Митрофанов Максим Сергеевич: различия между версиями

Строка 94: Строка 94:
В 2011 году в издательстве «[[Росмэн]]» вышел «Щелкунчик и Мышиный Король» Э. Т. А. Гофмана с иллюстрациями М. Митрофанова. По итогам ежегодного читательского голосования «Книга года — 2011» ЦГДБ им. А. П. Гайдара эта книга была удостоена диплома победителя в номинации «Лучшее иллюстрированное переиздание».
В 2011 году в издательстве «[[Росмэн]]» вышел «Щелкунчик и Мышиный Король» Э. Т. А. Гофмана с иллюстрациями М. Митрофанова. По итогам ежегодного читательского голосования «Книга года — 2011» ЦГДБ им. А. П. Гайдара эта книга была удостоена диплома победителя в номинации «Лучшее иллюстрированное переиздание».


М. Митрофанов выполнил иллюстрации к сказочной повести Дж. Барри «Питер Пэн и Венди» в полном переводе Н. М. Демуровой. По словам художника, сказку должен был иллюстрировать Л. В. Владимирский, однако текст ему не понравился, и мастер уступил работу своему молодому другу (это происходило в то время, когда М. Митрофанов ещё учился в университете). М. Митрофанов долго не мог найти издателя, готового напечатать полный перевод сказки с его рисунками. Книга вышла только в 2012 году в издательстве «Росмэн». Художник работал над ней больше года. Большинство иллюстраций выполнены акварелью, однако в книге есть рисунки, для которых М. Митрофанов выбрал графику тушью или гуашь. Издательство «Речь» переиздало книгу в 2017 году. Это издание немного отличается от предыдущего. Сказочная повесть Дж. Барри с иллюстрациями Митрофанова была издана также в пересказе М. Торчинской (Росмэн, 2015).  
 
<center><gallery perrow="" widths="180" heights="180" caption="Щелкунчик и Мышиный Король. Художник Максим Митрофанов">
Файл:Maksim-Mitrofanov-shchelkunchik (4).jpg|Щелкунчик и Мышиный Король. Художник Максим Митрофанов
Файл:Maksim-Mitrofanov-shchelkunchik (3).jpg|Щелкунчик и Мышиный Король. Художник Максим Митрофанов
Файл:Maksim-Mitrofanov-shchelkunchik (2).jpg|Щелкунчик и Мышиный Король. Художник Максим Митрофанов
Файл:Maksim-Mitrofanov-shchelkunchik (1).jpg|Щелкунчик и Мышиный Король. Художник Максим Митрофанов
</gallery></center>
 
Максим Митрофанов выполнил иллюстрации к сказочной повести Дж. Барри «Питер Пэн и Венди» в полном переводе Н. М. Демуровой. По словам художника, сказку должен был иллюстрировать Л. В. Владимирский, однако текст ему не понравился, и мастер уступил работу своему молодому другу (это происходило в то время, когда М. Митрофанов ещё учился в университете). М. Митрофанов долго не мог найти издателя, готового напечатать полный перевод сказки с его рисунками. Книга вышла только в 2012 году в издательстве «Росмэн». Художник работал над ней больше года. Большинство иллюстраций выполнены акварелью, однако в книге есть рисунки, для которых М. Митрофанов выбрал графику тушью или гуашь. Издательство «Речь» переиздало книгу в 2017 году. Это издание немного отличается от предыдущего. Сказочная повесть Дж. Барри с иллюстрациями Митрофанова была издана также в пересказе М. Торчинской (Росмэн, 2015).  


В 2013 году в издательстве «Лабиринт Пресс» вышел сборник «Сказки зарубежных писателей», включавший в себя произведения Ш. Перро, Х. К. Андерсена и братьев Гримм. Над оформлением книги М. Митрофанов работал совместно с известной художницей [[Ионайтис Ольга Ромуальдовна|О. Р. Ионайтис]]. Иллюстрации нарисовал Митрофанов, а Ольга Ионайтис украсила каждую страницу причудливым орнаментом с цветами, гномами и животными.
В 2013 году в издательстве «Лабиринт Пресс» вышел сборник «Сказки зарубежных писателей», включавший в себя произведения Ш. Перро, Х. К. Андерсена и братьев Гримм. Над оформлением книги М. Митрофанов работал совместно с известной художницей [[Ионайтис Ольга Ромуальдовна|О. Р. Ионайтис]]. Иллюстрации нарисовал Митрофанов, а Ольга Ионайтис украсила каждую страницу причудливым орнаментом с цветами, гномами и животными.
Строка 106: Строка 114:
В 2018 году издательство «Речь» выпустило «Рождественскую песнь в прозе» Ч. Диккенса в переводе Т. Озёрской с иллюстрациями Максима Митрофанова. Художник изобразил мир Диккенса во всех подробностях, где-то милых и уютных, а где-то жутковатых.
В 2018 году издательство «Речь» выпустило «Рождественскую песнь в прозе» Ч. Диккенса в переводе Т. Озёрской с иллюстрациями Максима Митрофанова. Художник изобразил мир Диккенса во всех подробностях, где-то милых и уютных, а где-то жутковатых.


Издательство «Росмэн» в серии «Внеклассное чтение» выпустило шесть книг с иллюстрациями М. Митрофанова: «Приключения Алисы в Стране Чудес» и «Алиса в Зазеркалье» Л. Кэрролла (2016), «Питер Пэн и Венди» Дж. Барри (2016), «Щелкунчик и Мышиный Король» Э. Т. А. Гофмана (2016), «Синяя птица» М. Метерлинка (2017), «Кентервильское привидение» О. Уайльда (2019).
Издательство «Росмэн» в серии «Внеклассное чтение» выпустило шесть книг с иллюстрациями Максима Митрофанова: «Приключения Алисы в Стране Чудес» и «Алиса в Зазеркалье» Л. Кэрролла (2016), «Питер Пэн и Венди» Дж. Барри (2016), «Щелкунчик и Мышиный Король» Э. Т. А. Гофмана (2016), «Синяя птица» М. Метерлинка (2017), «Кентервильское привидение» О. Уайльда (2019).


В 2019 году в издательстве «Речь» вышла сказка «Дракон-лежебока» британского писателя К. Грэма. В иллюстрациях к этой книге М. Митрофанов постарался передать добрый юмор, которым пронизано произведение. Кроме того, М. Митрофанов первым из российских художников проиллюстрировал эту сказку подробно, со всеми нюансами. Иллюстрации на форзацах выполнены в стиле знаменитого гобелена из Байё (XI век). Художник изобразил все ключевые события сказки, сделав это в духе комикса или мультфильма.
В 2019 году в издательстве «Речь» вышла сказка «Дракон-лежебока» британского писателя К. Грэма. В иллюстрациях к этой книге М. Митрофанов постарался передать добрый юмор, которым пронизано произведение. Кроме того, М. Митрофанов первым из российских художников проиллюстрировал эту сказку подробно, со всеми нюансами. Иллюстрации на форзацах выполнены в стиле знаменитого гобелена из Байё (XI век). Художник изобразил все ключевые события сказки, сделав это в духе комикса или мультфильма.