Бойе Кирстен

Версия от 16:42, 12 марта 2021; Klimkin (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Шаблон:Писатель2 |ФИО = Кирстен Бойе |Портрет = Boje-Kirsten.jpg |Описан…»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)


Кирстен Бойе (нем. Kirsten Boie) — немецкий писатель, автор книг для детей и подростков, сценарист, переводчик, литературовед.

Кирстен Бойе
Кирстен Бойе
Кирстен Бойе
Дата рождения 19.03.1950
Место рождения Гамбург, Федеративная Республика Германии
Гражданство Федеративная Республика Германии
Род деятельности писатель
Язык произведений немецкий


Кирстен Бойе / Биография

Кирстен Бойе родилась 19 марта 1950 года в Гамбурге. Там же окончила среднюю школу для девочек им. Элизы Авердик, затем — университет, где изучала немецкий и английский языки. Один академический год обучалась в университете Саутгемптона по стипендии Гамбургского университета. Защитила докторскую диссертацию по ранней прозе Бертольда Брехта. С 1978 по 1983 год преподавала сначала в школе Ольденфельде, а затем в школе Мюммельманнсберг (Гамбург). В 1983 вместе с мужем усыновила ребёнка и, выполняя требование Бюро по делам несовершеннолетних, оставила работу, чтобы уделять ребёнку максимум внимания. Именно тогда Кирстен Бойе, не мысля себя просто домохозяйкой, начала писать для детей.

Первая книга К. Бойе вышла в 1985 году. Это была небольшая повесть «Paule ist ein Glücksgriff», рассказывающая о чернокожем мальчике по имени Пауль, которого усыновила обычная немецкая семья. Повесть имела беспрецедентный успех: она вошла в короткий список Немецкой молодежной литературной премии (Deutsche Jugendliteraturpreises); была признана Книгой месяца Немецкой Aкадемией детской и юношеской литературы (Deutsche Akademie für Kinder- und Jugendliteratur e.V.); внесена в Почётный список Австрийской детской и молодежной книжной премии (Ehre Österreichischer Kinder- und Jugendbuchpreis Preis). Книга «Paule ist ein Glücksgriff» до сих пор не утратила свежести и сердечной теплоты. Тон повествования живой, повседневные приключения мальчика убедительны и современны. Повесть издаётся до сих пор и неизменно находит заинтересованного и отзывчивого читателя.

По словам Кирстен Бойе, «Paule ist ein Glücksgriff» — не автобиографическое произведение, хотя в её семье тоже росли два приёмных ребёнка; второй появился в 1985 году.

Повесть «Paule ist ein Glücksgriff» впервые была издана с цветными рисунками известного немецкого художника Силке Брикс. В дальнейшем Брикс проиллюстрировала более тридцати книг Бойе.

Творчество К. Бойе быстро приобрело многогранность и жанровое разнообразие. Её перу, в частности, принадлежит множество коротких рассказов для дошкольников. Немецкие дети, только осваивающие навыки чтения, с удовольствием следят за приключениями мальчика Яна-Арне и его верной морской свинки по кличке Кинг-Конг. Эти истории составили серию, первые книги которой — «King-Kong, das Geheimschwein» и «King-Kong, das Reiseschwein» — вышли в 1989 году в Гамбурге. В целом же, по мнению немецких литературных критиков, анализирующих творчество Бойе, «написание повседневных рассказов для маленьких читателей — её большой талант».

Значительная часть творчества Кирстен Бойе принадлежит к так называемой эмансипированной детской литературе (Еmanzipatorische Kinderliteratur). Это направление появилось в немецкой детской литературе в конце 1960-х годов, посвящено актуальным проблемам современного общества.

Бойе много пишет о немецкой семье и о детстве как таковом. Эти темы она раскрывает главным образом в социально-критическом и психологическом ключе, что позволяет показать юному читателю всю сложность мира, в котором он будет жить, а мир этот, по мнению Бойе, не всегда добр к людям вообще и к детям в особенности. Исходя из своего профессионального и жизненного опыта Кирстен Бойе полагает, что детство — не самое счастливое время в жизни человека. «Думаю, что никогда в жизни не получаешь так много ран, как в детстве. Так грубо, как мы общаемся с детьми и дети друг с другом, — такого между взрослыми не бывает», — заметила однажды писательница.

Бойе часто помещает своего героя в сложную ситуацию, чтобы его действия стали примером — положительным или отрицательным — для юных читателей. Так автор помогает им осмыслить собственную реальность и в случае необходимости принять правильное решение. При этом в её книгах, как и в жизни, события, явления, проблемы сталкиваются, переплетаются, одно становится следствием другого и т. д.

В своих произведениях для детей Кирстен Бойе поднимает такие темы, как изменившаяся роль отца и матери в семье («Mit Jakob wurde alles anders», 1986; «Mit Kindern redet ja keiner», 1990); отсутствие доверия и понимания между ребёнком и родителями, жизнь и смерть, бог и религия («Mit Kindern redet ja keiner», 1990); отсутствие у детей свободного времени на игры и непринуждённое общение со сверстниками, социальное неравенство и дружба («Mittwochs darf ich spielen», 1993); неполная семья («Nella-Propella», 1994; «Man darf mit dem Glück nicht drängelig sein», 2005); издевательства в школе («Nicht Chicago. Nicht hier», 1999); проблема беженцев («Bestimmt wird alles gut», 2016) и др.

В произведениях, адресованных подросткам, Бойе продолжает непростой разговор с читателем, но уже на уровне, предполагающем иную степень откровенности автора и зрелости аудитории. Например, в повести «Erwachsene reden. Marco hat was getan» (1994) она воссоздаёт предысторию преступления на почве национализма, совершённого 15-летним школьником, и тем самым словно призывает читателя вместе подумать, как подобное могло произойти в Германии конца ХХ века, в стране, приложившей так много усилий для преодоления нацистского прошлого. А 12-летняя героиня повести «Ringel, Rangel, Rosen» (2010), действие которой происходит в начале 1960-х годов, прочитав книгу о «звёздных детях» (имеется в виду звезда Давида), начинает расспрашивать родителей и старших родственников о войне — и получает в ответ отговорки типа «не помню», «у нас ничего подобного не было» и т. д.

Несмотря на то что Бойе часто поднимает «трудные» темы, её произведения не бывают скучными, назидательными, прикладными. Книги для детей, считает она, должны быть образцами хорошей литературы, с одной стороны, а сдругой — они должны быть увлекательными, интересными для читателя. Бойе пишет легко, динамично, она умеет имитировать манеру и ритм детской речи. Упоминавшаяся выше повесть «Nella-Propella» о шестилетней девочке, чьи очень молодые родители никогда не состояли в браке, немецкая критика признаёт не только образцом эмансипированной детской литературы, но и полноценным юмористическим произведением для детей. Объективные проблемы неполной семьи автор описывает в комической тональности, избавляя их от груза реальности. Кроме того, в этой повести Бойе мастерски использовала возможности немецкого языка, активно применяя сравнения и метафоры, экспрессивную лексику, фразеологизмы и окказионализмы. Она даже придумала забавный неологизм, с помощью которого глубже раскрыла тему детской дружбы.

Особый писательский дар Кирстен Бойе проявляется в том, что ей удаётся естественно и ненавязчиво вплетать в ткань своего повествования описание детских игр. Это делает её книги ближе и понятнее читателю-ребёнку, а взрослым читателям — в первую очередь родителям и педагогам — дают чёткую картину современного детства.

Сегодня Кирстен Бойе — один из самых популярных и востребованных авторов Германии, пишущих для детей и подростков. Её перу принадлежит около 100 книг разных жанров для читателей всех возрастов: это рассказы и сказки для малышей, повести и романы, в том числе детективные и фантастические, для подростков и юношества. По мнению немецкой критики, книги Бойе в значительной степени сформировали ландшафт современной немецкой литературы для подрастающего поколения. Кроме книг для детей и подростков, Кирстен Бойе пишет сценарии для детского телевидения, читает доклады и публикует статьи по различным аспектам детской и юношеской литературы и пропаганде чтения. В 2006/07 году она преподавала в университете Карла фон Осецкого (Ольденбург).

Кирстен Бойе ведёт активную общественную деятельность. В 2015 году основала фонд «Möwenweg Foundation» для помощи детям в Свазиленде. В 2017-м стала членом ПЕН-центра Германии. В 2018-м выступила инициатором Гамбургской декларации, в которой выражалась озабоченность падением не только интереса к чтению у детей, но и уровнем грамотности. Под девизом «Каждый ребёнок должен уметь читать!» декларация предлагала ряд мер по привлечению детей к чтению. Последние несколько лет Бойе путешествует по странам мира, выступая от имени Института Гёте (Goethe-Institut).

Кирстен Бойе — обладатель множества международных и национальных наград, среди которых Специальный приз Немецкой молодежной литературной премии за дело всей жизни (Sonderpreis des Deutschen Jugendliteraturpreises für ihr Lebenswerk, 2007) и «Elbschwanenorden», языковая премия Гамбургской региональной группы Немецкой языковой ассоциации (2020). Трижды (в 1999, 2001 и 2003 году) К. Бойе номинировалась на Золотую медаль Х. К. Андерсена.

В 2011 году Кирстен Бойе была награждена крестом «За заслуги» 1-й степени Федеративной Республики Германия. В 2019-м писательница стала почётным гражданином города Гамбурга.

В 2020 году в честь К. Бойе Гамбургский литературный фонд учредил премию в области детской литературы — «Kirsten-Boie-Preis». Весёлая книга — это лучший инструмент для продвижения чтения, уверена Бойе, поэтому премия её имени ориентирована на поиск текстов, которые будоражат ребёнка, развлекают, заставляют плакать и смеяться, описывают маленькие миры или большие приключения. Рассмотрев более 650 рукописей из всех немецкоязычных стран, первым победителем премии Кирстен Бойе жюри признало немецкую писательницу Юлию Блескен с её «Auf dem Weg nach Kolomoro».

Сочинения К. Бойе переведены на несколько языков. На русском с 2020 года её книги выпускает издательство «Эксмо». Вышли одни из лучших её произведений: «Дети с улицы Чаек» («Wir Kinder aus dem Möwenweg», 2000) и другие повести цикла; роман-фэнтези для подростков «Тот, кто приходит из зеркала» («Der durch den Spiegel kommt», 2001); сказочные повести о приключениях водяного Никса («Самый непослушный человечек» / «Verflixt — ein Nix», 2003; «Тайна рыбного воришки» / «Wieder Nix!», 2007; «Морской секрет» / «Nix wie weg!», 2013); обладатель Цюрихской книжной премии повесть «Лето в Зоммербю» («Ein Sommer in Sommerby», 2018).

Цикл повестей о дружной компании детей в возрасте от трёх до десяти лет, живущих в новостройке на улице Чаек, представляет в товорчестве Кирстен Бойе идиллическую прозу для детей. Уютный и безопасный мирок, в котором живут эти дети, имеет очень мало общего с реальностью, но Бойе уверена, что книги о безусловно счастливом детстве необходимы всегда, а особенно они необходимы детям, живущим в трудных условиях. Верная себе, Бойе заложила в книги этой серии немалый познавательный и воспитательный потенциал. В повести «День рождения на улице Чаек», например, Кирстен Бойе довольно подробно рассказывает, как её герои готовятся к школьному празднику, самостоятельно мастерят костюмы и шьют одежду для кукол.

В «Детях с улицы Чаек» заметно сходство с «Мы все из Бюллербю» А. Линдгрен, озорной водяной Никс напоминает Карлсона, да и «Лето в Зоммербю» совсем не случайно созвучно с названием книги знаменитой шведской писательницы. «Я поклонница Астрид Линдгрен, — говорит Кирстен Бойе. — Если и есть автор, который сформировал меня, то это, безусловно, она. Я считаю её книги великолепными».