Васильева Ольга Леонидовна
Ольга Леонидовна Васильева — чувашский писатель, переводчик и журналист, обладатель Почетного диплома IBBY (2021).
Ольга Васильева | |
Дата рождения | 25.05.1981 |
Место рождения | д. Мокры Канашского района Чувашской Республики |
Гражданство | СССР |
Род деятельности | писатель |
Язык произведений | русский |
Ольга Васильева / Биография
Ольга Васильева родилась 25 мая 1981 года в деревне Мокры Канашского района Чувашской Республики. Любовь к родному чувашскому языку Ольге привила мама Любовь Порфирьевна: на каждый случай она находила чувашскую пословицу или эпитеты на чувашском языке.
В 1988 году Ольга Васильева начала обучение в Мокринской основной общеобразовательной школе. Любимым предметом для нее стал английский язык, и она приняла твердое решение продолжить его изучение.
В 1994 году поступила в Чувашский национальный лицей имени Г. С. Лебедева, где по итогам экзаменов принимали одаренных детей из чувашских деревень в филологический, математический и музыкальный классы.
Ольга Васильева училась в филологическом классе, где большое внимание уделяли чувашскому языку, литературе, истории и культуре чувашского народа. Также в лицее работали разные кружки, студии. Будущий писатель посещала курсы «Литературная работа», «Теория перевода», где учили правильно переводить с русского на чувашский язык и наоборот, их вел народный писатель Чувашии Георгий Краснов (1937–2012). «Учитель чувашского языка и литературы, мой классный руководитель Геронтий Никифоров, народный писатель Чувашии Георгий Краснов, а также тогда главный редактор чувашской республиканской детско-юношеской газеты «Тантӑш» (Ровесник) Галина Платонова разглядели во мне склонность к литературному творчеству и всячески поддерживали меня. В девятом классе, в 1995 году, в газете «Тантӑш» (Ровесник) появились мои первые публикации. «Как и все подростки, я решила попробовать себя в написании стиха. Не скажу, что получилось очень здорово, но его опубликовали. Потом я написала поэму о том, как девочка скучала по своим родителям (в лицее мы жили в интернате, к родителям ездили лишь на выходные, и то через раз, в праздники и на каникулы. Поэтому это чувство мне хорошо знакомо). Но Георгий Васильевич, прочитав, сказал мне: «Оля, знаешь а ведь у тебя проза получается намного лучше. Давай будем писать повести и рассказы». Я согласилась – писателю виднее».
С тех пор О.Васильева постоянно публиковалась в газете «Тантӑш» (Ровесник): писала рассказы о молодежи, четвероногих друзьях. В 1997 году написала первую повесть «Чукоткӑран килнӗ çыру» (Письмо из Чукотки), где главная тема – конфликт в семье детей и родителей. «Георгий Васильевич научил меня многому в творчестве: как создавать сюжеты, как их лучше завершить, какое дать название произведению, чтобы заинтересовать читателя, как называть героев и т.д.». Молодой прозаик побеждала во всех литературных конкурсах среди детей в номинации «Проза».
После лицея выбор факультета стал очевиден – в 1998 году О.Васильева поступила в Чувашский государственный университет им. И.Н. Ульянова на факультет чувашской филологии и культуры. Здесь можно было выучиться по специальности «Литературная работа», которую, кстати, вел Г.В. Краснов. В университете в конце ХХ века издавался литературный альманах «Ытлари» (Оседлать пегаса). В нем печатали короткие произведения на чувашском языке молодых и начинающих авторов: студентов, аспирантов. Руководителем проекта был Валентин Абрамов (1958–2012), доцент, кандидат филологических наук. Ольга Васильева регулярно там печаталась, также стала внештатным корреспондентом газеты «Тантӑш» (Ровесник) и в 2003 году была удостоена специальной стипендии Президента Чувашской Республики для представителей молодежи за особую творческую устремленность.
Будучи студенткой четвертого курса, она решила исполнить свою детскую мечту – поступила на вечернее обучение в Чувашский государственный педагогический университет имени Ивана Яковлева по специальности «Английский язык», в 2002 году устроилась в Чувашское книжное издательство. Начинала корректором, вскоре перевели на должность редактора детской литературы. «В 2004 году мои произведения, которые стали дипломной работой, вошли сборник произведений молодых авторов под названием «Шурӑ туй кӗпи» (Свадебное платье). По мотивам повести «Шурӑ туй кӗпи» (Свадебное платье) в 2008 году чувашский продюсер Вячеслав Ильин снял DVD-фильм».
В 2004 году О.Васильева стала победителем республиканского конкурса «Открываем новые имена», победители и призеры были опубликованы в одноименном сборнике.
С 2005 года Ольга Васильева – ведущий редактор детской литературы Чувашского книжного издательства. Ее рассказы и повести регулярно печатались в республиканских газетах и журналах. «В 2006 году я вышла замуж и стала Федоровой. Попробовала опубликовать свою очередную повесть под новой фамилией, но народный писатель Чувашии, тогда главный редактор журнала «Тăван Атăл» (Родная Волга) Сергей Лукиянович Павлов сказал: «Конечно, ты сама выбираешь, под каким псевдонимом или фамилией печататься, но я бы посоветовал тебе в литературе остаться Васильевой же. Федоровых в чувашской литературе уже несколько писателей, а читатели тебя уже знают как Васильеву». Я согласилась: пусть в литературе у меня будет одинаковая с моими родителями фамилия, тем более, мама, интересующаяся моим творчеством, не признает никакие псевдонимы. Вскоре под статьями в газете я начала публиковаться под фамилией Федорова, а в литературе – Васильева. Иногда, правда, в книгах, где я переводчик или составитель оставляю нынешнюю фамилию». В 2015 году О.Васильева вошла в «Антологию чувашской литературы для детей и юношества», которая охватывает период развития чувашской литературы с XIX по ХХI вв.
Народные поэты Чувашии Раиса Сарби и Юрий Семендер так характеризуют творчество О. Васильевой: «Вся ее жизнь связана с родной литературой… Ее герои живут рядом с нами, живут и дышат одним воздухом с нами. Радуются и печалятся событиям повседневного жизненного быта и вдохновляются ради счастья людей во всем мире. Прочитав ее произведения, чувствуешь, что становишься мудрее, добрее, целеустремленнее». (Р.В. Сарби) «Язык у нее чистый, к решению поставленных проблем она подходит своими путями…» (Ю.С. Сементер)
В 2016 году О.Васильева стала членом Союза Журналистов РФ, в настоящее время является членом правления Региональной общественной организации «Союз журналистов Чувашской Республики».
В 2018 году у Ольги Васильевой вышла первая отдельная книга «Юхать çӑлкуç…» (Встреча у родника). Отчий дом, малая родина очень дорога чувашам. С детства писательница восхищалась своеобразием и красотой родных мест. Через деревню до 1986 года проходила железная дорога «Москва–Казань». Своеобразным украшением был Мокринский железнодорожный мост, построенный полностью вручную без какой-либо техники в 1914–1918 гг. через небольшую реку, прямо посередине деревни. Мокринский мост с необычной богатой историей, уникальностью вдохновлял создавать произведения Ольгу Васильеву. На обложке книги «Встреча у родника» изображен этот мост.
«Когда я была маленькой, любила наблюдать за окружающим миром и придумывать разные истории. Дальше, за тем мостом, мне казалось, что открывается новый мир. Потом, когда уже начала ходить в школу, поняла, что за мостом – продолжение моей же деревни. Я создавала в голове разные образы и придумывала небольшие истории, которые с ними случались. Бывало, с продолжением. Писать я тогда не умела, все это происходило в моих мыслях, и никто об этом не знал. Иногда я не знала, как повернуть дальше сюжет и «откладывала» эту историю до завтра»
Ее имя стало известно в литературном кругу Чувашии: ее читают, ее произведения узнают, автора начали приглашать на встречи с читателями, писатели просили перевести их книги на русский язык. Творческая атмосфера в издательстве, встречи с детьми, вдохновили на создание новых проектов для детей, среди них «Путешествие по Чувашии» (2020), «Прогулки по Чебоксарам» (2021).
С 2019 года Ольга Васильева – член Союза профессиональных писателей Чувашской Республики, а также член правления Союза, где она возглавляет секцию «Детско-юношеская литература и работа с молодыми авторами»; является членом жюри конкурсов «Литературная Чувашия, самая читаемая книга года» (организатор – Национальная библиотека Чувашской Республики), межрегионального конкурса «Открываем новые имена» (организатор – Чувашская республиканская детско-юношеская библиотека). В 2020 году книга Ольги Васильевой «Юхать çӑлкуç…» (Встреча у родника) вошла в Почетный список IBBY и в 2021 году была удостоена «Почетного диплома IBBY в номинации «Автор».
Ольга Васильева / Книги
Васильева, О.Л. Юхать çӑлкуç… (Встреча у родника)/ Ольга Васильева: повести, рассказы. – Чебоксары, Чувашское книжное издательство, 2018. – 256 с. На чувашском языке. Васильева, О.Л. Путешествие по Чувашии. Чӑваш çӗршывӗпе паллашар-и?/ Познавательная книга-игра с наклейками и заданиями. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2020. – 64 с. На русском и чувашском языках. Васильева, О.Л. Прогулки по Чебоксарам. Шупашкарпа паллашар. Познавательная книга с заданиями. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2021. – 108 с. На русском и чувашском языках.
Ольга Васильева / Сборники
1. Чукоткӑран килнӗ çыру (Письмо из Чукотки): повесть// Шурӑ туй кӗпи (Свадебное платье): повести и рассказы молодых авторов. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2004. С. 152–179. На чувашском языке. 2. Çул çинчи шур сухаллӑ старик (Путник в белом): рассказ// Шурӑ туй кӗпи (Свадебное платье): повести и рассказы молодых авторов. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2004. С. 179–184. На чувашском языке. 3. Килсӗр тӑван (Бездомный): рассказ // Шурӑ туй кӗпи (Свадебное платье): повести и рассказы молодых авторов. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2004. С. 184–196. На чувашском языке. 4. Шурӑ туй кӗпи (Свадебное платье): повесть // Шурӑ туй кӗпи (Свадебное платье): повести и рассказы молодых авторов. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2004. С. 196–223. На чувашском языке. 5. Шӑпа çырман пулсан… (А если не судьба?..): повесть// Çӗнӗ ятсем уçатпӑр. Открываем новые имена: сборник произведений молодых авторов – победителей и номинантов республиканского литературного конкурса. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2004. С. 29–61. На чувашском языке. 6. Çутӑ çӑлтӑр (Яркая звездочка): отрывок повести// Чӑваш литературин антологийӗ: ача-пӑча валли çырнӑ хайлавсем (Антология чувашской литературы: произведения для детей и юношества). – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2015. С. 490–491. На чувашском языке. 7. Ытлашши кӗпе (Лишнее платье): рассказ// Саламлӑр аннӗре (Поздравьте маму): рассказы, сказки, стихи. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2015. С. 32–38. На чувашском языке. 8. Урокра вӗрентмен урок (Урок, которому не учат в школе): рассказ // Саламлӑр аннӗре (Поздравьте маму): рассказы, сказки, стихи. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2015. С. 56–63. На чувашском языке. 9. Тӑлӑха юлнӑ çӗрӗ (Осиротевшее кольцо): повесть //Кӗтмен юрату (Любовь негаданная): повести и рассказы молодых авторов. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2019. С. 46–82. На чувашском языке. 10. Пӗремӗк (Пряник): рассказ// Куçукпа Хураçка. Потеряшка: рассказы, сказки. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2021. С. 72–91. На чувашском языке.
Ольга Васильева / Произведения в периодической печати
Васильева О. Çут çанталăка упрăр. (Берегите природу): стихотворение/ Ольга Васильева//республиканская детско-юношеская газета «Тантăш» (Ровесник). – 1995 – № 13 от 25.03.1995. – С. 4.
Васильева О. Кузяччĕ, халĕ Лайка. (Была Кузей, стала Лайкой): рассказ / Ольга Васильева//республиканская детско-юношеская газета «Тантăш» (Ровесник). – 1995 – 32 №, 04.08.1995. – С. 3. Васильева О. Куççуль витĕр тухнă телей (Счастье сквозь слезы): рассказ / Ольга Васильева//республиканская детско-юношеская газета «Тантăш» (Ровесник). – 1995 – № 40 от 29.09.1995. – С. 10.
Васильева О. Кивĕ Çĕнĕ çул иртсен (Случай в Старом Новом году): новелла/ Ольга Васильева// республиканская детско-юношеская газета «Тантăш» (Ровесник). – 1996 – № 3 от 12.01.1996. – С. 4. Васильева О. Ырă ĕç (Доброе дело): рассказ/ Ольга Всильева// республиканская детско-юношеская газета «Тантăш» (Ровесник). – 1996 – № 7 от 09.02.1996. – С. 6. Васильева О. Сарă чечек ан парнеле (Не дарите желтые цветы): рассказ/ Ольга Васильева // республиканская детско-юношеская газета «Тантăш» (Ровесник). – 1996 – № 28 от 05.07.1996. – С. 4; 29 от 12.07.1996. – С. 5. Васильева О. Пурнăçпа юрланнă юрă (Песня, спетая жизнью): рассказ/ Ольга Васильева// Альманах «Ытлари» (Оседлать пегаса). – 1999 – С.66—76.
Васильева О. Ăçта пултăн халиччен? (Где же ты был?): повесть /Ольга Васильева// республиканская детско-юношеская газета «Тантăш» (Ровесник). – 2000 – №№ 23–29. Васильева О. Ăçта-ши вĕсен телейĕ (А есть ли у них будущее?): повесть /Ольга Васильева// республиканская детско-юношеская газета «Тантăш» (Ровесник). – 2001 – № № 24—33. Васильева О. Çеçпĕл. Тĕлĕкри сăвă чăнлăхĕ (Сеспель. Явление во сне): рассказ/ Ольга Васильева// Альманах «Ытлари» (Оседлать пегаса). – 2001 – С. 9—12. Васильева О. Вĕçленмен калав (Неоконченный рассказ): рассказ. / Ольга Васильева// Альманах «Ытлари» (Оседлать пегаса). – 2002 – С. 30—35. Васильева О. Ăнсăрт тĕл пулу (Случайная встреча): рассказ/ Ольга Васильева // литературно-художественный и публицистический журнал чувашских писателей «Ялав» (Знамя). – 2005 – № 3. – С. 37—41. Васильева О. Аманнă хурăн. (Раненая береза): рассказ/ Ольга Васильева// Детский иллюстрированный журнал «Тетте. Игрушка» на чувашском и русском языках. – 2005 – № 7. – С. 10—11. Васильева О. Пĕр тумлам телей (Крупинка счастья): повесть/ Ольга Васильева// журнал о чувашской литературе, культуре и искусстве «Тăван Атăл» (Родная Волга). – 2007 – № 1. – С. 91—121. Васильева О. Çутă çăлтăрсем (Яркие звездочки): повесть/ Ольга Васильева // республиканская детско-юношеская газета «Тантăш» (Ровесник). – 2010 – №№ 23—29. Васильева О. «Ĕнентĕп, шанатăп кĕтетĕп… (Надеюсь, жду, верю…): рассказ / Ольга Васильева// журнал о чувашской литературе, культуре и искусстве «Тăван Атăл» (Родная Волга). – 2011 – № 5. – С. 20—38. Васильева О. Кĕпер куççулĕ (Печаль старого моста): рассказ/ Ольга Васильева// молодежный журнал на чувашском языке «Самант» (Миг). – 2016 – № 4. – С. 18.—19.
Васильева О. Манăн юратнă Граф. (Мой любимый Граф): повесть. В сокращении/ Ольга Васильева// журнал о чувашской литературе, культуре и искусстве «Тăван Атăл» (Родная Волга). – 2018 – № 6. – С. 19—40. Васильева О. Тарават çăлкуç (Благодарный источник): очерк/ Ольга Васильева//иллюстрированный журнал Чувашской митрополии «Ырӑ хыпар» (Благая весть). На чувашском языке – 2017 – № 12. – С. 19.
Васильева О. Асамçă (Волшебник): сказка/ Ольга Васильева// журнал о чувашской литературе, культуре и искусстве «Тăван Атăл» (Родная Волга). – 2021. – № 1. – С. 111—113. Васильева О. Малтанхи савни (Возлюбленный): рассказ/ Ольга Васильева журнал о чувашской литературе, культуре и искусстве «Тăван Атăл» (Родная Волга). – 2021. – № 8. – С. 62—73.
Ольга Васильева/Перевод на русский язык Анатолий Волков. И вновь забилось сердце: рассказы/ А.Н. Волков, перевод с чувашского З.В. Романовой, О.Л. Федоровой. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2010. – 256 с. Анатолий Волков. Счастье хирурга: повесть/ А.Н. Волков, перевод с чувашского О.Л. Васильевой. – Чебоксары: Типография «Новое время», 2019. – 206 с. Лидия Филиппова. Заколдованная черемуха: рассказы/ Л.И. Филиппова, перевод с чувашского О.Л. Васильевой. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2021. – 160 с. Ключи от счастья: чувашские народные сказки/составитель О.Л. Васильева, перевод на русский язык С.И. Шуртакова, С.Г. Григорьева, О.Л. Васильевой, Н.Г. Ильиной-Ефремовой. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2021. – 200 с. Сказки о зайчике. Мулкач юмахӗсем: чувашские народные сказки/ составитель О.М. Австрийская, перевод на русский язык О.Л. Васильевой, С.И. Шуртакова. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2021. – 48 с.