А и Б (издательский проект)

Материал из ПроДетЛит
Перейти к навигации Перейти к поиску

Во главе издательского проекта «А и Б» стоит независимый издатель и редактор, лауреат 10-й Всероссийской литературной премии имени С. Я. Маршака Илья Эрленович Бернштейн, более двадцати лет работающий в области книгоиздания. «А и Б» издаёт произведения для детей советских писателей 1950-70-х годов, иллюстрированные современными художниками книги, а также книги зарубежных писателей.

Издательский проект «А и Б»

Издательский проект «А и Б» / История

Издательский проект «А и Б», существует с 2014 года. Его руководитель и создатель Илья Эрленович Бернштейн осуществляет свою деятельность и самостоятельно, и в партнёрстве с издательствами «Теревинф» и «Самокат». Инженер-программист по образованию, в начале 90-х годов он вместе со своим другом, графическим дизайнером Г. Арзумановым, зарегистрировал недолго просуществовавшее ТОО «Издательство А и Б». Через некоторое время И. Бернштейн начал сам работать в области книжного дизайна и издал несколько книг современных российских поэтов. Около десяти последующих лет И. Бернштейн работал с заказами небольших издательств, занимаясь литературным, художественным и техническим редактированием. Позже он стал самостоятельно отбирать и издавать произведения в качестве компаньона нескольких московских издательств. Первой такой книгой стала «Собачья жизнь» Людвика Ашкенази, вышедшая в 2009 году.

С тех пор И. Бернштейном было издано более ста книг. Они отбираются, оформляются, готовятся к изданию руками самого издателя. Он осуществляет также и финансирование издательской деятельности. Издательский проект Ильи Бернштейна — во всех смыслах авторский, поэтому он может позволить себе издавать те книги, которые интересны ему самому.

В издательстве «Теревинф» вышла составленная и оформленная издателем серия «Книги для детей и взрослых», в издательстве «Самокат» — серии «Родная речь», «Собрание сочинений» и «Как это было». Серия, собранная И. Бернштейном и вышедшая в издательстве «Теревинф» — интересные, проблемные произведения, увидевшие свет в середине прошлого века, но по разным причинам забытые большинством читателей. Это книги Л. Ашкенази, П. Берна, М. Ибрагимбекова и других.

В серию «Родная речь» вошли книги ленинградских авторов, написанные в годы оттепели — «Таврический сад» И. М. Ефимова, «Глупо как-то получилось» С. Е. Вольфа, «Мой добрый папа» В. В. Голявкина, произведения других замечательных авторов — Ю. И. Коваля, Н. Г. Долининой, Б. А. Алмазова, А. А. Крестинского, В. Г. Фролова, В. Г. Попова, И. Г. Петкевич.

«Военная» серия «Как это было» включает в себя не только автобиографические произведения писателей-фронтовиков «Будь здоров, школяр» Б. Ш. Окуджавы, «Ласточка-звездочка» В. Н. Семина, «Сестра печали» В. С. Шефнера, «Он упал на траву...» В. Ю. Драгунского, но и дневник Маши Рольникайте «Я должна рассказать», продолжающий тему Холокоста. Книга М. Л. Козыревой «Девочка перед дверью», расширяет рамки серии, повествуя не только о военном времени, но и о трагических страницах истории России в годы Большого террора, увиденных глазами ребенка. «Отрочество архитектора Найдёнова» Б. П. Ряховского — рассказ о послевоенных годах и о «драме взросления».

В серию «Собрание сочинений» вошли «Мальчики из блокады» А. А. Крестинского, «Самый красивый конь» Б. А. Алмазова, «Король с Арбата» В. М. Чачина и «Привыкни к свету» Маши Рольникайте.

Серия «Руслит. Литературные памятники ХХ века» выходит уже под маркой «Издательского проекта А и Б», с использованием эмблемы этого издательства. В серии представлены некогда популярные книги для подростков, на которых выросло не одно поколение советских людей. Адресованные самой широкой аудитории, издания выходят с подробными, на несколько сотен страниц, занимательными комментариями и дополнениями. В них содержится не только текст, но и фотографии, плакаты, карикатуры. Это помогает юным читателям понять устаревшие выражения и познакомиться с реалиями прошлого, а людям старшего возраста вновь окунуться в атмосферу эпохи.


« Мы издаём художественные тексты — повести, рассказы, сказки — написанные по-русски в XX веке. Так как реалии, обстоятельства жизни героев этих текстов часто уже непонятны сегодняшнему читателю, особенно юному, мы включаем в наши книги (кроме сказок, конечно) подробные комментарии и послесловия. Мы стараемся сделать всё, что можем, чтобы помочь понять и принять эту литературу, а через нее — эту жизнь, жизнь наших родителей, бабушек и дедушек.

Издательский проект «А и Б»

»



Комментарии к произведениям даются отдельным блоком в конце книги, поскольку, по мнению издателя, постраничные комментарии могут разрушить художественную ткань повествования. Написанием комментариев и послесловий к книгам занимается коллектив профессиональных филологов. Так, профессора О. Лекманов из Высшей школы экономики и Р. Лейбов из Тартуского университета подготовили комментарии к «Приключениям капитана Врунгеля» А. С. Некрасова, а также к изданиям книг Ю. И. Коваля «Недопесок» и «Три повести о Васе Куролесове». («Три повести…» вошли в топ книжной выставки Non/fiction N18.) Мария Гельфонд из ВШЭ Нижнего Новгорода работала над комментариями к роману А. Я. Бруштейн «Дорога уходит в даль…», а писатель Денис Драгунский и филолог Ольга Михайлова — над комментариями к «Денискиным рассказам».



Большая работа ведется над восстановлением первоначальной авторской версии произведений. Первое издание «Кондуита и Швамбрании» Л. А. Кассиля очень отличается от более поздних, в которых две повести были объединены в одну; при этом была исключена и еврейская тема, и те части текста, где автор с сочувствием пишет об антинемецких погромах во время Первой мировой войны. «А и Б» снабдило повесть комментариями и пояснениями и выпустило в первоначальном варианте.

При издании советской классики И. Бернштейн не использует иллюстрации выдающихся художников прошлых лет. Издательская стратегия в этом вопросе — привлекать к работе лучших книжных иллюстраторов современности, способных дать книгам новое прочтение — Евгению Двоскину, Кирилла Челушкина и других. Повесть А. С. Неверова «Ташкент — город хлебный» о голоде во время гражданской войны в Поволжье традиционно издавалась с рисунками Владимира Гальдяева, но для своего издания И. Бернштейн пригласил к сотрудничеству художника и мультипликатора Капыча (А. В. Капнинского), в своих работах соединяющего традиции лубка и древнерусской миниатюры.

В серии «Руслит. Литературные памятники ХХ века» вышло более десяти книг. Кроме вышеперечисленных, это «В рассветный час» А. Я. Бруштейн и комментарии М. Гельфонд к трилогии писательницы, «Возмутитель спокойствия» и «Очарованный принц» Л. В. Соловьева, «Республика Шкид» Г. Г. Белых и Л. Пантелеева. Хрестоматия «Блокада. Свидетельства о ленинградской блокаде», также входящая в серию «Руслит», предназначена прежде всего для подростков. Составитель книги Полина Барскова включила в неё разные виды блокадных «рассказов» — записи профессиональных писателей и людей, далеких от литературной деятельности, написанные для публикации или «в стол», личные документы.

Перу П. Барсковой также принадлежит вышедший в серии «Tip top street. Русская литература в Америке» сборник рассказов «(В)место преступления». В серии вышли книги и других писателей-эмигрантов: «Суп гаспачо» К. Капович и «Amo ergo sum» Б. Ш. Кенжеева.

Книга современной прозы Владимира Рабиновича «По веревочке бежит» стала первым выпуском новой серии «Fcbk. Русская литература в сети». Автор книги эмигрировал в Америку из Белоруссии в 1987 году.

В серии «Биlingual» вышел сборник текстов Псоя Короленко «Psoetry». В нем на двух языках опубликованы тексты песен поэта и исполнителя, а также его переводы песен американских музыкантов и поэтов.

Серия «А и Б (русская литературная сказка XX века)». Повести В. С. Витковича и Г. Б. Ягдфельда «Сказка среди бела дня» и «Кукольная комедия», написанные в лучших традициях русской литературной сказки XX века, стали заметным явлением в детской литературе времен оттепели. Иллюстрированный словарь непонятных слов в конце книг помогает маленьким читателей понять смысл устаревших и выражений. Повесть Георгия Балла и Галины Демыкиной «Алошка» не переиздавалась с 1997 года. Это тонкая, поэтическая сказка о маленьком мальчике, скучающем по уехавшему папе, и волшебном человечке Алошке, живущем в телефонном домике. Сказочная повесть Радия Погодина «Турнир в королевстве Фиофигас» — сказка о принцах и принцессах с необычными поворотами сюжета и динамичным стилем повествования. Эллисон и Уэйн Маркс, авторы «Ковчега Ога», помогут читателям взглянуть под новым углом на библейскую историю о Всемирном потопе.

Сборником исторических рассказов А. И. Немировского об эпохе античности «Белые, голубые и собака Никс» издательство открыло серию «Сто рассказов», в которую планирует включать книги, интересные и с литературной, и с исторической точек зрения. Вторая книга этой серии, «Китайский секрет», рассказывает об истории фарфора. Она была написана в 1929 году художником Петроградского фарфорового завода, Еленой Яковлевной Данько, писательницей, умершей в 1942 блокадном году. Издатель подготовил к публикации первую авторскую версию книги и дополнил ее комментариями и фотографиями.

Книга Филипа Стеда «Дядя Амос не идет на работу» — внесерийное издание. Добрая история о смотрителе зоопарка и его дружбе с животными может послужить поводом для разговора с детьми о доброте и внимательном отношении друг к другу. Повесть Ларисы Романовской «Слепая курица» о непростом взрослении в переломные 90-е годы вошла в лонг-лист премии «Нацбест-2020».

На сайте издательства И. Э. Бернштейна можно найти информацию о контактах издателя, каталог имеющихся в продаже книг с аннотациями и список магазинов, в которых можно приобрести понравившиеся издания. Это книжные магазины «Bookashki.Net», «Бампер», «Лабиринт», «Маршак», «Москва», «Озон», «Подписные издания», «Фаланстер», «Фрекен Букс», «Циолковский», «Я люблю читать», книжный клуб «Читариум».

Авторы издательского проекта «А и Б»

Г. А. Балл, П. Ю. Барскова, Г. Г. Белых, О. Ф. Берггольц, А. Я. Бруштейн, В. С. Виткович, М. М. Гельфонд, Л. Я. Гинзбург, Е. Я. Данько, Г. Н. Демыкина, В. Ю. Драгунский, К. Капович, Л. А. Кассиль, Б. Ш. Кенжеев, Ю. И. Коваль, П. Короленко, У. Маркс, Э. Маркс, А. С. Неверов, А. С. Некрасов, А. И. Немировский, Л. Пантелеев, Р. П. Погодин, В. Рабинович, Л. А. Романовская, Л. В. Соловьев, Ф. К. Стед, Г. Б. Ягдфельд

Художники издательского проекта «А и Б»

А. Аренштейн, Е. Гаврилова, О. Гонсеровская, М. Грачева, Е. Г. Двоскина, А. Журко, А. В. Капнинский (Капыч), А. Лихтикман, М. Пелузо, В. Радунский, А. Романова, Э. Э. Стед, К. Чёлушкин

Переводчики издательского проекта «А и Б»

М. Бернштейн, Н. Калошина

Награды, премии

2014 — Всероссийская литературная премия имени С. Я. Маршака за внимание к ленинградской детской литературе 1960–1980-х гг. (серия «Родная речь», издательство «Самокат).

Ссылки