44 849
правок
Klimkin (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
Klimkin (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
Строка 3: | Строка 3: | ||
|Портрет = Lagzdyn-Gajda.jpg <!-- впишите название файла например - |Портрет =Sergej Aksakov.jpg --> | |Портрет = Lagzdyn-Gajda.jpg <!-- впишите название файла например - |Портрет =Sergej Aksakov.jpg --> | ||
|Описание портрета = Гайда Лагздынь | |Описание портрета = Гайда Лагздынь | ||
|Имя при рождении = | |Имя при рождении = Гайда Лагздынь | ||
|Псевдоним(ы) = | |Псевдоним(ы) = | ||
|Дата рождения = 1.08.1930 <!-- впишите дату в формате DD.MM.YYYY например - |Дата рождения =06.11.1978 --> | |Дата рождения = 1.08.1930 <!-- впишите дату в формате DD.MM.YYYY например - |Дата рождения =06.11.1978 --> | ||
Строка 42: | Строка 42: | ||
В одном из своих интервью Гайда Рейнгольдовна озвучила интересную мысль: | В одном из своих интервью Гайда Рейнгольдовна озвучила интересную мысль: | ||
{{цитата|автор=Гайда Лагздынь|До детского писателя надо вызреть. Это только кажется, что писать детские стишки — очень легко и просто. Нет. Это как раз очень сложное творчество. Оно должно быть понятно самому внимательному читателю — ребёнку. А для этого надо перевоплотиться, почувствовать, понять ребёнка. Буквально по месяцам его жизни. Поэтому всё, что пишется, должно вызреть, пройти долгий путь. То есть вы что-то написали, вам лично это очень понравилось, но, мой совет, не спешите этого обнародовать. Отложите в сторону, пусть лежит. У вас должны уйти эмоции, тогда вы увидите своё произведение глазами стороннего человека, увидите, что и как можно изменить и поправить.}} | |||
Гайда Лагздынь — автор более 125 поэтических и прозаических книг общим тиражом около 11 млн. экземпляров, выпущенных издательствами: «Детская литература», «Малыш», «Московский рабочий», «Алашара» (Грузия), тверскими издательствами и др.; 18 сборников, в том числе вышедших в музыкальных издательствах: «Советский композитор», «Музыка», «Радуга» (г. Киев). | |||
Её стихи и сказки переведены на азербайджанский, белорусский, венгерский, удмуртский, узбекский языки. Гайда Лагздынь и сама переводила (по подстрочникам) с абхазского, азербайджанского, кумыкского литовского, украинского языков. Книжка стихов «Послушный зайчонок» издательства «Детская литература» отмечена дипломом лауреата II Всесоюзного конкурса Госкомиздата и Союза писателей СССР как одна из лучших поэтических книг для детей. | Её стихи и сказки переведены на азербайджанский, белорусский, венгерский, удмуртский, узбекский языки. Гайда Лагздынь и сама переводила (по подстрочникам) с абхазского, азербайджанского, кумыкского литовского, украинского языков. Книжка стихов «Послушный зайчонок» издательства «Детская литература» отмечена дипломом лауреата II Всесоюзного конкурса Госкомиздата и Союза писателей СССР как одна из лучших поэтических книг для детей. |