Кун Николай Альбертович: различия между версиями

Строка 59: Строка 59:
В том же году издательство Московских Высших женских курсов опубликовало выполненный Н. А. Куном перевод «Писем тёмных людей» («Epistolæ Obscurorum Virorum») — анонимного сатирического памфлета, написанного на искаженной латыни с добавлением немецких слов и впервые напечатанного в 1515–1517 годах. Его авторами исследователи считают группу гуманистов Германии, прежде всего Крóта Рубеана и Ульриха фон Гуттена. Действующие лица книги — «тёмные», то есть никому не известные монахи и теологи, не отличающиеся высокой образованностью и нравственностью. «Письмам...» обязаны своим появлением термин «обскурантизм» («обскуранс» на латыни – «затемняющий») и его славянская калька «мракобесие», означающие враждебное отношение к науке, просвещению и прогрессу. «Письма тёмных людей» появились в преддверии начала церковной Реформации в Европе. По мнению философа Франсуа Вольтера, именно они «настроили умы сбросить иго Рима и подготовили переворот, расколовший церковь».
В том же году издательство Московских Высших женских курсов опубликовало выполненный Н. А. Куном перевод «Писем тёмных людей» («Epistolæ Obscurorum Virorum») — анонимного сатирического памфлета, написанного на искаженной латыни с добавлением немецких слов и впервые напечатанного в 1515–1517 годах. Его авторами исследователи считают группу гуманистов Германии, прежде всего Крóта Рубеана и Ульриха фон Гуттена. Действующие лица книги — «тёмные», то есть никому не известные монахи и теологи, не отличающиеся высокой образованностью и нравственностью. «Письмам...» обязаны своим появлением термин «обскурантизм» («обскуранс» на латыни – «затемняющий») и его славянская калька «мракобесие», означающие враждебное отношение к науке, просвещению и прогрессу. «Письма тёмных людей» появились в преддверии начала церковной Реформации в Европе. По мнению философа Франсуа Вольтера, именно они «настроили умы сбросить иго Рима и подготовили переворот, расколовший церковь».
Перевод «Писем...» стал первой крупной работой Н. А. Куна и первой русскоязычной версией этого памфлета. Ранее его текст называли непереводимым: для работы с ним необходимо было не только в совершенстве владеть латинским и немецким языками и уметь виртуозно передать игру слов, но и превосходно знать исторический контекст, чтобы донести до читателя остроту сатиры далекого XVI века. Кун справился с этой труднейшей задачей: ведь и история Реформации, и иностранные языки были сферой его постоянных интересов (в течение жизни Николай Альбертович выучил двадцать языков). Большую научную ценность в первом русском издании «Писем» представляло также предисловие и комментарии переводчика. Второе издание «Писем тёмных людей» в переводе Куна и с его предисловием вышло в 1935 году в издательстве «Academia».
Перевод «Писем...» стал первой крупной работой Н. А. Куна и первой русскоязычной версией этого памфлета. Ранее его текст называли непереводимым: для работы с ним необходимо было не только в совершенстве владеть латинским и немецким языками и уметь виртуозно передать игру слов, но и превосходно знать исторический контекст, чтобы донести до читателя остроту сатиры далекого XVI века. Кун справился с этой труднейшей задачей: ведь и история Реформации, и иностранные языки были сферой его постоянных интересов (в течение жизни Николай Альбертович выучил двадцать языков). Большую научную ценность в первом русском издании «Писем» представляло также предисловие и комментарии переводчика. Второе издание «Писем тёмных людей» в переводе Куна и с его предисловием вышло в 1935 году в издательстве «Academia».
<center><gallery perrow="" widths="180" heights="180" caption="Николай Кун">
Файл:Nikolaj-Kun (8).jpg|Мифы древней Греции / Н. А. Кун ; художник Владимир Плевин
Файл:Nikolaj-Kun (9).jpg|Мифы древней Греции / Н. А. Кун ; художник Владимир Плевин
Файл:Nikolaj-Kun (10).jpg|Мифы древней Греции / Н. А. Кун ; художник Владимир Плевин
Файл:Nikolaj-Kun (11).jpg|Мифы древней Греции / Н. А. Кун ; художник Владимир Плевин
</gallery></center>


В 1908 году тверской губернатор отдал распоряжение о закрытии народного университета. В этом же году Куны переехали в Москву. Николай Альбертович был избран профессором всеобщей истории Московских высших женских педагогических курсов им Д. И. Тихомирова. Он оставался преподавателем Тихомировских курсов до их закрытия в 1918 году. Одновременно Кун сотрудничал с Московским обществом народных университетов, где читал лекции по истории религии и культуры, и работал в школах, например, в гимназии имени Г. Шелапутина — одном из лучших средних учебных заведений Москвы. В числе ее учеников известные деятели науки и культуры, лауреат Нобелевской премии по литературе М. А. Шолохов. Будущий писатель поступил в гимназию в 1915 году, именно в то время, когда Николай Альбертович преподавал там историю.
В 1908 году тверской губернатор отдал распоряжение о закрытии народного университета. В этом же году Куны переехали в Москву. Николай Альбертович был избран профессором всеобщей истории Московских высших женских педагогических курсов им Д. И. Тихомирова. Он оставался преподавателем Тихомировских курсов до их закрытия в 1918 году. Одновременно Кун сотрудничал с Московским обществом народных университетов, где читал лекции по истории религии и культуры, и работал в школах, например, в гимназии имени Г. Шелапутина — одном из лучших средних учебных заведений Москвы. В числе ее учеников известные деятели науки и культуры, лауреат Нобелевской премии по литературе М. А. Шолохов. Будущий писатель поступил в гимназию в 1915 году, именно в то время, когда Николай Альбертович преподавал там историю.

Навигация