44 849
правок
Klimkin (обсуждение | вклад) |
Klimkin (обсуждение | вклад) |
||
Строка 23: | Строка 23: | ||
'''Анна Александровна Ремез''' — российский детский писатель, переводчик. | '''Анна Александровна Ремез''' — российский детский писатель, переводчик. | ||
== Биография == | == Биография == | ||
Анна Ремез родилась 30 мая 1980 года в г. Ленинград. Отец — Александр Оскарович Ремез (1954–2001), театральный драматург, мать — Наталья Анатольевна Колотова, актриса, режиссёр. Дед по отцовской линии — Оскар Яковлевич Ремез (1925–1989), режиссёр, театральный педагог, доктор искусствоведения, писатель, в том числе автор книг для детей («Рассказы в косую линейку», «Четвёрка в четверти», «Мой друг театр») | Анна Ремез родилась 30 мая 1980 года в г. Ленинград. Отец — Александр Оскарович Ремез (1954–2001), театральный драматург, мать — Наталья Анатольевна Колотова, актриса, режиссёр. Дед по отцовской линии — Оскар Яковлевич Ремез (1925–1989), режиссёр, театральный педагог, доктор искусствоведения, писатель, в том числе автор книг для детей («Рассказы в косую линейку», «Четвёрка в четверти», «Мой друг театр»). | ||
В 2002 г. окончила факультет журналистики Санкт-Петербургского государственного университета. После этого год проработала в пиар-агентстве, затем поступила на должность редактора в медиа-холдинг «Панорама-ТВ», сначала в кулинарный журнал «Штрих-Универсам», потом — в журнал об истории и путешествиях «Всемирный Следопыт». Параллельно училась на курсах переводчиков. В 2015 г. Анна Ремез окончила магистратуру в Российском государственном педагогическом университете им. А. И. Герцена (русско-финская программа по специальности «Раннее обучение иностранным языкам»). Тема магистерской диссертации — «Использование аутентичных книжек-картинок в обучении лексике» (написана на английском языке). Семь лет проработала в Общеобразовательной православной частной школе семьи Шостаковичей библиотекарем и четыре года там же — учителем английского языка. В настоящее время работает библиотекарем в Академическом лицее «Физико-техническая школа» имени Ж. И. Алфёрова. Кроме того, Анна Ремез переводит с английского языка художественную литературу, пишет о детских книгах для сайта «Библиогид», является координатором фестиваля «Как хорошо уметь писать». | Первые годы жизни Анны Ремез прошли в Москве, но в 1984 г. её родители развелись, и они с матерью вернулись в Ленинград. Окончила среднюю школу № 586 на Васильевском острове. Училась в классе эстетической направленности, где обязательными предметами были история искусства, история города, библейские и мифологические сюжеты, декоративно-прикладное искусство. Любимыми предметами в школе были английский язык и литература. Также во время учёбы в школе Анна Ремез рисовала комиксы, сочиняла юмористические стихи и рассказы, выпускала рукописный журнал «Мюмзик» и очень много читала. | ||
В 2002 г. Анна Ремез окончила факультет журналистики Санкт-Петербургского государственного университета. После этого год проработала в пиар-агентстве, затем поступила на должность редактора в медиа-холдинг «Панорама-ТВ», сначала в кулинарный журнал «Штрих-Универсам», потом — в журнал об истории и путешествиях «Всемирный Следопыт». Параллельно училась на курсах переводчиков. В 2015 г. Анна Ремез окончила магистратуру в Российском государственном педагогическом университете им. А. И. Герцена (русско-финская программа по специальности «Раннее обучение иностранным языкам»). Тема магистерской диссертации — «Использование аутентичных книжек-картинок в обучении лексике» (написана на английском языке). Семь лет проработала в Общеобразовательной православной частной школе семьи Шостаковичей библиотекарем и четыре года там же — учителем английского языка. В настоящее время работает библиотекарем в Академическом лицее «Физико-техническая школа» имени Ж. И. Алфёрова. Кроме того, Анна Ремез переводит с английского языка художественную литературу, пишет о детских книгах для сайта «Библиогид», является координатором фестиваля «Как хорошо уметь писать». | |||
Датой начала своей жизни в литературе Анна Ремез считает 2005 г. — выход в финал литературной премии «Дебют» в номинации «Малая проза» с подростковой повестью «Пятнадцать», за которую Федеральное агентство по культуре и массовым коммуникациям вручило автору отдельный приз в номинации «Голос поколения». В 2012 г. эта повесть вышла в финал Всероссийского конкурса на лучшее произведение для детей и юношества [[Книгуру|«Книгуру»]]. | Датой начала своей жизни в литературе Анна Ремез считает 2005 г. — выход в финал литературной премии «Дебют» в номинации «Малая проза» с подростковой повестью «Пятнадцать», за которую Федеральное агентство по культуре и массовым коммуникациям вручило автору отдельный приз в номинации «Голос поколения». В 2012 г. эта повесть вышла в финал Всероссийского конкурса на лучшее произведение для детей и юношества [[Книгуру|«Книгуру»]]. | ||
{{цитата|автор=Анна Ремез|Героиня этой книги не курит, не пьет и с уроков не сбегает. Как раз наоборот, она пытается противостоять всем пресловутым соблазнам подросткового возраста, интуитивно чувствуя, что они разрушительны. Именно это в какой-то момент делает ее «белой вороной», и одноклассник, в которого она влюблена, желая ее обидеть, говорит ей: «правильная слишком». Она постоянно спрашивает себя – зачем ей эта правильность, не лучше ли попробовать быть такой же, как все? Да, она, конечно, не идеальна с точки зрения особенно строгого родителя. Ради того, чтобы поддержать подругу, она врет бабушке, скрывает какие-то факты, вырабатывает стратегию, позволяющую поступать так, как ей кажется правильным.}} | |||
Самая первая публикация в составе сборника состоялась в 2007 г. А первой опубликованной книгой стала фантастическая повесть «Стражи белых ночей», написанная Анной Ремез в соавторстве с матерью — Н. А. Колотовой. Эта повесть в 2010 г. вышла в финал Международной детской литературной премии им. В. П. Крапивина. А в 2013 г. эта книга вошла в лонг-лист премии «Baby-НОС». | |||
Произведения Анны Ремез в разные годы печатались в журналах «Костёр», «Чиж и Ёж», «Воробышек», «Кукумбер», «Новый мир», «Формаслов». С 2015 г. Анна Ремез начала заниматься художественными переводами с английского языка. Ею переведены книги таких авторов, как Дороти Эдвардс, Мишель Кнудсен, П. Д. Истмен, Джен Ормерод, Джил Мёрфи, Джонатан Бентли, Кристина Литтен, Дэвид Майлз, Крис Хоутон, Кейт Бэнкс, Никола О.Бирн, Мартин Уоделл, Том Персиваль и др. | |||