47 695
правок
Klimkin (обсуждение | вклад) |
Klimkin (обсуждение | вклад) Нет описания правки |
||
| (не показано 14 промежуточных версий 2 участников) | |||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Шаблон:Писатель2 | {{Шаблон:Писатель2 | ||
|ФИО = Мария Людковская | |ФИО = Мария Людковская | ||
|Портрет = Mariya | |Портрет = Lyudkovskaya-Mariya.jpg | ||
|Описание портрета = Мария Людковская | |Описание портрета = Мария Людковская | ||
|Имя при рождении = | |Имя при рождении = | ||
| Строка 21: | Строка 21: | ||
}} | }} | ||
__FORCETOC__ | __FORCETOC__ | ||
Мария Борисовна Людковская | '''Мария Борисовна Людковская''' — переводчик, скандинавист, преподаватель шведского в РГГУ (2002–2012 гг.). | ||
==Мария Людковская / Биография== | ==Мария Людковская / Биография== | ||
Мария Людковская родилась 4 сентября 1976 года в Москве. Окончила историко-филологический факультет РГГУ по специальности «филология». Ее научным руководителем был Алексей Матвеевич Зверев. После окончания изучала скандинавистику в университете города Лунд, Швеция. С 1996 по 2003 годы занималась в переводческом семинаре Юлианы Яковлевны Яхниной, благодаря которой были опубликованы первые работы «семинаристов»: сборники новелл Августа Стриндберга и современной писательницы Ингер Эдельфельд, повести Марии Грипе (эти первые переводы Грипе переиздаются до сих пор в издательстве «Белая ворона»). | Мария Людковская родилась 4 сентября 1976 года в Москве. Окончила историко-филологический факультет РГГУ по специальности «филология». Ее научным руководителем был Алексей Матвеевич Зверев. После окончания изучала скандинавистику в университете города Лунд, Швеция. С 1996 по 2003 годы занималась в переводческом семинаре Юлианы Яковлевны Яхниной, благодаря которой были опубликованы первые работы «семинаристов»: сборники новелл Августа Стриндберга и современной писательницы Ингер Эдельфельд, повести [[Грипе Мария|Марии Грипе]] (эти первые переводы Грипе переиздаются до сих пор в издательстве «Белая ворона»). | ||
С 2002 по 2012 годы Мария Людковская преподавала шведский язык в Российско-шведском центре РГГУ. | С 2002 по 2012 годы Мария Людковская преподавала шведский язык в Российско-шведском центре РГГУ. | ||
| Строка 35: | Строка 35: | ||
С 2007 по 2009 годы Мария Людковская была редактором и составителем детской серии в «Открытом мире», издательстве, в те годы одним из первых создавших целую линейку современных скандинавских детских книг. | С 2007 по 2009 годы Мария Людковская была редактором и составителем детской серии в «Открытом мире», издательстве, в те годы одним из первых создавших целую линейку современных скандинавских детских книг. | ||
| Строка 41: | Строка 40: | ||
Файл:Mariya-Lyudkovskaya (1).jpg|Комиссар Гордон. Дело для Жаби / Ульф Нильсон; перевод со шведского Марии Людковской | Файл:Mariya-Lyudkovskaya (1).jpg|Комиссар Гордон. Дело для Жаби / Ульф Нильсон; перевод со шведского Марии Людковской | ||
Файл:Mariya-Lyudkovskaya (4).jpg|Моё сердце прыгает и смеётся / текст: Русе Лагеркранц; иллюстрации: Эва Эриксон; перевод Мария Людковская | Файл:Mariya-Lyudkovskaya (4).jpg|Моё сердце прыгает и смеётся / текст: Русе Лагеркранц; иллюстрации: Эва Эриксон; перевод Мария Людковская | ||
Файл:Mariya-Lyudkovskaya (3).jpg|Погода Элмера / Дэвид Макки; перевод Мария Людковская | Файл:Mariya-Lyudkovskaya (3).jpg|Погода Элмера / [[Макки Дэвид|Дэвид Макки]]; перевод Мария Людковская | ||
Файл:Mariya-Lyudkovskaya (2).jpg|Лето в лесу / Ульф Старк и Эва Эриксон; перевод со шведского Марии Людковской | Файл:Mariya-Lyudkovskaya (2).jpg|Лето в лесу / Ульф Старк и Эва Эриксон; перевод со шведского Марии Людковской | ||
</gallery></center> | </gallery></center> | ||
В 2017 году стала лауреатом премии Гильдии мастеров литературного перевода в номинации «Детский «Мастер»» за роман Марии Грипе «Навозный жук летает в сумерках» и серию книг Русе Ларекранц о девочке Дюнне. | В 2017 году стала лауреатом премии Гильдии мастеров литературного перевода в номинации «Детский «Мастер»» за роман Марии Грипе «Навозный жук летает в сумерках» и серию книг Русе Ларекранц о девочке Дюнне. | ||
| Строка 53: | Строка 50: | ||
==Мария Людковская / Книги== | ==Мария Людковская / Книги== | ||
*Остен, С. Дети Медеи // Четыре шведские пьесы для детей / Сюзанна Остен, Пер Лисандер ; пер. М. Людковской. — Москва : Новая пьеса, 2001. — 274 с. | *Остен, С. Дети Медеи // Четыре шведские пьесы для детей / Сюзанна Остен, Пер Лисандер ; пер. М. Людковской. — Москва : Новая пьеса, 2001. — 274 с. | ||
| Строка 106: | Строка 97: | ||
*Нурдквист, С. В погоне за шляпой / Свен Нурдквист ; пер. со швед. М. Людковской ; худож. С. Нурдквист. — Москва : Мир детства Медиа, 2010. — 23 с. : ил. | *Нурдквист, С. В погоне за шляпой / Свен Нурдквист ; пер. со швед. М. Людковской ; худож. С. Нурдквист. — Москва : Мир детства Медиа, 2010. — 23 с. : ил. | ||
*Шёнбек, Э. Старший, средний, младший... : как очередность рождения ребенка влияет на формирование его личности / Элизабет Шёнбек ; пер. со швед. М. Людковской. — Москва : ЛомоносовЪ, 2010. — 238 с. | *Шёнбек, Э. Старший, средний, младший... : как очередность рождения ребенка влияет на формирование его личности / Элизабет Шёнбек ; пер. со швед. М. Людковской. — Москва : [[Ломоносовъ (издательство)|ЛомоносовЪ]], 2010. — 238 с. | ||
*Эстергрен, К. Гангстеры : роман / Клас Эстергрен ; пер. с швед. Л. Стародубцевой и М. Людковской. — Москва : Изд-во Ольги Морозовой, 2010. — 622 с. | *Эстергрен, К. Гангстеры : роман / Клас Эстергрен ; пер. с швед. Л. Стародубцевой и М. Людковской. — Москва : Изд-во Ольги Морозовой, 2010. — 622 с. | ||
| Строка 317: | Строка 308: | ||
*Хёглунд, А. Мина уходит навсегда / Анна Хёглунд ; перевод со шведского Марии Людковской ; иллюстрации автора. — Москва : Белая ворона / Альбус корвус, 2021. — [58] с. : ил. | *Хёглунд, А. Мина уходит навсегда / Анна Хёглунд ; перевод со шведского Марии Людковской ; иллюстрации автора. — Москва : Белая ворона / Альбус корвус, 2021. — [58] с. : ил. | ||
==Мария Людковская / Книги в | ==Мария Людковская / Книги в НЭБ.Дети== | ||
*Лагеркранц, Р. И всё же я счастлива / текст: Русе Лагеркранц ; иллюстрации: Эва Эриксон ; [перевод со шведского Марии Людковской]. Текст : электронный. — Электрон. дан.(203 МБ). — Москва : КомпасГид, 2017 (Москва : НБР, 2017). — 120 с. : ил. — (Дюнне и счастье). | *Лагеркранц, Р. И всё же я счастлива / текст: Русе Лагеркранц ; иллюстрации: Эва Эриксон ; [перевод со шведского Марии Людковской]. Текст : электронный. — Электрон. дан.(203 МБ). — Москва : КомпасГид, 2017 (Москва : НБР, 2017). — 120 с. : ил. — (Дюнне и счастье). | ||
| Строка 352: | Строка 343: | ||
*Старк, У. Лето в лесу / Ульф Старк и Эва Эриксон ; перевод со шведского Марии Людковской ; [худож. Э. Эриксон]. — Текст : электронный. — Электрон. дан. (413 МБ). — Москва : Самокат, 2016 (Москва : НБР, 2017). — 121 с. : ил. | *Старк, У. Лето в лесу / Ульф Старк и Эва Эриксон ; перевод со шведского Марии Людковской ; [худож. Э. Эриксон]. — Текст : электронный. — Электрон. дан. (413 МБ). — Москва : Самокат, 2016 (Москва : НБР, 2017). — 121 с. : ил. | ||
==Награды, премии== | ==Награды, премии== | ||
| Строка 365: | Строка 348: | ||
*2017 — лауреат премии Гильдии мастеров литературного перевода в номинации «Детский «Мастер»» (за роман Марии Грипе «Навозный жук летает в сумерках» и серию книг Русе Лагеркранц о девочке Дюнне). | *2017 — лауреат премии Гильдии мастеров литературного перевода в номинации «Детский «Мастер»» (за роман Марии Грипе «Навозный жук летает в сумерках» и серию книг Русе Лагеркранц о девочке Дюнне). | ||
==См. также== | |||
*[[Ганзен Анна Васильевна]] | |||
*[[Дробот Ольга Дмитриевна]] | |||
*[[Мяэотс Ольга Николаевна]] | |||
*[[Тименчик Ксения Михайловна]] | |||
[[Category:Переводчики]] | [[Category:Переводчики]] | ||