Яснов Михаил Давидович: различия между версиями

нет описания правки
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1:
{{шаблон:Писатель|Яснов Михаил Давидович|Поэт, писатель, переводчик|1946||вторая половина ХХ века, первая половина XXI|}}
{{шаблон:Писатель|Яснов Михаил Давидович|Поэт, писатель, переводчик|1946||вторая половина ХХ века, первая половина XXI|Mihail YAsnov.jpg}}
__FORCETOC__
__FORCETOC__
'''Михаил Давидович Яснов''' — российский поэт, переводчик и детский писатель.
'''Михаил Давидович Яснов''' — российский поэт, переводчик и детский писатель.
Строка 5: Строка 5:
Родился 8 января 1946 года в Ленинграде. Во время учебы в школе занимался у Глеба Сергеевича Семенова в литературном клубе «Дерзание» при Ленинградском Дворце пионеров. Стихи впервые опубликованы в «Книге юных» (сборник стихов ленинградских школьников с предисловием В. Рождественского, 1962 год). Поступил на вечернее отделение филологического факультета Ленинградского университета, при этом работал в издательстве на разных должностях – от младшего грузчика до старшего редактора. В университете занимался в Блоковском семинаре профессора Дмитрия Евгеньевича Максимова, под его руководством защитил диплом «Революционное творчество Велимира Хлебникова». В это же время посещал переводческий семинар Эльги Львовны Линецкой при Доме писателей.  
Родился 8 января 1946 года в Ленинграде. Во время учебы в школе занимался у Глеба Сергеевича Семенова в литературном клубе «Дерзание» при Ленинградском Дворце пионеров. Стихи впервые опубликованы в «Книге юных» (сборник стихов ленинградских школьников с предисловием В. Рождественского, 1962 год). Поступил на вечернее отделение филологического факультета Ленинградского университета, при этом работал в издательстве на разных должностях – от младшего грузчика до старшего редактора. В университете занимался в Блоковском семинаре профессора Дмитрия Евгеньевича Максимова, под его руководством защитил диплом «Революционное творчество Велимира Хлебникова». В это же время посещал переводческий семинар Эльги Львовны Линецкой при Доме писателей.  


С 1971 года профессионально занимается литературным творчеством. В 1974 году вышла первая книга – перевод поэмы «Пора черешен» молдавского поэта Валентина Рошка. В середине 1970-х годов начал заниматься детской литературой. В 1979 году появилась первая книга для детей «Лекарство от зевоты». С тех пор вышло около ста книг стихотворений и прозы для детей, а также свыше ста книг переводов детской литературы. С 1982 года – член Союза писателей. Первая книга лирики «В ритме прибоя» пролежала в издательстве 14 лет и была опубликована только в 1986. Затем появились книги: 1990 г. – «Неправильные глаголы», 1995 г. – «Подземный переход», «Алфавит разлуки», 1999 г. – «Театр теней», 2003 г. – «Замурованный амур», 2010 г. – «Амбидекстр» (стихи и переводы), 2013 г. – «Отчасти», 2016 г. – «Единожды навсегда: Избранные стихотворения 1965-2015». Стихи Михаила Яснова переводились на французский, английский, польский, финский, украинский, эстонский, латышский, румынский языки.  
С 1971 года профессионально занимается литературным творчеством. В 1974 году вышла первая книга – перевод поэмы «Пора черешен» молдавского поэта Валентина Рошка. В середине 1970-х годов Михаил Яснов начал заниматься детской литературой. В 1979 году появилась первая книга для детей «Лекарство от зевоты». С тех пор вышло около ста книг стихотворений и прозы для детей, а также свыше ста книг переводов детской литературы. С 1982 года – член Союза писателей. Первая книга лирики «В ритме прибоя» пролежала в издательстве 14 лет и была опубликована только в 1986. Затем появились книги: 1990 г. – «Неправильные глаголы», 1995 г. – «Подземный переход», «Алфавит разлуки», 1999 г. – «Театр теней», 2003 г. – «Замурованный амур», 2010 г. – «Амбидекстр» (стихи и переводы), 2013 г. – «Отчасти», 2016 г. – «Единожды навсегда: Избранные стихотворения 1965-2015». Стихи Михаила Яснова переводились на французский, английский, польский, финский, украинский, эстонский, латышский, румынский языки.  


В художественном переводе Михаила Яснова в основном интересуют французская поэзия и история французско-русских литературных связей. Он перевел таких поэтов как Гийом Аполлинер, Жак Превер, Эдмон Ростан, Поль Верлен, Эжен Ионеско, Жан Кокто, Поль Валери, Жан-Мари Ле Сиданер, Артюр Рембо и «проклятые поэты», Проспер Мериме, Жюль Лафорг, Блез Сандрар, французских сюрреалистов и бельгийских символистов. В 2016 г. в Центре книги Рудомино опубликован том «Обломки опытов: Из французской поэзии. Переводы. Комментарии. Заметки на полях». В 2017 г. там же вышло исследование «О французских поэтах и русских переводчиках».  
В художественном переводе Михаила Яснова в основном интересуют французская поэзия и история французско-русских литературных связей. Он перевел таких поэтов как Гийом Аполлинер, Жак Превер, Эдмон Ростан, Поль Верлен, Эжен Ионеско, Жан Кокто, Поль Валери, Жан-Мари Ле Сиданер, Артюр Рембо и «проклятые поэты», Проспер Мериме, Жюль Лафорг, Блез Сандрар, французских сюрреалистов и бельгийских символистов. В 2016 г. в Центре книги Рудомино опубликован том «Обломки опытов: Из французской поэзии. Переводы. Комментарии. Заметки на полях». В 2017 г. там же вышло исследование «О французских поэтах и русских переводчиках».  
Строка 11: Строка 11:
Также Михаил Яснов занимается составлением антологий и издательских серий. В 2005 г. он возглавил серию «Библиотека зарубежного поэта» при издательстве «Наука»; в 2011 – серию «Корифеи художественного перевода. Петербургская школа» при издательстве «Петрополис». С 2016 г в издательстве «Клевер» издается серия «Библиотека Михаила Яснова», которая знакомит маленьких читателей с современной литературой для детей. Вел передачи, связанные со стихами для детей и стихами самих детей – «Поэтический букварь», «Сверчок» и пр. На студиях звукозаписи записано и выпущено большое количество пластинок, кассет и компакт-дисков со стихами и песнями для детей.  
Также Михаил Яснов занимается составлением антологий и издательских серий. В 2005 г. он возглавил серию «Библиотека зарубежного поэта» при издательстве «Наука»; в 2011 – серию «Корифеи художественного перевода. Петербургская школа» при издательстве «Петрополис». С 2016 г в издательстве «Клевер» издается серия «Библиотека Михаила Яснова», которая знакомит маленьких читателей с современной литературой для детей. Вел передачи, связанные со стихами для детей и стихами самих детей – «Поэтический букварь», «Сверчок» и пр. На студиях звукозаписи записано и выпущено большое количество пластинок, кассет и компакт-дисков со стихами и песнями для детей.  


Работает с литературно одаренными детьми и молодыми детскими писателями. С 1992 г. – автор и ведущий программ Петербургского радио, посвященных детскому творчеству. С 2001 г. – ведущий литературного отдела газеты «Детский сад со всех сторон». С 2009 – один из руководителей и ведущий ежегодного творческого семинара фестиваля «Молодые писатели вокруг Детгиза». Постоянный член жюри детских творческих конкурсов «Живая классика», «Дети читают стихи», «Глаголица». Проводит встречи с детьми, педагогами, родителями, поэтические мастер-классы, занимается рецензированием детской литературы.
Работает с литературно одаренными детьми и молодыми детскими писателями. С 1992 г. – Михаил Яснов автор и ведущий программ Петербургского радио, посвященных детскому творчеству. С 2001 г. – ведущий литературного отдела газеты «Детский сад со всех сторон». С 2009 – один из руководителей и ведущий ежегодного творческого семинара фестиваля «Молодые писатели вокруг Детгиза». Постоянный член жюри детских творческих конкурсов «Живая классика», «Дети читают стихи», «Глаголица». Проводит встречи с детьми, педагогами, родителями, поэтические мастер-классы, занимается рецензированием детской литературы.


В настоящее время – член Совета Союза писателей Санкт-Петербурга, председатель секции художественного перевода Союза писателей, руководитель студии художественного перевода при Французском институте Санкт-Петербурга, член Международного ПЕН-клуба и гильдии «Мастера литературного перевода». Живет в Санкт-Петербурге.
В настоящее время – член Совета Союза писателей Санкт-Петербурга, председатель секции художественного перевода Союза писателей, руководитель студии художественного перевода при Французском институте Санкт-Петербурга, член Международного ПЕН-клуба и гильдии «Мастера литературного перевода». Живет в Санкт-Петербурге.