Маршак Самуил Яковлевич: различия между версиями

Строка 101: Строка 101:
Среди написанного им во время войны адресованная детям сказочная пьеса «Двенадцать месяцев»( 1943 г.); перевод  ряда сонетов У. Шекспира.  
Среди написанного им во время войны адресованная детям сказочная пьеса «Двенадцать месяцев»( 1943 г.); перевод  ряда сонетов У. Шекспира.  


В наследии Маршака огромное место  занимают переводы — в первую очередь английской поэзии: сонеты У. Шекспира, стихотворения У. Блейка, Р. Бернса, В. Вордсворта, Д. Китса, Р. Киплинга, знаменитые переводы народных детских английских песенок и др. Переводил он  и немецкую поэзию (Г. Гейне, [[Буш Вильгельм|В. Буш]]), венгерскую поэзию (Ш. Петефи ) , итальянскую (Дж. Родари), и многих других авторов мировой и советской поэзии.  
В наследии Маршака огромное место  занимают переводы — в первую очередь английской поэзии: сонеты У. Шекспира, стихотворения У. Блейка, Р. Бернса, В. Вордсворта, Д. Китса, [[Киплинг Редьярд|Р. Киплинга]], знаменитые переводы народных детских английских песенок и др. Переводил он  и немецкую поэзию (Г. Гейне, [[Буш Вильгельм|В. Буш]]), венгерскую поэзию (Ш. Петефи ) , итальянскую (Дж. Родари), и многих других авторов мировой и советской поэзии.  


Своей всесоюзной славой [[Родари Джанни|Джанни Родари]] был во многом обязан Самуилу Яковлевичу Маршаку. Маршак, владевший итальянским языком, прочел первые опубликованные стихи Родари в римском еженедельном детском журнале Il Pioniere в 1951 году. А уже в следующем 1952 в Москве в «Литературной газете» Маршак печатает свои переводы детских стихов Родари на русский язык.
Своей всесоюзной славой [[Родари Джанни|Джанни Родари]] был во многом обязан Самуилу Яковлевичу Маршаку. Маршак, владевший итальянским языком, прочел первые опубликованные стихи Родари в римском еженедельном детском журнале Il Pioniere в 1951 году. А уже в следующем 1952 в Москве в «Литературной газете» Маршак печатает свои переводы детских стихов Родари на русский язык.