько пьес для детей и подростков по мотивам своих переводов: «Серебрянка, или Напевы морской раковины», «Маленькая портниха», «Листвия» (вместе с Т. Тульчинской) — по Э. Фарджон, «Битвы по средам» — по Г. Шмидту, «Скеллиг» — по Д. Алмонду и другие. В 2012 году спектакль «Удивительное путешествие кролика Эдварда» Челябинского государственного областного театра кукол имени В. Вольховского стал лауреатом Национальной театральной премии «Золотая маска» в номинациях «Лучшая работа режиссёра» и «Лучшая работа художника».
О. Варшавер — дважды лауреат Международной поэтической премии «Серебряный Стрелец» (2010, 2011), дважды лауреат конкурса пьес для детей «Маленькая премьера» в номинации «По мотивам» (2012, 2015) и российской переводческой премии «Мастер» в номинации «Детская литература» (2015).
На сегодняшний день О.Варшавер перевела на русский язык около 70 книг, а также произведения малой прозы и публицистики в сборниках и журналах; переведённые пьесы и cделанные ею инсценировки по мотивам переводов ставятся в театрах России и русскоязычного зарубежья.
В 2019 году О. Варшавер стала членом жюри VI Независимой детской литературной премии «Глаголица».
Избранная библиография
- Алмонд, Д. Мальчик, который плавал с пираньями / Дэвид Алмонд ; перевод [с англ.] Ольги Варшавер ; художник Оливер Джефферс. — Москва : Самокат, 2015. — 176 с. : ил.
- Алмонд, Д. Мой папа — птиц / Дэвид Алмонд ; иллюстрации Полли Данбар ; перевод с английского Ольги Варшавер. — Москва : Самокат, 2017. — 120 с. : цв. ил.
- Амонд, Д. Скеллиг / Дэвид Амонд ; пер. с англ. О. Варшавер ; худож. М. Перевезенцева. — Москва : Иностранка, 2004. — 220, [1] с. : ил. — (Детям до шестнадцати : ИЛ).
- Алмонд, Д. Скеллиг / Дэвид Алмонд ; [пер. с англ. О. Варшавер]. — Санкт-Петербург : Азбука, 2015. — 175 с. — (Почти взрослые книги).
- Алмонд, Д. Меня зовут Мина / Дэвид Алмонд ; [пер. с англ. О. Варшавер]. — Санкт-Петербург : Азбука, 2015. — 287 с. — (Почти взрослые книги).
- Баум, Л. Ф. Великий чародей страны Оз : В 14 кн. Кн. 1 / Л. Ф. Баум ; перевод с английского О. А. Варшавер, Д. В. Псурцева, Т. В. Тульчинской ; художник Н. Черняева. — Москва : ИРБИС II, 1991. — 127 с. : ил.
- Баум, Л. Ф. Великий чародей страны Оз : Сказочная повесть / Л. Ф. Баум ; перевод с английского О. А. Варшавер, Д. В. Псурцева, Т. В. Тульчинской ; художник Ю. Гукова. — Москва : Росмэн, 2003. — 131, [4] с. : цв. ил.
- Баум, Л. Ф. Изумрудный город, столица страны Оз : повесть / Л. Ф. Баум ; перевод с английского О. Варшавер // Путеводная звезда : школьное чтение. — 2019. — № 1. — С. 1–32, 49–79.
- Бенджамин, А. Доклад о медузах : [роман] / Али Бенджамин ; перевод [с англ.] Ольги Варшавер. — Москва : Самокат, 2018. — 350 с.
- Даль, Р. Билли и кнопы / Роальд Даль ; перевод с английского Ольги Варшавер ; иллюстрации Квентина Блейка. — Москва : Самокат, 2019. — 112 с. : ил. — (Роальд Даль. Фабрика сказок).
- ДиКамилло, К. Как слониха упала с неба : сказочная повесть / Кейт ДиКамилло ; перевод с английской Ольги Варшавер ; иллюстрации Игоря Олейникова. — Москва : Махаон, 2010. — 139, [4] с. : цв. ил.
- ДиКамилло, К. Марси Уотсон — настоящая принцесса : повести / Кейт ДиКамилло ; перевод с английского Ольги Варшавер ; художник Крис Ван Дусен. — Москва : Махаон, 2017. — 127 с. : цв. ил.
- ДиКамилло, К. Марси Уотсон ловит воришку : повести / Кейт ДиКамилло ; перевод с английского Ольги Варшавер ; художник Крис Ван Дусен. — Москва: Азбука-Аттикус, 2017. — 135, [8] с. : цв. ил.
- ДиКамилло, К. Марси Уотсон и ее соседи : повести / Кейт ДиКамилло ; перевод с английского Ольги Варшавер ; художник Крис Ван Дусен. — Москва : Махаон, 2017. — 208 с. : цв. ил.
- ДиКамилло, К. Парящий тигр / Кейт ДиКамилло ; перевод с английского Ольги Варшавер ; художник Валерий Кожин. — Москва : Махаон, 2011. — 124, [3] с. : цв. ил.
- ДиКамилло, К. Приключения мышонка Десперо, а точнее — Сказка о мышонке, принцессе, тарелке супа и катушке с нитками / К. ДиКамилло ; перевод с английского О. Варшавер ; художник И. Олейников. — Москва : Махаон, 2008. — 207 с. : цв. ил.
- ДиКамилло, К. Райми Найтингейл — девочка с лампой : повесть / Кейт ДиКамилло ; перевод с английского Ольги Варшавер ; иллюстрации Анны Павлеевой. — Москва : Махаон, 2017. — 192 с. : цв. ил.
- ДиКамилло, К. Спасибо Уинн-Дикси : [повесть] / Кейт ДиКамилло ; перевод с английского О. Варшавер ; художник В. Буркин. — Москва : Махаон, 2008. — 173 с. : цв. ил.
- ДиКамилло, К. Флора и Одиссей : Блистательные приключения : [сказочная повесть] / Кейт ДиКамилло ; перевод с английского О. Варшавер ; художник К. Дж. Кэмпбелл. — Москва : Махаон : Азбука-Аттикус, 2015. — 240 с. : ил. : ил. — (Люблю читать).
- ДиКамилло, К. Удивительное путешествие кролика Эдварда : [сказочная повесть] / К. ДиКамилло ; перевод с английского О. Варшавер; художник Б. Ибатуллин. — Москва : Махаон, 2008. — 123, [2] с., [6] л. ил. : цв. ил.
- Инноченти, Р. Жизнь одного корабля / Роберто Инноченти ; [перевод с английского О. Варшавер]. — Москва : Пешком в историю, 2018. — 39 с. : цв. ил.
- Керр, Ф. Дети Лампы : [в 4-х книгах : романы-фэнтези] / Ф. Б. Керр ; перевод с Английского О. Варшавер. — Москва : Иностранка, 2005–2009. — (Детям до шестнадцати).
- Лепренс де Бомон, Ж.-М. Красавица и Чудовище : [сказка] / Жанна-Мари Лепренс де Бомон ; пересказ Ольги Варшавер ; [иллюстрации Мануэлы Адреани]. — Санкт-Петербург : Молодая Мама, 2015. — 80 с. : цв. ил. — (Бессмертные сказки в иллюстрациях Мануэлы Адреани).
- Мейхью, Дж. Кати в картинной галерее / Джеймс Мейхью : [пер. с англ. О. Варшавер, Н. Калошиной]. — Санкт-Петербург : Молодая мама, 2015. — [30] с. : цв. ил. — (Живописные приключения!).
- Прыг-скок под бочок / иллюстрации Мэнди Сатклифф ; стихи Ольги Варшавер ; [автор английского текста Марк Сперринг]. — Санкт-Петербург : Молодая Мама, 2015. — [32] с. : цв. ил. — (Белль и Бу).
- Слободкина, Э. Кепки на продажу : сказка про торговца, обезьян и обезьяньи шалости / рассказала и нарисовала Эсфирь Слободкина ; перевела [с английского] Ольга Варшавер. — Москва : Лес рук, 2018. — [41] с. : цв. ил.
- Стайг, У. Амос и Борис / Уильям Стайг ; иллюстрации автора ; перевод с английского О. Варшавер. — Москва : Розовый жираф, 2015. — [30] с. : цв. ил.
- Стайг, У. Говорящая косточка / Уильям Стайг, [ил. авт. ; пер. с англ. О. Варшавер]. — Москва : Розовый жираф, 2017. — [28] с. : цв. ил.
- Стайг, У. Доктор Де Сото / Уильям Стайг ; [иллюстрации автора ; перевод с английского Ольги Варшавер]. — Москва : Розовый жираф, 2015. — [30] с. : цв. ил.
- Стайг, У. Как Шлёп обиделся / Уильям Стайг ; [иллюстрации автора ; перевод с английского Ольги Варшавер]. — Москва : Розовый жираф, 2016. — [32] с. : цв. ил.
- Стайг, У. Калеб и Кейт / Уильям Стайг ; [иллюстрации автора ; перевод с английского Ольги Варшавер]. — Москва : Розовый жираф, 2018. — [32] с. : цв. ил.
- Стайг, У. Храбрая Айрин / Уильям Стайг ; [иллюстрации автора ; перевод с английского Ольги Варшавер]. — Москва : Розовый жираф, 2018. — [32] с. : цв. ил.
- Стюарт, Л. Кот Сэм — детектив : [повесть] / Л. Стюарт ; перевод с английского О. Варшавер ; художник С. Любаев. — Москва : Иностранка, 2004. — 157, [1] с. : ил. — (Детям до шестнадцати).
- Тревиньо, Э. Б. де. Я, Хуан де Пареха / Элизабет Бортон де Тревиньо ; [пер. с англ. О. Варшавер ; ил. Е. Марголис]. — Москва : Розовый жираф, 2012. — 204 с. : цв. ил.
- Уиллемс, М. Мы попали в книжку! / Мо Уиллемс ; перевод с английского Ольги Варшавер. — Москва : Клевер, 2019. — 57 с. : цв. ил. — (Слонни и Свинни).
- Уиллемс, М. Надо поделиться? / Мо Уиллемс ; перевод с английского Ольги Варшавер. — Москва : Клевер, 2019. — 57 с. : цв. ил. — (Слонни и Свинни).
- Унгерер, Т. Аделаида : крылатая кенгуру / Томи Унгерер ; перевод с английского Ольги Варшавер. — Москва : Самокат, 2012. — [38] с. : цв. ил.
- Унгерер, Т. Криктор / Томи Унгерер ; [ил. автора] ; перевод с английского Ольги Варшавер. — Москва : Самокат, [2011]. — 31 с. : цв. ил.
- Унгерер, Т. Приключения семейки Хрюллопс : пять историй под одной обложкой / Томи Унгерер ; [ил. автора] ; перевод [с англ.] Ольги Варшавер при участии Дмитрия Заир-Бека. — Москва : Самокат, 2011. — 175 с. : цв. ил.
- Унгерер, Т. Три разбойника / Томи Унгерер ; перевод с английского Ольги Варшавер. — Москва : Самокат, 2016. — [38] с. : цв. ил.
- Унгерер, Т. Чур, без поцелуйчиков! / Томи Унгерер ; перевод [с английского] Ольги Варшавер ; [иллюстрации автора]. — Москва : Самокат, 2017. — 44 с. : ил.
- Уоллмарк, Л. Ада Байрон Лавлейс — первый программист / написала Лори Уоллмарк ; нарисовала Эйприл Чу ; [пер. с англ. О. Варшавер]. — Москва : Пешком в историю, 2017. — [40] с. : цв. ил. — (Мир вокруг нас).
- Уэллс, Р. На «Синей Комете» / Розмари Уэллс ; перевод Ольги Варшавер ; [худож. Екатерина Гаврилова]. — Москва : Пешком в историю, 2019. — 263 с. : ил.
- Фарджон, Э. Корзинка старой нянюшки : сказки, рассказы, притчи / Элинор Фарджон ; перевод с английского — Ольга Варшавер и Нина Демурова ; художник Елена Белоусова. — Москва : Махаон, 2015. — 208 с. : цв. ил. — (Волшебная страна).
- Фарджон, Э. Седьмая принцесса : сказки, рассказы, притчи / Э. Фарджон ; перевод с английского О. Варшавер ; составление и предисловие Н. Демуровой ; художник И. Ильичев. — Екатеринбург : Средне-Уральское книжное издательство, 1993. — 598 с. : ил.
- Фарджон, Э. Седьмая принцесса : [из книги «Маленькая библиотечка»] : сказки, рассказы, притчи / Элинор Фарджон ; перевод с английского — Ольга Варшавер ; художник Марина Рудько. — Москва : Махаон, 2015. — 176 с. : цв. ил. — (Волшебная страна).
- Фарджон, Э. Серебрянка, или Напевы морской раковины : сказочная повесть / Элинор Фарджон ; перевод с английского О. Варшавер ; художник О. Золотухина. — Москва : Махаон, 2015. — 143 с. : цв. ил. — (Сказочные повести).
- Алмонд, Д. Мальчик, который плавал с пираньями Текст : Электронный ресурс / Дэвид Алмонд ; художник Оливер Джефферс ; перевод с англ. Ольги Варшавер. — Электрон. текст. дан. (3.2 MB). — Москва : Самокат, 2015 (Москва : ЛитРес, 20150703091507.0). — 200392 зн. : 67 к. ; 3399151 байт см. — Режим доступа: В здании РГДБ
- Фарджон, Э. Седьмая принцесса Текст : Электронный ресурс : сказки, рассказы, притчи : из книги «Маленькая библиотечка» / Элинор Фарджон ; перевод с английского Ольги Варшавер ; художник Марина Рудько. — Электрон. текст. дан. (18.8 MB). — Москва : Азбука-Аттикус, 2015 (Москва : ЛитРес, 20150525072208.0). — 208163 зн. : 60 к. ; 19733530 байт см. — Режим доступа: В здании РГДБ
О жизни и творчестве
- Варшавер, О. Кейт ДиКамилло — чудо и праздник / О. Варшавер // Семья и школа. — 2011. — № 9. — С. 30–31. — Ил.
- Варшавер, О. А. Мост между культурами и эпохами : разговор с лауреатом переводческой премии «Мастер-2015» Ольгой Варшавер о прекрасных книгах, тяжелом труде и радостях переводчика / О. Варшавер ; беседу вела О. Громова // Библиотека в школе : журн. изд. дома «Первое сентября». — 2016. — № 5–6. — С. 28–31. — Портр. — Ил. — (Остров сокровищ) (Разговор в кают-компании).
- Варшавер, О. Болваша вместо Страшилы : переводчик Ольга Варшавер о своих любимых книгах и о сравнении Волкова с Баумом / беседовала Наталья Гурова // Горький : сайт. (дата обращения: 5.08.2019). — Текст : электронный.
- Ольга Варшавер: «Для меня свобода всегда была дороже колбасы» / [беседовала Наталия Федорова // Реальное время : сайт. (дата обращения: 5.08.2019). — Текст : электронный.]
- Ольга Варшавер: «Талантливые писатели перекочевали в детскую литературу» / текст: Татьяна Ткачева // Год литературы : сайт. (дата обращения: 5.08.2019). — Текст : электронный.
- Ольга Варшавер: «Элинор Фарджон достойна того, чтобы все ее произведения были изданы!» / беседу вела Марина Аромштам // Папмамбук : сайт. — URL: (дата обращения: 5.08.2019). — Текст : электронный.
- Ольга Варшавер : краткая биография и список переведённых книг // Лаборатория фантастики : сайт. (дата обращения: 5.08.2019). — Текст : электронный.
Премии и награды
- 2010 год: лауреат Международной поэтической премии «Серебряный Стрелец».
- 2011 год: лауреат Международной поэтической премии «Серебряный Стрелец».
- 2012 год: лауреат конкурса пьес для детей «Маленькая премьера» в номинации «По мотивам» (за пьесу «Серебрянка, или Напевы морской раковины» по сказке Э. Фарджон).
- 2015 год: лауреат конкурса пьес для детей «Маленькая премьера» в номинации «По мотивам» (за пьесу «Листвия» по сказке Э. Фарджон).
- 2015 год: лауреат российской переводческой премии «Мастер» в номинации «Детская литература» (по совокупности за: три сборника сказок Э. Фарджон, 2015; роман Д. Алмонда «Мальчик, который плавал с пираньями», 2015; У. Стайг «Доктор де Сото», 2015).