Баевская Елена Вадимовна

Материал из ПроДетЛит
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Баевская
Елена Баевская
Елена Баевская
Дата рождения 21.04.1953
Место рождения г. Ленинград, СССР
Гражданство СССР, Россия
Род деятельности переводчик
Язык произведений французский, английский, немецкий



Елена Вадимовна Баевская — российский и американский филолог, переводчик с французского, английского и немецкого языков.

Елена Баевская / Биография

Елена Баевская родилась 21 апреля 1953 года в Ленинграде в семье филологов. Мать, Эда (Эдда) Моисеевна Береговская, — филолог-романист, известный специалист в области стилистики и методики преподавания французского языка. Отец, Вадим Соломонович Баевский, — литературовед, литературный критик, педагог, историк и теоретик литературы, публицист, переводчик.

В четыре года мать начала обучать дочку немецкому языку по детским книжкам с картинками. Девочка удивила тем, что перевела на русский язык восемь стихотворных строчек детского стихотворения. Будущее переводчика было предопределено.

Елена Баевская в 1970 году поступила в Ленинградский педагогический институт им. А. И. Герцена на филологический факультет. Занималась у преподавателей Е. И. Эткинда (с первого курса) и Э. Л. Линецкой (со второго курса) на переводческом семинаре. Училась также у известного поэта-переводчика Ю. Б. Корнеева, редактировавшего многие книги, в которых были представлены и переводы Елены. Посещала секцию художественного перевода Союза писателей (Ленинградское отделение).

Первые переводы Елены Баевской были опубликованы в 1977 году. Это были стихотворения Жерара де Нерваля и Жюля Лафорга. Дебют оказался очень удачным, три стихотворения в ее переводе вошли в 85 том «Библиотеки всемирной литературы» — «Европейская поэзия XIX века».

Елена Баевская переводит в основном с французского, а также с английского и немецкого языков стихотворения, прозу, драматургию, эссеистику. Среди авторов, которых перевела Баевская, значатся: Ш. Бодлер, А. Дюма, Э. Ионеско, М. Карем, А. де Сент-Экзюпери, Ж. Сименон, Э. Ростан, М. Пруст и др.

В 1984 году Елена Баевская перевела заново героическую поэму Э. Ростана «Сирано де Бержерак». Впервые ее издали только спустя тринадцать лет. Перевод был высоко оценен критиками и признан наиболее образцовым, приближенным к оригиналу «Сирано де Бержерака». Вместе с М. Ясновым были найдены материалы для дополнений к книге, которые он и перевел: стихи и письма Сирано, эссе французских романтиков, которые заново открыли этого поэта в XIX веке.


По пьесе в новом переводе было несколько постановок. В Малом театре спектакль по пьесе Э. Ростана поставил ведущий французский режиссер, драматург и писатель Жорж Лаводан, директор одной из самых заметных сцен Франции — «Одеон — Театр Европы». Лаводан признан одним из великих режиссеров своего времени. Премьера прошла в декабре 2012 года.

В 1996 году Баевская создала Студию художественного перевода при «Альянс Франсез» — культурно-просветительской некоммерческой общественной организации, чья миссия заключается в распространении французского языка и культуры во всем мире. Сейчас эту студию ведет Михаил Яснов.

Елена Баевская в 1998 году переехала в США. С 2003 по 2008 гг. в докторантуре Мэрилендского университета защитила диссертацию о творчестве Марселя Пруста. Продолжает преподавать французский язык в Hood College, работает над новыми переводами цикла романов Пруста. Также исследует его творчество, пишет книгу (условное название «Бутылки в Вивонне»).

Для детей Елена Баевская перевела сказки Мориса Карема и бретонский фольклор из собраний известного французского фольклориста Франсуа-Мари Люзеля. Для родителей были переведены книги первой французской женщины-психоаналитика Франсуазы Дольто и психолога Маргерит Гензбиттель.

Баевская перевела книги французских ученых об истории и культуре Франции, России.


Елена Баевская

Елена Баевская / Книги

  • Бретонские народные баллады : [из сб.] «Барзаз Брейз» : [перевод / сост. и авт. послесл. Е. Баевская, М. Яснов ; худож. С. Плаксин]. — Санкт-Петербург : Искусство-СПб, 1995. — 223 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Бретонские сказки : народные сказки Ниж. Бретани из собр. Ф. Люзеля / [сост. Ф. Морван и др. ; перевод с бретон. Е. Баевской, М. Яснова ; предисл. Ф. Морван]. — Санкт-Петербург : Всемир. слово, 1995. — 224 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Бретонские сказки / Франсуа-Мари Люзель ; перевод с французского Е. В. Баевской, М. Д. Яснова ; 54 иллюстрации Елены Новиковой ; [послесловие Ф. Морван]. — Санкт-Петербург : Вита Нова, 2016. — 332 с. : ил., портр. — [Хранится в РГБ].
  • Вессье, С. За вашу и нашу свободу! Диссидентское движение в России / Сесиль Вессье ; [пер. с фр. Е. Баевской, Н. Кисловой, Н. Мавлевич]. — Москва : Новое литературное обозрение, 2015. — 570 с., [8] л. ил., портр. — [Хранится в РГБ].
  • Гене, Б. История и историческая культура Средневекового Запада / Б. Гене ; пер. с фр. Е. В. Баевской, Э. М. Береговской. — Москва : Языки славянской культуры, 2002. — 494 с. — (STUDIA HISTORICA).
  • Гензбиттель, М. На стороне ученика : обучение мир. разрешению конфликтов в дошк. учреждении, в семье, шк., вузе / Маргерит Гензбиттель ; пер. с фр. Е. В. Баевской. — Москва : Светлячок, 1998. — 221 с. — (Искусство конфликта). — [Хранится в РГБ].
  • Дольто, Ф. Заповедный мир детства / Франсуаза Дольто ; [пер.с фр. Марии Брусовани, Елены Баевской]. — Екатеринбург : Рама Паблишинг, 2015. — 639 с. — (Авторитетные детские психологи).
  • Дольто, Ф. На стороне ребенка / Франсуаза Дольто ; [пер. с фр.: Е. В. Баевской, О. В. Давтян]. — Санкт-Петербург : Петербург-XXI век ; Москва : Аграф, 1997. — 527 с. — (Мир детства).
  • Карем, М. Королевство цветов : [сказочная повесть] / М. Карем ; пер. с фр. Е. В. Баевской ; худож. Н. В. Кузнецова. — Москва : Самовар, 2005. — 95 с. : ил. — (Тридесятые сказки).
  • Карем, М. Морской замок : сказки и сказочные повести / М. Карем ; пер. с фр. Е. Баевской, М. Яснова ; худож. А. Замура. — Санкт-Петербург : Петербург-XXI век, 1999. — 286 с. : ил.
  • Карем, М. Сказки / Морис Карем ; перевод с французского Елены Баевской и Михаила Яснова ; иллюстрации Галины Лавренко. — Санкт-Петербург : Вита Нова, 2019. — 348 с. : ил. — (Фамильная библиотека. Волшебный зал).
  • Карем, М. Стеклянный шарик : сказочная повесть / Морис Карем ; пересказ с франц. Елены Баевской ; худож. А. Остроменицкий. — Москва : Дрофа, 2002. — 112 с. : ил. — (Сказка за сказкой).
  • Росси, Ж. Жак-француз. В память о ГУЛАГе / Жак Росси, Мишель Сард ; [пер. с фр. Е. В. Баевской]. — Москва : Новое лит. обозрение, 2019. — 385 с. — [Хранится в РГБ].
  • Ростан, Э. Сирано де Бержерак : героическая комедия в 5 действиях в стихах / Э. Ростан ; пер. с фр. Е. Баевской ; послесл. М. Яснова. — Москва : Азбука-классика, 2003. — 349 с. — (Азбука-классика).

О жизни и творчестве

Премии, награды

  • 2009 — премия «Мастер» (за новый перевод романа М. Пруста «Комбре»)
  • 2013 — премия Мориса Ваксмахера (за новый перевод первой книги романа М. Пруста «В поисках утраченного времени»)