44 849
правок
Klimkin (обсуждение | вклад) |
Klimkin (обсуждение | вклад) |
||
Строка 48: | Строка 48: | ||
Хотя «Хроники Нарнии» подвергались критике за пронизывающую их консервативную идеологию, влияние этих книг на мировую литературу (не только детскую) было огромным. Суммарный тираж их составляет 100 миллионов экземпляров на 47 языках. Однако русские переводы «Хроник Нарнии» появились лишь в постсоветское время (из-за очевидных религиозных аллюзий). В 1991 году опубликованы переводы [[Трауберг Наталья Леонидовна|Н. Трауберг]], Г. Островской, О. Бухиной и Т. Шапошниковой, составляющие единое целое. При несомненных литературных достоинствах этих переводов, они временами очень далеко отходят от оригинала (особенно при передаче имен и реалий). Позднее печатались переводы Ю. Прижбиляка, В. Воседой, Д. Афиногенова, Е. Доброхотовой-Майковой, А Троицкой-Феррант. | Хотя «Хроники Нарнии» подвергались критике за пронизывающую их консервативную идеологию, влияние этих книг на мировую литературу (не только детскую) было огромным. Суммарный тираж их составляет 100 миллионов экземпляров на 47 языках. Однако русские переводы «Хроник Нарнии» появились лишь в постсоветское время (из-за очевидных религиозных аллюзий). В 1991 году опубликованы переводы [[Трауберг Наталья Леонидовна|Н. Трауберг]], Г. Островской, О. Бухиной и Т. Шапошниковой, составляющие единое целое. При несомненных литературных достоинствах этих переводов, они временами очень далеко отходят от оригинала (особенно при передаче имен и реалий). Позднее печатались переводы Ю. Прижбиляка, В. Воседой, Д. Афиногенова, Е. Доброхотовой-Майковой, А Троицкой-Феррант. | ||
{{#ev:youtube|https://youtu.be/cRjfkk79ggc|500|center|<p style="text-align: center;">Клайв Стейплз Льюис</p> |frame}} | |||
==Книги== | ==Книги== |