Васильева Ольга Леонидовна
Ольга Васильева | |
Дата рождения | 25.05.1981 |
Место рождения | д. Мокры Канашского района Чувашской Республики |
Гражданство | СССР |
Род деятельности | писатель |
Язык произведений | русский |
Ольга Леонидовна Васильева — чувашский писатель, переводчик и журналист, обладатель Почетного диплома IBBY (2021).
Ольга Васильева / Биография
Ольга Васильева родилась 25 мая 1981 года в деревне Мокры Канашского района Чувашской Республики. Любовь к родному чувашскому языку Ольге привила мама Любовь Порфирьевна: на каждый случай она находила чувашскую пословицу или эпитеты на чувашском языке.
В 1988 году Ольга Васильева начала обучение в Мокринской основной общеобразовательной школе. Любимым предметом для нее стал английский язык, и она приняла твердое решение продолжить его изучение.
В 1994 году поступила в Чувашский национальный лицей имени Г. С. Лебедева, где по итогам экзаменов принимали одаренных детей из чувашских деревень в филологический, математический и музыкальный классы.
Ольга Васильева училась в филологическом классе, где большое внимание уделяли чувашскому языку, литературе, истории и культуре чувашского народа. В лицее работали разные кружки, студии. Будущая писательница посещала курсы «Литературная работа», «Теория перевода», училась переводить с русского на чувашский язык и наоборот. Курсы вёл народный писатель Чувашии Георгий Краснов (1937–2012). Писательница до сих пор тепло отзывается Георгии Васильевиче Краснове, как о своем первом учителе в литературном творчестве, научившем её создать сюжеты, давать названия произведениям, как заинтересовать читателя и многому другому.
![]() |
Учитель чувашского языка и литературы, мой классный руководитель Геронтий Никифоров, народный писатель Чувашии Георгий Краснов, а также тогда главный редактор чувашской республиканской детско-юношеской газеты «Тантӑш» (Ровесник) Галина Платонова разглядели во мне склонность к литературному творчеству и всячески поддерживали меня. В девятом классе, в 1995 году, в газете «Тантӑш» (Ровесник) появились мои первые публикации. Ольга Васильева |
![]() |
С 1995 года Ольга Васильева постоянно публиковалась в газете «Тантӑш» (Ровесник): писала рассказы о молодежи и животных. В 1997 году написала первую повесть «Чукоткӑран килнӗ çыру» (Письмо из Чукотки), где главная тема – конфликт в семье детей и родителей.
В 1998 году Васильева поступила в Чувашский государственный университет им. И.Н. Ульянова на факультет чувашской филологии и культуры по специальности «Литературная работа» (преподаватель Г.В. Краснов). В период обучения Ольга регулярно печаталась в литературном альманахе «Ытлари» (Оседлать пегаса). В нем издавались короткие произведения на чувашском языке молодых и начинающих авторов: студентов, аспирантов. Руководителем проекта был Валентин Абрамов (1958–2012), доцент, кандидат филологических наук. В 2003 году молодая писательница была удостоена специальной стипендии Президента Чувашской Республики для представителей молодежи за особую творческую устремленность.
Будучи студенткой четвертого курса поступила на вечернее обучение в Чувашский государственный педагогический университет имени Ивана Яковлева по специальности «Английский язык». В 2002 году начала работать в Чувашском книжном издательстве в должности корректора; вскоре стала редактором детской литературы.
В 2004 году произведения, ставшие дипломной работой Васильевой, вошли в сборник произведений молодых авторов под названием «Шурӑ туй кӗпи» (Свадебное платье). По мотивам повести «Шурӑ туй кӗпи» (Свадебное платье) в 2008 году чувашский продюсер Вячеслав Ильин снял DVD-фильм.
В 2004 году О. Васильева стала победителем республиканского конкурса «Открываем новые имена», победители и призеры были опубликованы в одноименном сборнике.
С 2005 года Ольга Васильева – ведущий редактор детской литературы Чувашского книжного издательства. Ее рассказы и повести регулярно печатались в республиканских газетах и журналах.
Публикации под разными фамилиями (Васильева и Фёдорова) писательница объясняет так:
![]() |
В 2006 году я вышла замуж и стала Федоровой. Опубликовала очередную повесть под новой фамилией, но народный писатель Чувашии, тогда главный редактор журнала «Тăван Атăл» (Родная Волга) Сергей Лукиянович Павлов сказал: «Конечно, ты сама выбираешь, под каким псевдонимом или фамилией печататься, но я бы посоветовал тебе в литературе остаться Васильевой. Федоровых в чувашской литературе уже несколько писателей, а читатели тебя уже знают как Васильеву». Я согласилась. Вскоре под статьями в газете я начала публиковаться под фамилией Федорова, а в литературе – Васильева. Ольга Васильева |
![]() |
В 2015 году О. Васильева вошла в «Антологию чувашской литературы для детей и юношества», которая охватывает период развития чувашской литературы с XIX по ХХI вв.
Народные поэты Чувашии Раиса Сарби и Юрий Семендер так характеризуют творчество О. Васильевой: «Вся ее жизнь связана с родной литературой… Ее герои живут рядом с нами, живут и дышат одним воздухом с нами. Радуются и печалятся событиям повседневного жизненного быта и вдохновляются ради счастья людей во всем мире. Прочитав ее произведения, чувствуешь, что становишься мудрее, добрее, целеустремленнее». (Р.В. Сарби) «Язык у нее чистый, к решению поставленных проблем она подходит своими путями…» (Ю.С. Сементер)
В 2016 году О. Васильева стала членом Союза Журналистов РФ, в настоящее время является членом правления Региональной общественной организации «Союз журналистов Чувашской Республики».
В 2018 году у Ольги Васильевой вышла первая отдельная книга «Юхать çӑлкуç…» (Встреча у родника). Отчий дом, малая родина очень дорога чувашам. С детства писательница восхищалась своеобразием и красотой родных мест. Через деревню до 1986 года проходила железная дорога «Москва–Казань». Своеобразным украшением был Мокринский железнодорожный мост, построенный полностью вручную без какой-либо техники в 1914–1918 гг. через небольшую реку, прямо посередине деревни. Мокринский мост с необычной богатой историей, уникальностью вдохновлял создавать произведения Ольгу Васильеву. На обложке книги «Встреча у родника» изображен этот мост.
«Когда я была маленькой, любила наблюдать за окружающим миром и придумывать разные истории. Дальше, за тем мостом, мне казалось, что открывается новый мир. Потом, когда уже начала ходить в школу, поняла, что за мостом – продолжение моей же деревни. Я создавала в голове разные образы и придумывала небольшие истории, которые с ними случались. Бывало, с продолжением. Писать я тогда не умела, все это происходило в моих мыслях, и никто об этом не знал. Иногда я не знала, как повернуть дальше сюжет и «откладывала» эту историю до завтра»
Ее имя стало известно в литературном кругу Чувашии: ее читают, ее произведения узнают, автора начали приглашать на встречи с читателями, писатели просили перевести их книги на русский язык. Творческая атмосфера в издательстве, встречи с детьми, вдохновили на создание новых проектов для детей, среди них «Путешествие по Чувашии» (2020), «Прогулки по Чебоксарам» (2021).
С 2019 года Ольга Васильева – член Союза профессиональных писателей Чувашской Республики, а также член правления Союза, где она возглавляет секцию «Детско-юношеская литература и работа с молодыми авторами»; является членом жюри конкурсов «Литературная Чувашия, самая читаемая книга года» (организатор – Национальная библиотека Чувашской Республики), межрегионального конкурса «Открываем новые имена» (организатор – Чувашская республиканская детско-юношеская библиотека). В 2020 году книга Ольги Васильевой «Юхать çӑлкуç…» (Встреча у родника) вошла в Почетный список IBBY и в 2021 году была удостоена «Почетного диплома IBBY в номинации «Автор».
Ольга Васильева / Книги
Васильева, О.Л. Юхать çӑлкуç… (Встреча у родника)/ Ольга Васильева: повести, рассказы. – Чебоксары, Чувашское книжное издательство, 2018. – 256 с. На чувашском языке. Васильева, О.Л. Путешествие по Чувашии. Чӑваш çӗршывӗпе паллашар-и?/ Познавательная книга-игра с наклейками и заданиями. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2020. – 64 с. На русском и чувашском языках. Васильева, О.Л. Прогулки по Чебоксарам. Шупашкарпа паллашар. Познавательная книга с заданиями. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2021. – 108 с. На русском и чувашском языках.
Ольга Васильева / Сборники
1. Чукоткӑран килнӗ çыру (Письмо из Чукотки): повесть// Шурӑ туй кӗпи (Свадебное платье): повести и рассказы молодых авторов. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2004. С. 152–179. На чувашском языке. 2. Çул çинчи шур сухаллӑ старик (Путник в белом): рассказ// Шурӑ туй кӗпи (Свадебное платье): повести и рассказы молодых авторов. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2004. С. 179–184. На чувашском языке. 3. Килсӗр тӑван (Бездомный): рассказ // Шурӑ туй кӗпи (Свадебное платье): повести и рассказы молодых авторов. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2004. С. 184–196. На чувашском языке. 4. Шурӑ туй кӗпи (Свадебное платье): повесть // Шурӑ туй кӗпи (Свадебное платье): повести и рассказы молодых авторов. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2004. С. 196–223. На чувашском языке. 5. Шӑпа çырман пулсан… (А если не судьба?..): повесть// Çӗнӗ ятсем уçатпӑр. Открываем новые имена: сборник произведений молодых авторов – победителей и номинантов республиканского литературного конкурса. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2004. С. 29–61. На чувашском языке. 6. Çутӑ çӑлтӑр (Яркая звездочка): отрывок повести// Чӑваш литературин антологийӗ: ача-пӑча валли çырнӑ хайлавсем (Антология чувашской литературы: произведения для детей и юношества). – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2015. С. 490–491. На чувашском языке. 7. Ытлашши кӗпе (Лишнее платье): рассказ// Саламлӑр аннӗре (Поздравьте маму): рассказы, сказки, стихи. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2015. С. 32–38. На чувашском языке. 8. Урокра вӗрентмен урок (Урок, которому не учат в школе): рассказ // Саламлӑр аннӗре (Поздравьте маму): рассказы, сказки, стихи. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2015. С. 56–63. На чувашском языке. 9. Тӑлӑха юлнӑ çӗрӗ (Осиротевшее кольцо): повесть //Кӗтмен юрату (Любовь негаданная): повести и рассказы молодых авторов. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2019. С. 46–82. На чувашском языке. 10. Пӗремӗк (Пряник): рассказ// Куçукпа Хураçка. Потеряшка: рассказы, сказки. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2021. С. 72–91. На чувашском языке.
Ольга Васильева / Произведения в периодической печати
Васильева О. Çут çанталăка упрăр. (Берегите природу): стихотворение/ Ольга Васильева//республиканская детско-юношеская газета «Тантăш» (Ровесник). – 1995 – № 13 от 25.03.1995. – С. 4.
Васильева О. Кузяччĕ, халĕ Лайка. (Была Кузей, стала Лайкой): рассказ / Ольга Васильева//республиканская детско-юношеская газета «Тантăш» (Ровесник). – 1995 – 32 №, 04.08.1995. – С. 3. Васильева О. Куççуль витĕр тухнă телей (Счастье сквозь слезы): рассказ / Ольга Васильева//республиканская детско-юношеская газета «Тантăш» (Ровесник). – 1995 – № 40 от 29.09.1995. – С. 10.
Васильева О. Кивĕ Çĕнĕ çул иртсен (Случай в Старом Новом году): новелла/ Ольга Васильева// республиканская детско-юношеская газета «Тантăш» (Ровесник). – 1996 – № 3 от 12.01.1996. – С. 4. Васильева О. Ырă ĕç (Доброе дело): рассказ/ Ольга Всильева// республиканская детско-юношеская газета «Тантăш» (Ровесник). – 1996 – № 7 от 09.02.1996. – С. 6. Васильева О. Сарă чечек ан парнеле (Не дарите желтые цветы): рассказ/ Ольга Васильева // республиканская детско-юношеская газета «Тантăш» (Ровесник). – 1996 – № 28 от 05.07.1996. – С. 4; 29 от 12.07.1996. – С. 5. Васильева О. Пурнăçпа юрланнă юрă (Песня, спетая жизнью): рассказ/ Ольга Васильева// Альманах «Ытлари» (Оседлать пегаса). – 1999 – С.66—76.
Васильева О. Ăçта пултăн халиччен? (Где же ты был?): повесть /Ольга Васильева// республиканская детско-юношеская газета «Тантăш» (Ровесник). – 2000 – №№ 23–29. Васильева О. Ăçта-ши вĕсен телейĕ (А есть ли у них будущее?): повесть /Ольга Васильева// республиканская детско-юношеская газета «Тантăш» (Ровесник). – 2001 – № № 24—33. Васильева О. Çеçпĕл. Тĕлĕкри сăвă чăнлăхĕ (Сеспель. Явление во сне): рассказ/ Ольга Васильева// Альманах «Ытлари» (Оседлать пегаса). – 2001 – С. 9—12. Васильева О. Вĕçленмен калав (Неоконченный рассказ): рассказ. / Ольга Васильева// Альманах «Ытлари» (Оседлать пегаса). – 2002 – С. 30—35. Васильева О. Ăнсăрт тĕл пулу (Случайная встреча): рассказ/ Ольга Васильева // литературно-художественный и публицистический журнал чувашских писателей «Ялав» (Знамя). – 2005 – № 3. – С. 37—41. Васильева О. Аманнă хурăн. (Раненая береза): рассказ/ Ольга Васильева// Детский иллюстрированный журнал «Тетте. Игрушка» на чувашском и русском языках. – 2005 – № 7. – С. 10—11. Васильева О. Пĕр тумлам телей (Крупинка счастья): повесть/ Ольга Васильева// журнал о чувашской литературе, культуре и искусстве «Тăван Атăл» (Родная Волга). – 2007 – № 1. – С. 91—121. Васильева О. Çутă çăлтăрсем (Яркие звездочки): повесть/ Ольга Васильева // республиканская детско-юношеская газета «Тантăш» (Ровесник). – 2010 – №№ 23—29. Васильева О. «Ĕнентĕп, шанатăп кĕтетĕп… (Надеюсь, жду, верю…): рассказ / Ольга Васильева// журнал о чувашской литературе, культуре и искусстве «Тăван Атăл» (Родная Волга). – 2011 – № 5. – С. 20—38. Васильева О. Кĕпер куççулĕ (Печаль старого моста): рассказ/ Ольга Васильева// молодежный журнал на чувашском языке «Самант» (Миг). – 2016 – № 4. – С. 18.—19.
Васильева О. Манăн юратнă Граф. (Мой любимый Граф): повесть. В сокращении/ Ольга Васильева// журнал о чувашской литературе, культуре и искусстве «Тăван Атăл» (Родная Волга). – 2018 – № 6. – С. 19—40. Васильева О. Тарават çăлкуç (Благодарный источник): очерк/ Ольга Васильева//иллюстрированный журнал Чувашской митрополии «Ырӑ хыпар» (Благая весть). На чувашском языке – 2017 – № 12. – С. 19.
Васильева О. Асамçă (Волшебник): сказка/ Ольга Васильева// журнал о чувашской литературе, культуре и искусстве «Тăван Атăл» (Родная Волга). – 2021. – № 1. – С. 111—113. Васильева О. Малтанхи савни (Возлюбленный): рассказ/ Ольга Васильева журнал о чувашской литературе, культуре и искусстве «Тăван Атăл» (Родная Волга). – 2021. – № 8. – С. 62—73.
Ольга Васильева/Перевод на русский язык Анатолий Волков. И вновь забилось сердце: рассказы/ А.Н. Волков, перевод с чувашского З.В. Романовой, О.Л. Федоровой. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2010. – 256 с. Анатолий Волков. Счастье хирурга: повесть/ А.Н. Волков, перевод с чувашского О.Л. Васильевой. – Чебоксары: Типография «Новое время», 2019. – 206 с. Лидия Филиппова. Заколдованная черемуха: рассказы/ Л.И. Филиппова, перевод с чувашского О.Л. Васильевой. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2021. – 160 с. Ключи от счастья: чувашские народные сказки/составитель О.Л. Васильева, перевод на русский язык С.И. Шуртакова, С.Г. Григорьева, О.Л. Васильевой, Н.Г. Ильиной-Ефремовой. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2021. – 200 с. Сказки о зайчике. Мулкач юмахӗсем: чувашские народные сказки/ составитель О.М. Австрийская, перевод на русский язык О.Л. Васильевой, С.И. Шуртакова. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2021. – 48 с.