44 849
правок
Klimkin (обсуждение | вклад) |
Klimkin (обсуждение | вклад) |
||
Строка 53: | Строка 53: | ||
Произведения Л. А. Чарской уже больше ста лет вызывают споры критиков и литературоведов. Ее творчество, ее нравственно-эстетическая позиция в разные времена имели противоположные трактовки. И пока девочки зачитывались ее историями и бредили институтами, критики практически единодушно выступали против произведений писательницы. Молодой критик К. Чуковский ядовито высмеивал книжки Чарской, называя их «фабрикой ужасов». Педагог В. Фриденберг в своей статье «За что дети любят и обожают Чарскую?» писал, что произведения Чарской значительно страшнее порнографии, поскольку они «особенно действуют развращающе на юных девушек». (1912 г.) С. Маршак на Первом съезде писателей СССР в 1934 году заявил, что «убить» Чарскую «было не так-то легко», и она «продолжает жить в детской среде, хотя и на подпольном положении». А педагог и историк русской детской литературы Н. В. Чехов, называя Чарскую самым популярным детским писателем, в 1909 году писал: «Актриса по профессии, г-жа Чарская обладает живою фантазиею и вполне литературным слогом. Сочинения ее всецело принадлежат к романтическому направлению в детской литературе: главный интерес их в занимательности рассказа, необычайных приключениях и выдающихся характерах героев и героинь». (Детская литература / сост. Н. В. Чехов. – М.: Польза, 1909, с. 141). И по признанию Фёдора Сологуба, «на всем протяжении русской детской литературы (а, быть может, и всемирной) не было писателя, столь популярного среди подростков, как Л. Чарская. Популярность Крылова в России и Андерсена в Дании не достигала такой напряженности и пылкости. И эта популярность была вполне заслужена Чарской» (19 дек. 1926 г.) Ее повести переводились на иностранные языки: немецкий, польский, французский, чешский, английский. А редакция журнала «Задушевное слово» даже учредила стипендию для гимназистов имени Лидии Чарской. | Произведения Л. А. Чарской уже больше ста лет вызывают споры критиков и литературоведов. Ее творчество, ее нравственно-эстетическая позиция в разные времена имели противоположные трактовки. И пока девочки зачитывались ее историями и бредили институтами, критики практически единодушно выступали против произведений писательницы. Молодой критик К. Чуковский ядовито высмеивал книжки Чарской, называя их «фабрикой ужасов». Педагог В. Фриденберг в своей статье «За что дети любят и обожают Чарскую?» писал, что произведения Чарской значительно страшнее порнографии, поскольку они «особенно действуют развращающе на юных девушек». (1912 г.) С. Маршак на Первом съезде писателей СССР в 1934 году заявил, что «убить» Чарскую «было не так-то легко», и она «продолжает жить в детской среде, хотя и на подпольном положении». А педагог и историк русской детской литературы Н. В. Чехов, называя Чарскую самым популярным детским писателем, в 1909 году писал: «Актриса по профессии, г-жа Чарская обладает живою фантазиею и вполне литературным слогом. Сочинения ее всецело принадлежат к романтическому направлению в детской литературе: главный интерес их в занимательности рассказа, необычайных приключениях и выдающихся характерах героев и героинь». (Детская литература / сост. Н. В. Чехов. – М.: Польза, 1909, с. 141). И по признанию Фёдора Сологуба, «на всем протяжении русской детской литературы (а, быть может, и всемирной) не было писателя, столь популярного среди подростков, как Л. Чарская. Популярность Крылова в России и Андерсена в Дании не достигала такой напряженности и пылкости. И эта популярность была вполне заслужена Чарской» (19 дек. 1926 г.) Ее повести переводились на иностранные языки: немецкий, польский, французский, чешский, английский. А редакция журнала «Задушевное слово» даже учредила стипендию для гимназистов имени Лидии Чарской. | ||
{{цитата|автор=Лидия Чарская / Танины игрушки|У Тани игрушекъ не мало,|Есть много веселыхъ затѣй;|Нерѣдко ихъ портила Таня|Хозяйской ручонкой своей.|Обломки исчезли куда-то,|Но Таня не знала куда.|Вопросъ этотъ дѣвочку нашу|Едвали смутилъ бы когда.|Однажды малютка, играя,|Въ каморку служанки вошла, —|И что же Танюша случайно|Въ углу ея темномъ нашла?|Подклеены тщательно, славно,|Игрушки стояли — и домъ,|И старый верблюдъ, и коровка,|И лошадь съ мочальнымъ хвостомъ.|— Зачѣмъ сберегла ты игрушки? —|Спросило служанку дитя.|Смутилась старушка.|— Внучатамъ}} | |||
У Тани игрушекъ не мало, | |||
Есть много веселыхъ затѣй; | |||
Нерѣдко ихъ портила Таня | |||
Хозяйской ручонкой своей. | |||
Обломки исчезли кудато, | |||
Но Таня не знала куда. | |||
Вопросъ этотъ дѣвочку нашу | |||
Едвали смутилъ бы когда. | |||
Однажды малютка, играя, | |||
Въ каморку служанки вошла, — | |||
И что же Танюша случайно | |||
Въ углу ея темномъ нашла? | |||
Подклеены тщательно, славно, | |||
Игрушки стояли— и домъ, | |||
И старый верблюдъ, и коровка, | |||
И лошадь съ мочальнымъ хвостомъ. | |||
— Зачѣмъ сберегла ты игрушки? — | |||
Спросило служанку дитя. | |||
Смутилась старушка. | |||
— Внучатамъ | |||
Писательница была членом Санкт-петербургского литературного общества (СЛО), задуманного как продолжение Союза взаимопомощи русских писателей, которое просуществовало с 1907 по 1911 год. В него входил и К. Чуковский. | Писательница была членом Санкт-петербургского литературного общества (СЛО), задуманного как продолжение Союза взаимопомощи русских писателей, которое просуществовало с 1907 по 1911 год. В него входил и К. Чуковский. | ||