Балтер Борис Исаакович

Материал из ПроДетЛит
Версия от 17:54, 31 мая 2024; Klimkin (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{#seo: |title=Балтер Борис Исаакович — ПроДетЛит |title_mode=replace |keywords=Балтер Борис, ПроДетЛит, prodetlit |description=Борис Исаакович Балтер — советский писатель. Биография, библиография, иллюстрации, фотографии. |image=Balter-Boris.jpg |image_alt=Борис Балтер }} {{Шаблон:Писатель2 |ФИО...»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Борис Балтер
Борис Балтер
Борис Балтер
Дата рождения 6.07.1919
Место рождения Самарканд, Узбекская ССР, СССР
Дата смерти 8.06.1974
Место смерти дер. Ветошино, Московская область, СССР
Гражданство СССР
Род деятельности писатель
Язык произведений русский



Борис Исаакович Балтер — русский советский писатель, переводчик с узбекского, таджикского, хакасского языков, сценарист, публицист.

Борис Балтер / Биография

Борис Исаакович Балтер родился 6 июля 1919 года в Самарканде (Узбекистан). В этот древний город Балтеры перебрались из Киева, спасаясь от еврейских погромов. Спустя десятилетия Борис Балтер, опираясь на воспоминания родственников, восстановил полную драматизма историю знакомства своих родителей — героя Русско-японской войны и юной девушки: «Во время погрома в Киеве, в 1912 г., отец взял клячу водовоза-еврея и выехал навстречу погромщикам в мундире и при крестах, с палашом на бедре. Погромщики не посмели войти в дома и свернули в другую улицу <…> Отец спас от погрома маму и всю её многочисленную родню. В благодарность она вышла за него замуж, будучи моложе на тридцать лет».

Отца Борис, младший ребёнок в семье и единственный мальчик, практически не знал: Исаак Балтер умер в 1921 году, когда Боре было всего два года.

Мама Бориса, Софья Соломоновна, несмотря на троих детей, не желала быть просто домохозяйкой. Вслед за своей старшей сестрой она ещё в Киеве примкнула к социал-демократическому движению, участвовала в революционных событиях 1917 года, а после установления Советской власти вела активную общественную работу. Детьми занимались родители мамы, в первую очередь дедушка. Соломон Вогман, математик и теолог, уделял особое внимание Борису, видя его в будущем раввином самаркандской еврейской общины.

О детстве, прошедшем в Самарканде, Борис Балтер писал в оставшемся незавершённым романе, который он так и назвал — «Самарканд». Главы из романа впервые были опубликованы в журнале «Юность» за 1989 год.

В 1931 году Софья Балтер с детьми уехала в Запорожскую область, в маленький городок Орехов. Там Борис и его сёстры учились в местной школе. В 1933 году Балтеры переехали в Крым, в курортную Евпаторию. Солнечные улицы, цветущие акации, золотые пляжи и, конечно, море произвели на Бориса неизгладимое впечатление. Евпаторию Балтер считал главным городом своей жизни: там он обрёл настоящих друзей, там он был счастлив. По воспоминаниям его одноклассников, однажды Борис сказал: «А знаете, я когда-нибудь опишу всё, как мы с вами здесь живём».

В 1936 году Борис Балтер окончил школу № 2 им. П. Постышева (старейшее учебное заведение Евпатории, сегодня гимназия им. И. Сельвинского) и поступил в Ленинградскую пехотную Краснознамённую школу им. Э. М. Склянского (в 1938 году переименована в Ленинградское пехотное Краснознамённое училище им. С. М. Кирова). Профессия военного была очень уважаема и востребована в то время, но большинство молодых людей хотели быть лётчиками или моряками, в крайнем случае танкистами, а Борис обдуманно выбрал пехоту.

В Ленинграде Балтер проучился недолго: осенью 1936 года Софья Балтер была арестована по обвинению в «экономической контрреволюции». По версии следствия, она, используя своё высокое положение депутата городского Совета и крупного профсоюзного деятеля Крыма, незаконно добилась повышения заработной платы санитаркам грязелечебницы «Мойнаки». Абсурдность обвинения никого не остановила. Софья Балтер провела в лагерях шесть лет и умерла вскоре после освобождения. Тот факт, что она был судима как враг народа, впоследствии не раз отразился на судьбе её сына.

Как только стало известно об аресте Софьи Балтер, командование училища потребовало, чтобы курсант Балтер отрёкся от матери. Борис отказался. Из комсомола его не исключили (члены комсомольской организации проголосовали за доверие Балтеру), а из училища отчислили. Однако Борис продолжал самовольно носить форму, защищать доброе имя мамы и настойчиво требовать у соответствующих инстанций (в частности, Политического управления Рабоче-крестьянской Красной Армии.) восстановления в училище. Маму отстоять ему не удалось, но в 1938 году он снова стал курсантом.

Лейтенант Борис Балтер участвовал в Советско-финской войне (1939–1940). Великую Отечественную встретил на западных рубежах СССР командиром роты отдельного артиллерийско-пулемётного батальона. В феврале 1942 года Балтер, начальник разведки попавшей в окружение под Новоржевом 357 стрелковой дивизии, заменил убитого командира полка и подготовил полк к прорыву. Ещё в окружении тяжело раненый Борис Балтер вступил в коммунистическую партию — ВКП(б). После госпиталя Балтер по состоянию здоровья был откомандирован в запасной стрелковый полк и больше непосредственного участия в боях не принимал. В 1943 году капитан Балтер был награждён орденом «Знак Почёта» «за образцовое выполнение заданий командования Красной Армии по мобилизации, формированию, укомплектованию, обучению частей и соединений». Статут ордена, учреждённого в 1935 году, предусматривал награждение «за заслуги по повышению боеспособности Красной Армии и обороноспособности Союза ССР». Таким образом, в годы Великой Отечественной войны орден «Знак Почёта» стал и боевой наградой. Победу майор Балтер встретил начальником штаба учебного стрелкового полка.

После войны Борис Балтер поступил в Военную академию им. М. В. Фрунзе, но проучился только год и в 1946 году был комиссован из армии по причине резко ухудшившегося здоровья. Возможно, увольнению поспособствовала и присущая Балтеру категоричность суждений, его обыкновение говорить правду, невзирая на чины и звания. Борис Балтер не обсуждал своё увольнение из армии, но много позже, в рассказе «Открытие» (1964) его герой, оказавшийся в подобных обстоятельствах, рассуждал так: «Незадолго до войны меня убедили, что я нужен армии и должен избрать военную профессию пожизненно. Она бы и была пожизненной. Но на войне меня не убили. А после войны офицеров осталось больше, чем нужно было армии в мирное время. Мне предложили выбрать новую пожизненную профессию по моему усмотрению. С точки зрения отдельной личности со мной поступили несправедливо. Но что значит отдельная личность по сравнению с интересами государства?»

Увольнение из армии сделало бессмысленным пребывание Балтера в Москве, и он вместе с женой уехал на её родину, в Днепропетровск (Украина). Там ему предложили работу на одном из местных заводов — начальником службы снабжения. Вникая в незнакомую деятельность, Балтер заподозрил хозяйственные и финансовые махинации, а когда попытался прояснить ситуацию, на него написали заявление в милицию, обвинив в воровстве. Балтер был арестован. Он категорически отрицал свою вину и даже объявил голодовку. В конце концов Балтера оправдали: выяснилось, что сложную схему, позволявшую воровать в таких масштабах, невозможно построить за то недолгое время, в течение которого Балтер работал на заводе.

В 1948 году, вскоре после освобождения, Балтер неожиданно для всех, даже для семьи, объявил, что едет в Москву, поступать в Литературный институт им. А. М. Горького. Экзаменационной комиссии он представил стихи и прозу, написанные в следственном изоляторе. Константин Георгиевич Паустовский заметил Балтера и пригласил в свой семинар. Вместе с Балтером учились Юрий Бондарев, Владимир Тендряков, Владимир Солоухин, Семён Шуртаков, Григорий Бакланов, Иосиф Дик, Юрий Трифонов, Макс Бременер, Юрий Казаков и другие талантливые молодые люди, ставшие известными прозаиками.

Творческий семинар К. Г. Паустовского очень много дал будущим писателям. Школа Паустовского была в первую очередь школой нравственности. Он исподволь учил своих студентов относиться к писательству как к жизни, не лукавить и не лгать в угоду политической или какой-нибудь другой конъюнктуре. Балтер навсегда сохранил любовь и уважение к своему литературному наставнику. В статье «Что дал нам Паустовский?» (1967) Балтер писал: «Паустовский никогда ничего не навязывал. <…> помогал осуществиться тому, что было заложено в самом даровании писателя. И когда молодой писатель начинал находить себя, предъявлял к нему суровые профессиональные требования <…> продолжая оберегать зарождение индивидуальности». И, прямо обращаясь к учителю, добавлял: «Вы никогда не терпели фальши. Правда всегда горьковата. Я благодарен Вам за то, что люблю этот привкус».

Публиковаться Балтер начал ещё в институте. В 1952 году в альманахе «Владимир» вышла его дебютная повесть «Первые дни», рассказывающая о трагическом начале Великой Отечественной войны. В следующем году повесть была включена в авторский сборник Балтера, изданный под тем же названием и тоже во Владимире («Первые дни», 1953). Ни повесть, ни сборник в целом не привлекли особого внимания читателей, возможно потому, что эта тема уже неоднократно поднималась в литературе, а произведения не отличались художественным совершенством. Кроме того, уже наступало время, когда власти перестали одобрять «окопную правду», прямой и честный рассказ о том, что было.

Литинститут Борис Балтер окончил в 1953 году. Найти работу помог однокурсник М. Кильчичаков, хакасский поэт и драматург. Балтер уехал в Абакан. Там он занял должность заведующего литературным отделом в республиканском НИИ языка, литературы и истории. В обязанности Балтера входило составление сборника хакасских народных сказок в переводе на русский язык. Понимая, что без глубоких знаний сделать это невозможно, Балтер изучал историю и фольклор хакасов, организовал создание подстрочных переводов. Итогом стали изданные в переводе и литературной обработке Балтера сборники «Хакасские народные сказки» (1955) и «Поющий Чатхан» (1958), кроме того, он написал историческую повесть о прошлом хакасского народа «Степные курганы» (1955; в 1964-м повесть издали под названием «О чём молчат камни»).

В 1958 году Балтер вернулся в Москву, откликнувшись на предложение В. Полторацкого, главного редактора только что открывшейся газеты «Литература и жизнь». В этой газете Балтер работал репортёром, но недолго: безупречно честный, он не мог приукрашивать действительность. Вскоре Балтер перешёл в «Литературную газету», был нештатным сотрудником знаменитого в то время отдела литературы. Отвечал на письма вместе с Н. Коржавиным и В. Максимовым. С ними, а также с работниками отдела Л. Лазаревым, Б. Сарновым и С. Рассадиным Борис Балтер подружился и сохранил эту дружбу на всю жизнь.

Работу в «Литературной газете» нельзя было назвать творческой, и в начале 1960-х Балтер перешёл в литературно-художественный журнал для молодёжи «Юность». С этим журналом связаны и триумф писателя, и самый мрачный период его жизни.

В конце 1962 года в «Юности» появилась повесть, сделавшая Балтера знаменитым, — «До свидания, мальчики!». Автор посвятил её К. Г. Паустовскому, а названием повести стали слова из песни Булата Окуджавы, с которым Балтер дружил. Изначально повесть называлась «Трое из одного города» и была напечатана в 1961 году в альманахе «Тарусские страницы», созданном при непосредственном участии К. Г. Паустовского.

«Тарусские страницы» включали отклонённые центральными журналами и издательствами произведения Б. Окуджавы, В. Максимова, Д. Самойлова, В. Корнилова, Ф. Вигдорова, Е. Винокурова и других ярких авторов, без которых сегодня невозможно представить советскую литературу. Кроме того, в альманахе было напечатано более четырёх десятков стихотворений Марины Цветаевой. Партийная и советская бюрократия не могла простить такое вольнодумство. Печатание тиража «Тарусских страниц» было остановлено, уже изданные экземпляры по распоряжению Главлита (государственного органа СССР, осуществлявшего цензуру печатных произведений и защиту государственных секретов в СМИ) изъяты из библиотек и книжных магазинов, а вошедшие в альманах произведения подверглись необъективной критике.

Тем не менее, повесть «До свидания, мальчики!», представлявшая собой переработанную автором повесть «Трое из одного города», была встречена очень хорошо. По словам литературного критика Б. Сарнова, «это был <…> удивительный для тех времён, поистине уникальный случай, когда книга <…> имела официальный успех, её высоко оценила литературная общественность, и она пришлась по душе и читателю. Она <…> сразу стала одной из любимых книг молодёжи».

Секрет этого успеха — в лирическом осмыслении судьбы целого поколения, мальчиков середины 1930-х годов, перед которыми выпускные школьные экзамены открывали казавшееся бесконечно прекрасным будущее, но была — жестокая реальность взрослой жизни и страшная война. Повесть поражает необыкновенной чистотой, свежестью и поэтической цельностью. В герое-рассказчике, в котором легко узнаётся автор, совмещаются взрослеющий мальчишка из залитого солнцем южного приморского города и сорокалетний мужчина, прошедший войну и познавший изнанку жизни. Светлая грусть, окутывающая повесть, оказалась очень уместной в годы оттепели, когда верилось, что в советское общество возвращаются праведные идеалы революции.

В повести «До свидания, мальчики!» ярко проявилась особенность прозы Бориса Балтера — несомненная автобиографичность и сильное лирическое начало, которое было присуще К. Г. Паустовскому и которое он помог развить Балтеру. Проза Балтера настояна на памяти и элегическом настроении, а подтекст в ней значит гораздо больше, чем фабула.

Востребованность повести была невероятной. В библиотеках читатели записывались в длинные очередь на журнал, а потом и на книгу (повесть вышла отдельным изданием в «Советском писателе» в 1963 году). Купить её было практически невозможно, если только не случалось зайти в магазин сразу после поступления издания. Повесть перевели на многие языки мира, она была издана в Лондоне, Нью-Йорке, Берлине, Париже, Праге, Софии… На зарубежного читателя повесть произвела не менее сильное впечатление.

Популярнейшую книгу было решено переложить на язык других видов искусства. Балтер и В. Токарев, режиссёр и актёр региональных театров, написали пьесу по мотивам повести. Первый спектакль был поставлен А. Эфросом в Московском театре им. Ленинского комсомола (ныне театр «Ленком Марка Захарова»). Затем пьеса с большим успехом шла во многих театрах страны.

В 1964 году повесть была экранизирована, фильм «До свидания, мальчики» вышел на экраны в 1966-м. Ленту снял режиссёр М. Калик по сценарию, написанному совместно с Борисом Балтером. Съёмки состоялись в Евпатории. Фильм шёл в кинотеатрах, транслировался по телевидению. Очень хорошо приняли фильм и за рубежом.

Творческий взлёт Бориса Балтера оборвался в 1968 году.

Балтер считал, что интеллигенту нечего делать в политике. Но однажды, поддавшись искреннему порыву, он отступил от своего правила и подписал коллективное письмо в адрес главы советского государства Л. И. Брежнева и других высоких должностных лиц и партийных функционеров. В письме выражался протест против судебного преследования литераторов А. И. Гинзбурга и Ю. Т. Галанскова, которым ставили в вину антисоветскую агитацию и пропаганду, сотрудничество с эмигрантской антисоветской организацией. Гинзбург и Галансков пытались доказать невиновность других писателей, А. Синявского и Ю. Даниэля, публиковавших во Франции под псевдонимами (Абрам Терц и Николай Аржак соответственно) произведения, критически изображавшие советскую действительность. Синявский и Даниэль были осуждены, хотя в их защиту выступали многие авторитетные деятели культуры, в том числе и К. Г. Паустовский. Первое выступление общественности не повлекло персональных репрессий со стороны властей, второе же вызвало резкую реакцию: все, кто подписал письмо, были подвергнуты публичному осуждению, а члены партии, не признавшие ошибочность своих действий и не назвавшие организаторов сбора подписей, исключены из КПСС.

Персональное дело коммуниста Балтера в мае 1968 года разбиралось на партийном собрании журнала «Юность». Балтер не покаялся и никого не назвал. Более того, он заявил: «Мне кажется странным, что предметом осуждения стали письма и выступления, а не факты, которые в этих письмах и выступлениях осуждаются <…> Я считаю, что, подписав письмо, я поступил согласно со своей партийной и гражданской совестью». И добавил, что, по его мнению, на процессе Гинзбурга – Галанскова «судят не политику, здесь судят литературу».

Как и много лет назад комсомольцы военного училища, коммунисты журнала «Юность» отказались исключать Балтера из своих рядов, ограничившись строгим выговором. Заступались за Балтера и некоторые из литераторов, кому он помог добиться первой публикации. Однако вышестоящая партийная организация была настроена решительно. Даже речь, которую произнёс Е. Сидоров, заведующий отделом критики журнала, ничего не изменила, хотя выслушали её внимательно. «Вы не понимаете, — говорил Сидоров, — что это за человек, что это за книга, что такое “До свидания, мальчики!” для сегодняшней молодёжи. Эта книга для сегодняшней молодёжи то же, что для нашего поколения было “Как закалялась сталь” Николая Островского».

Балтер не так тяжело переживал исключение из КПСС (однажды он заметил, что это уже не та партия, в которую он вступал на фронте), как запрет на профессию, неизбежно следовавший за лишением партийного билета. Произведения Бориса Балтера больше не печатали, а уже опубликованное безудержно критиковали. Затем о Балтере вообще перестали говорить. Повесть «До свидания, мальчики!» исчезла из сферы литературной критики, из обзоров послевоенной прозы. Одноимённый спектакль больше не шёл в театрах. Работа над новой пьесой, которую начал А. Эфрос, была остановлена. Против Балтера сыграло и никак не связанное с ним обстоятельство: в 1971 году режиссёр фильма «До свидания, мальчики» М. Калик эмигрировал в Израиль, в связи с чем ленту сняли с проката. Советские зрители увидели её снова только в 1985 году, в самом начале перестройки.

Четыре года Борис Балтер не публиковался под своим именем. Друзья приносили ему подстрочные переводы произведений писателей национальных республик, а он литературно обрабатывал тексты. Произведения печатались под именем кого-нибудь из друзей, которые получали и отдавали Балтеру гонорары. Переводы с узбекского, таджикского, казахского языков стали основным занятием Балтера. Иногда он писал внутренние рецензии, которые также подписывали своими именами его близкие друзья. О собственных художественных текстах Балтер даже не думал. «Того, что я могу написать от себя, — говорил он, — сейчас всё равно не напечатают…».

Пережить годы замалчивания деятельному Балтеру помогло и погружение в неотложные дела: купив старый дом в Подмосковье, в деревне Вертошино (неподалёку от посёлка Малеевка, где находился дом творчества писателей), он постепенно превратил его в дачу со всеми городскими удобствами. Балтер часто приезжал в Вертошино и подолгу жил там, а вскоре перебрался в деревню насовсем, потому что в пыльной и загазованной Москве ему, с его больным сердцем, стало трудно дышать.

С жителями деревни у Балтера сложились очень хорошие отношения. Он помогал писать заявления в разные инстанции и в целом общаться с советской бюрократической системой, объяснял суть документов и мирил спорщиков. Для друзей Балтера его дом в Вертошино стал убежищем, тихой гаванью, где они свободно общались на любые темы, обсуждали литературные события.

Опала, которая обрушилась на Балтера, по мнению его друзей, продолжавших вращаться в литературных кругах, не была бы вечной. И действительно, давление партийно-государственной системы постепенно ослабевало. Сначала издательства стали напрямую заказывать Балтеру переводы сочинений писателей советской Средней Азии, затем он стал выступать как редактор поэтических сборников. В начале 1970-х годов Балтеру удалось помочь «запрещённому» Владимиру Войновичу: вместе они написали киносценарий по повести Войновича «Хочу быть честным». В титрах двухсерийного фильма «Не пройдёт и года…» (1973), снятого на Киевской киностудии им. А. П. Довженко, имя Бориса Балтера указано, Войновича — нет. По воспоминаниям В. Войновича, всё затевалось исключительно ради денег, но производственная драма, в которой играли известные советские актёры, понравилась зрителям и критике. Фильм содержал новую концепцию, новую идею, которых не было в повести, и в целом лента оказалась сильнее литературного первоисточника.

В этот же период Балтер снова начал писать собственные произведения. Однажды он показал друзьям новую рукопись — две главы того, что должно было стать романом «Самарканд». С литературной точки зрения тексты были по-настоящему хороши, но у цензуры безусловно возникли бы вопросы. Балтера это не волновало: он был счастлив, что ему наконец пишется, работа шла хорошо.

Борис Балтер умер 8 июня 1974 года в своём доме в Вертошино, внезапно, от очередного инфаркта. Ему было 54 года. Б. Окуджава отозвался на его смерть стихотворением «Не всё ль равно, что нас сведёт в могилу…». Похоронен Борис Балтер на кладбище посёлка Старая Руза (Московская область).

Литературное наследие Бориса Балтера невелико. Вся его художественная проза может быть собрана в одном не очень толстом томе. Многое завершить не успел и к тому же был очень строг к себе. «Отчасти поэтому, — говорил К. Г. Паустовский, — он пишет <…> медленнее, чем нам хотелось бы. Но в этой его медлительности, как и в его взвешенной, отобранной живой прозе, видна сила глубокого убеждения, сила мысли, сила своего взгляда на жизнь».

Главной книгой Бориса Балтера была и остаётся повесть «До свидания, мальчики!». Современного читателя эта во многом автобиографическая повесть привлекает естественностью поведения героев, «неизломанностью» их характеров. Читается она с не меньшим интересом и сочувствием к героям, чем в середине 1960-х, но воспринимается серьезнее, глубже, трагичнее.

В Евпатории берегут память о Борисе Балтере. На зданиях, связанных с его именем, установлены мемориальные доски: на стене дома, в котором Борис Балтер жил до отъезда в училище, и на стене гимназии им. И. Сельвинского (бывшей средней школы № 2 им. С. Постышева), где он учился.

Огромную роль в сохранении памяти о Борисе Балтере сыграли общественные объединения евпаторийцев.

В 1998 году в Евпатории, в городском Детско-юношеском центре была создана Литературная студия им. писателя Бориса Балтера. Сегодня студия (ныне структурное подразделение гимназии им. Ильи Сельвинского) — уникальное явление в литературной среде Крыма.

В 2006 году в Евпатории энтузиасты создали Комитет по увековечиванию памяти писателя Бориса Балтера, первой целью которого стал выпуск красивого издания повести «До свидания, мальчики!» к 90-летию со дня рождения Бориса Балтера. В 2009 году увидел свет двухтомник: первый том — это повесть «До свидания, мальчики!» с красочными иллюстрациями известнейшего крымского художника Н. Дудченко, второй содержит воспоминания о Борисе Балтере. В комплект также входит DVD-диск с фильмом М. Калика. В 2019-м, к 100-летию писателя, Комитет представил новое издание двухтомника с изменениями и дополнениями. В частности, материалы о Балтере дополнены воспоминаниями М. Таривердиева о его работе над музыкой к фильму «До свидания, мальчики».

Гораздо более амбициозная цель Комитета заключалась в том, чтобы установить памятник писателю в Евпатории, его любимом городе. Члены комитета годами прилагали немалые усилия: организовали сбор средств, нашли скульптора, наладили контакт с администрацией города. Скульптурная группа, изображающая сидящих на мостках героев повести «До свидания, мальчики!» и наблюдающего за ними Бориса Балтера, появилась на евпаторийской набережной им. Валентины Терешковой в октябре 2023 года. Лицам мальчиков скульптор К. Цихиев придал портретное сходство с актёрами, игравшими в фильме. Торжественная церемония открытия памятника состоялась 13 апреля 2024 года, в восьмидесятую годовщину освобождения Евпатории от немецко-фашистских захватчиков.

Борис Балтер / Книги

  • Балтер, Б. Первые дни : рассказы / Борис Балтер. — [Владимир] : Владимирское областное издательство, 1953. — 99 с. : ил. — [Хранится в РНБ].
  • Степные зарницы : сборник стихов / [редколлегия: Б. Балтер и др.]. —Абакан : Хаккнигоиздат, 1954. — 80 с. — [Хранится в РГБ].
  • Балтер, Б. Степные курганы / Борис Балтер. — Абакан : 1955. — с. : ил. — [Хранится в РНБ].
  • Балтер, Б. Трое из одного города : повесть / Борис Балтер // Тарусские страницы : литературно-художественный иллюстрированный сборник. — Калуга : Книжное издательство, 1961. — С. 87–120. — [Хранится в РНБ].
  • Балтер, Б. До свидания, мальчики! / Борис Балтер // Юность. — 1962. — № 8, 9.
  • Балтер Б. До свидания, мальчики : повесть. — Москва : Советский писатель, 1963. — 318 с. — [Хранится в РГБ].
  • Балтер, Б. И. О чем молчат камни : историческая повесть / Борис Балтер ; художник В. Тодыков. — Красноярск : Книжное издательство, 1964. — 103 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Балтер, Б. До свидания, мальчики! : повесть / Борис Балтер ; художник В. Трубкевич. — Москва : Советский писатель, 1964. — 323 с. : ил.
  • Балтер, Б. Проездом / Борис Балтер // Юность. — 1965. — № 10. — С. 45–63.
  • Балтер, Б. До свидания, мальчики! : повесть, рассказы, пьеса, публицистика / Борис Балтер ; вступ. ст. Е. Сидорова ; художник В. Левинсон. — Москва : Советский писатель, 1991. — 363, [2] с. : ил.
  • Балтер, Б. До свидания, мальчики! / Борис Балтер. — Москва : Эксмо, 2007. — 528 с. — (Русская классика ХХ века).
  • Балтер, Б. «Судьей между нами может быть только время». К столетию со дня рождения : [cборник] / Борис Балтер ; сост. Виктор Есипов. — Москва : Зебра Е : Галактика, 2019. — 285, [1] с., [8] л. ил., портр. — [Хранится в РНБ].

Борис Балтер / Переводы, пересказы

  • Балтер, Б. Хакасские народные сказки / пер. с хакас., [предисл.] и лит. обработка Бориса Балтера ; ил.: А. Сорокин ; Хакасский научно-исследовательский институт языка, литературы и истории. — Абакан : Хаккнигиздат, 1955. — 144 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Балтер, Б. Поющий Чатхан : хакасские народные сказки / пересказал Б. Балтер ; рисунки О. Зотова. — Москва : Детгиз, 1958. — 79 с. : ил. — [Хранится в РНБ].
  • Балтер, Б. Хайджи Тода ; [Змея и Щука] : хакасские сказки / пересказал Б. Балтер ; рисунки Р. С. Ананьина. — Абакан : Хаккнигоиздат, 1958. — 20 с. : ил. — [Хранится в РНБ].
  • Мухтар, А. Чинара : роман в легендах, рассказах и повестях / Аскад Мухтар ; авторизованный перевод с узбекского Б. Балтера ; иллюстрации: Б. Шляпугин. — Москва : Советский писатель, 1970. — 327 с. : ил. [Хранится в РНБ].
  • Токтаров, Р. Сердце матери : рассказ / Рамазан Токтаров, перевод с казахского Б. Балтера ; иллюстрации В. В. Юдина // Юность. — 1972. — № 12. — С. 35–40.
  • Музыка-кудесница / сост.: Ирина Толок. — Москва : Музыка, 1975. — 64 с. — (Рассказы о музыке для школьников). — Из содерж.: Поющий Чатхан / пер. Б. Балтера.
  • Рассказы советских писателей / сост. Исаак Крамов ; иллюстрации А. Голицина. — Москва : Известия, 1976. — 726 с. — Из содерж: Девятая палата / Аскад Мухтар ; пер. Б. Балтера. — [Хранится в РГБ].
  • Рассказы советских писателей в трех томах. Том третий / сост.: Владимир Рынкевич, Геннадий Гусев, Ирина Израильская. — Москва : Художественная литература, 1982. — 526 с. — Из содерж: Девятая палата / Аскад Мухтар ; пер. Б. Балтера. — [Хранится в РГБ].
  • Хакасские народные сказки / пер., лит. обраб. и предисл. Б. Балтера ; худож. В. Тодыков. — Абакан : Красноярское книжное издательство : Хакасское отделение, 1986. — 141, [2] с. : цв. ил. — [Хранится в РГБ].
  • Проделки хитрецов / сост. Григорий Пермяков ; иллюстрации В. Германа. — Москва : Наука, 1972. — 559 с. — (Сказки и мифы народов Востока). — Из содерж.: Как бедняк бая обманул / пер. Б. Балтера.
  • Сказания о просторе / сост. Чунер Таксами ; иллюстрации Б. Аникина. — Ленинград : Лениздат, 1988. — 383 с. : ил. — (Библиотека народно-поэтического творчества). — Из содерж: Волшебный чатхан ; Мальчик в бочке ; Шестьдесят небылиц ; Батрак Торсых; Бай и охотник ; Как бедняк бая обманул ; Как мальчик Смерть заставил на себя работать ; Два брата ; Адычах и Кечох ; Лисица и колонки / пер. Б. Балтера. [Хранится в РГБ].
  • Когда звери говорили / сост.: Евгений Костюхин ; иллюстрации Э. Эрмана. — Москва : Восточная литература, 2004. — 600 с. — (Сказки и мифы народов Востока). — Из содерж.: Адычах и Кечох / перевод Б. Балтера. — [Хранится в РГБ].

Борис Балтер / Аудиокниги

  • Музыка-кудесница : народные сказки о музыке / читают Г. Менглет, А. Борзунов. — Москва : Мелодия, 1979. — (Народные сказки). — Из содерж.: Поющий чатхан : хакасская сказка / пересказал Б. Балтер.

Борис Балтер / Пьесы

  • Балтер, Б. И. До свидания, мальчики! : лирическая драма в 2 ч. по мотивам одноимённой повести Б. Балтера / Б. Балтер, В. Токарев ; Отдел распространения драматических произведений ВУОАП. — Москва : Б. и., 1964. — 81 л. — [Хранится в РНБ].

О жизни и творчестве

  • Балтер, Б. Письмо французскому литературоведу профессору Гургу // До свидания, мальчики! / Б. Балтер. — Москва : Советский писатель, 1991. — С. 357–361.
  • Борис Балтер и литературная школа К. Г. Паустовского : сборник материалов конференции, посвящённой 100-летию писателя Бориса Балтера, 26–27 апреля 2019 года / [редактор: Струнина Виктория Николаевна — кандидат психологических наук, доктор философии]. — Евпатория : [б. и.], 2020. — 175 с. : ил., цв. ил., портр., факс., табл. — Библиогр. в конце ст. и в подстроч. примеч. — [Хранится в РНБ].
  • Есипов, В. Встречи и прощания : воспоминания о Василии Аксенове, Белле Ахмадулиной, Борисе Балтере и др. / Виктор Есипов. — Москва ; Санкт-Петербург : Нестор-История, 2020. — 332, [1] с., [8] л. ил., портр., цв. ил. : ил. — [Хранится в РНБ].
  • Паустовский, К. Г. Дружеское напутствие / Константин Паустовский // Литературная газета. — 1961. — 7 фев.
  • Подгрушняя, О. С. Лирическая повесть Бориса Балтера «До свидания, мальчики!» / О. С. Подгрушняя // Литература в школе. — 2015. — № 5. — С. 23–28.
  • Сарнов, Б. Это было невозможно десять лет назад. / Б. Сарнов // Вопросы литературы. — 1964. — № 7. — С. 31–35.
  • Сидоров, Е. Человек, который не сдался / Евгений Сидоров // Балтер, Б. До свидания, мальчики! — Москва : Советский писатель, 1991. — С. 5–10.
  • Бахнов, Л. [Рецензия на книгу: Борис Балтер. «Судьей между нами может быть только время». К столетию со дня рождения»] / Леонид Бахнов. — Текст : электронный // Знамя : литературно-художественный и общественно-политический журнал : сайт. — URL: https://znamlit.ru/publication.php?id=7605 (дата обращения: 20.05.2024).
  • Огрызко, В. Диссидент поневоле: Борис Балтер / Вячеслав Огрызко. — Текст : электронный // Литературная Россия : интернет-портал. — URL: https://litrossia.ru/item/4221-oldarchive/?ysclid=lwamxqw0d2553563516 (дата обращения: 25.05.2024).

Награды, премии

  • 1943 — орден «Знак Почёта».

Борис Балтер / Экранизации

  • До свидания, мальчики. Художественный фильм по одноимённой повести Б. Балтера. Сценаристы: Борис Балтер, Михаил Калик. Режиссёр Михаил Калик. СССР, 1964.

Памятники / музеи

  • Скульптурная группа, изображающая героев повести «До свидания, мальчики!» и её автора, Бориса Балтера, установлена в Евпатории, на набережной им. Валентины Терешковой в октябре 2023 года. Авторы — скульптор Константин Цихиев и архитектор Георгий Григорьянц.
  • Мемориальная доска на стене здания по адресу: улица Краевского, д. 11, Евпатория. В этом доме Борис Балтер жил до войны.
  • Мемориальная доска на стене Гимназии имени Ильи Сельвинского города Евпатории. В этом здании находилась школа № 2 им. С. Постышева, которую окончил Борис Балтер.