44 849
правок
Klimkin (обсуждение | вклад) |
Klimkin (обсуждение | вклад) Нет описания правки Метка: ручная отмена |
||
(не показано 9 промежуточных версий 2 участников) | |||
Строка 2: | Строка 2: | ||
[[Файл:Polyandriya.jpg|290px|thumb|Издательство Поляндрия]] | [[Файл:Polyandriya.jpg|290px|thumb|Издательство Поляндрия]] | ||
==История== | ==Поляндрия / История== | ||
Издательство «Поляндрия» основала Дарина Якунина в 2009 году. До того как стать генеральным директором издательства, Якунина успела поработать менеджером рекламного агентства, несколько лет руководила благотворительным проектом «Мечты сбываются» в детском хосписе. Интерес к детской литературе появился с рождением детей. Возникла идея издать серию детских книг, в которых интересно рассказывалось бы о разных профессиях. Идея нашла положительный отклик, удалось найти единомышленников. Серия получила название «Когда я вырасту, я стану…» и была первым проектом молодого издательства. | Издательство «Поляндрия» основала Дарина Якунина в 2009 году. До того как стать генеральным директором издательства, Якунина успела поработать менеджером рекламного агентства, несколько лет руководила благотворительным проектом «Мечты сбываются» в детском хосписе. Интерес к детской литературе появился с рождением детей. Возникла идея издать серию детских книг, в которых интересно рассказывалось бы о разных профессиях. Идея нашла положительный отклик, удалось найти единомышленников. Серия получила название «Когда я вырасту, я стану…» и была первым проектом молодого издательства. | ||
Строка 14: | Строка 14: | ||
Книги, которые издаются в «Поляндрии», раньше никогда не выходили в России. Выпускать книги никому не известных зарубежных писателей сложно, но потребность в новых авторах большая. Чтобы их разыскать, представители издательства посещают книжные ярмарки, в частности, Международную детскую книжную ярмарку в Болонье, где есть стенды издательств со всего мира. Первой книгой, которую привезли с выставки, была «Моди и медведь» Джен Ормерод с замечательными рисунками Фрейи Блэквуд. Кроме современных авторов издательство часто обращается к авторам, чьи книги уже стали классикой на Западе, но по-прежнему незнакомы отечественному читателю. | Книги, которые издаются в «Поляндрии», раньше никогда не выходили в России. Выпускать книги никому не известных зарубежных писателей сложно, но потребность в новых авторах большая. Чтобы их разыскать, представители издательства посещают книжные ярмарки, в частности, Международную детскую книжную ярмарку в Болонье, где есть стенды издательств со всего мира. Первой книгой, которую привезли с выставки, была «Моди и медведь» Джен Ормерод с замечательными рисунками Фрейи Блэквуд. Кроме современных авторов издательство часто обращается к авторам, чьи книги уже стали классикой на Западе, но по-прежнему незнакомы отечественному читателю. | ||
«Поляндрия» сотрудничает и с отечественными авторами. Очень популярной стала серия Елены Никитиной про хомячка Фроша. Также в «Поляндрии» выходили книги В. Терлецкого, А. Ремез, И. Зартайской, М. Яснова, Е. Мурашовой, И. Лисовой, И. Вовненко. | «Поляндрия» сотрудничает и с отечественными авторами. Очень популярной стала серия Елены Никитиной про хомячка Фроша. Также в «Поляндрии» выходили книги В. Терлецкого, [[Ремез Анна Александровна|А. Ремез]], [[Зартайская Ирина Вадимовна|И. Зартайской]], [[Яснов Михаил Давидович|М. Яснова]], [[Мурашова Екатерина Вадимовна|Е. Мурашовой]], И. Лисовой, И. Вовненко. | ||
Издательство с особым вниманием относится к иллюстрациям, считая, что удачное художественное оформление даёт возможность глубже раскрыть тему книги. Талантливые художники — обладатели международных премий — создают на страницах книг новый таинственный мир. Они воспитывают художественный вкус ребёнка, вдохновляют на творчество, помогают по-новому увидеть окружающий мир и прочувствовать весь спектр его красок и настроений. Глядя на них, ребёнок размышляет, он на своем уровне постигает тот мир, который художник создал своими иллюстрациями. Издательство удивляет красивыми и порой нестандартными иллюстрациями, некоторые книги воспринимаются как арт-объект, взрослые покупают их для себя. | Издательство с особым вниманием относится к иллюстрациям, считая, что удачное художественное оформление даёт возможность глубже раскрыть тему книги. Талантливые художники — обладатели международных премий — создают на страницах книг новый таинственный мир. Они воспитывают художественный вкус ребёнка, вдохновляют на творчество, помогают по-новому увидеть окружающий мир и прочувствовать весь спектр его красок и настроений. Глядя на них, ребёнок размышляет, он на своем уровне постигает тот мир, который художник создал своими иллюстрациями. Издательство удивляет красивыми и порой нестандартными иллюстрациями, некоторые книги воспринимаются как арт-объект, взрослые покупают их для себя. | ||
Многие иллюстраторы являются одновременно и авторами книг. Среди них: С. Ашер, Р. Биддальф, Д. Глиори, О. Джефферс, Ю. Ёнедзу, М. Инкпен, Г. Кульманн, Т. Окада, Э. Сноудон, О. Таллек, Б. Текентрап, А. Уокер, К. Хоутон и другие. | Многие иллюстраторы являются одновременно и авторами книг. Среди них: С. Ашер, [[Биддальф Роб|Р. Биддальф]], Д. Глиори, О. Джефферс, Ю. Ёнедзу, М. Инкпен, Г. Кульманн, Т. Окада, Э. Сноудон, О. Таллек, Б. Текентрап, А. Уокер, К. Хоутон и другие. | ||
Издательство строго следит за качеством своих книг, привлекая к отбору авторитетных специалистов, статусных переводчиков. Книги «Поляндрии» переводили: М. Яснов, Н. Демурова, И. Константинова, А. Степанов, Б. Далматов, А. Попова, А. Петрова, В. Фербиков, Г. Снежинская и другие. На выбор переводчика влияет и язык оригинала, ведь «Поляндрия» издаёт книги со всего мира. Часто именитым и опытным переводчикам достаются самые маленькие книжки — в десяти предложениях гораздо труднее передать атмосферу книги, не растерять особенности авторского стиля. | Издательство строго следит за качеством своих книг, привлекая к отбору авторитетных специалистов, статусных переводчиков. Книги «Поляндрии» переводили: М. Яснов, Н. Демурова, И. Константинова, А. Степанов, Б. Далматов, А. Попова, А. Петрова, В. Фербиков, Г. Снежинская и другие. На выбор переводчика влияет и язык оригинала, ведь «Поляндрия» издаёт книги со всего мира. Часто именитым и опытным переводчикам достаются самые маленькие книжки — в десяти предложениях гораздо труднее передать атмосферу книги, не растерять особенности авторского стиля. | ||
<center><gallery perrow="" widths="180" heights="180" caption="Издательство «Поляндрия»"> | |||
Файл:Polyandriya (2).jpg|Отшельник и медведь / Джон Йомен ; рисунки Квентина Блейка ; перевёл с английского С. А. Степанов. — Санкт-Петербург : Поляндрия, 2016 | |||
Файл:Polyandriya (6).jpg|Армстронг. Невероятное путешествие мышонка на Луну / Торбен Кульман ; иллюстрации автора ; перевод с нем. Татьяны Зборовской под редакцией Юлии Сметаниной. — Санкт-Петербург : Поляндрия, 2016 | |||
Файл:Polyandriya (4).jpg|Ведьмочка. Приключение в лесу Террагрис / Иван Барренетксеа ; иллюстрации автора ; перевёл с испанского В. Н. Андреев. — Санкт-Петербург : Поляндрия, 2016 | |||
Файл:Polyandriya (5).jpg|Волшебное закулисье Мариинского театра. Приключение Пети и Тани / Ирада Вовненко ; иллюстрации Марии Богдановой. — Санкт-Петербург : Поляндрия, 2019 | |||
Файл:Polyandriya (1).jpg|Аляска / Анна Вольтц ; перевела с нидерландского Ирина Лейк ; иллюстрации Натали Рукавишниковой. — Санкт-Петербург : Поляндрия, 2020 | |||
</gallery></center> | |||
В 2019 году «Поляндрия» начала развивать новое направление. В издательстве появилась редакция NoAge, которая выпускает современные художественные произведения, адресованные повзрослевшим читателям «Поляндрии» и их родителям. «Отношения в семье, взросление в современном мире, экологические проблемы, трудоголизм, цифровая зависимость, абьюзивные отношения, буллинг, девиантное поведение — это только некоторые из тем, которые нам интересно поднять и обсудить с читателями», — рассказывает Дарина Якунина. Первые три книги вышли в ноябре 2019 года, и новое издательство будет выпускать по несколько произведений каждый месяц. В планах NoAge — сотрудничество с зарубежными писателями из разных стран, поиск отечественных авторов. | В 2019 году «Поляндрия» начала развивать новое направление. В издательстве появилась редакция NoAge, которая выпускает современные художественные произведения, адресованные повзрослевшим читателям «Поляндрии» и их родителям. «Отношения в семье, взросление в современном мире, экологические проблемы, трудоголизм, цифровая зависимость, абьюзивные отношения, буллинг, девиантное поведение — это только некоторые из тем, которые нам интересно поднять и обсудить с читателями», — рассказывает Дарина Якунина. Первые три книги вышли в ноябре 2019 года, и новое издательство будет выпускать по несколько произведений каждый месяц. В планах NoAge — сотрудничество с зарубежными писателями из разных стран, поиск отечественных авторов. | ||
Строка 30: | Строка 42: | ||
На сайте издательства «Поляндрия» можно найти сведения о выпущенных книгах, анонсы событий, заметки о прошедших мероприятиях, статьи об издательстве и его книгах, интервью с авторами и художниками. | На сайте издательства «Поляндрия» можно найти сведения о выпущенных книгах, анонсы событий, заметки о прошедших мероприятиях, статьи об издательстве и его книгах, интервью с авторами и художниками. | ||
{{#ev:youtube|https://youtu.be/AYjxxVP2Tzw|500|center|<p style="text-align: center;">Издательство «Поляндрия»</p> |frame}} | |||
==Книжные серии издательства «Поляндрия»== | ==Книжные серии издательства «Поляндрия»== | ||
Строка 41: | Строка 57: | ||
Издательство «Поляндрия» издаёт книги, созданные талантливыми писателями и художниками, которые видят мир глазами детей и говорят с ними на одном языке. Бестселлерами становятся как легкие, весёлые истории со смешными иллюстрациями, так и те, что затрагивают важные для юных читателей вопросы: любовь родителей, дружба и ревность, ответственность, одиночество и сила характера. Эти книги помогают взрослеть и развиваться, не бояться жизненных трудностей. | Издательство «Поляндрия» издаёт книги, созданные талантливыми писателями и художниками, которые видят мир глазами детей и говорят с ними на одном языке. Бестселлерами становятся как легкие, весёлые истории со смешными иллюстрациями, так и те, что затрагивают важные для юных читателей вопросы: любовь родителей, дружба и ревность, ответственность, одиночество и сила характера. Эти книги помогают взрослеть и развиваться, не бояться жизненных трудностей. | ||
Издательство открыло для российского читателя имена зарубежных детских классиков, писателей, книги которых неоднократно издавались в Европе, получили престижные литературные награды. Среди них: Р. Бриггс, Д. Глири, А. Дезарт, М. Х. Кларк, Д. Кулот, Ю. Лангройтер, Б. Минэ, Д. Ормерод, Д. Пикули, И. Прохазкова, Т. Теллеген, М. Уодделл, Э. Фендел, А. Хаке, Х. Ширнек, Д. Эдвардс. | Издательство открыло для российского читателя имена зарубежных детских классиков, писателей, книги которых неоднократно издавались в Европе, получили престижные литературные награды. Среди них: Р. Бриггс, Д. Глири, А. Дезарт, М. Х. Кларк, Д. Кулот, Ю. Лангройтер, Б. Минэ, Д. Ормерод, Д. Пикули, И. Прохазкова, Т. Теллеген, [[Уодделл Мартин|М. Уодделл]], Э. Фендел, А. Хаке, Х. Ширнек, Д. Эдвардс. | ||
Также издательство выпускает новейшие бестселлеры, среди которых книги писателей и художников: И. Барренетксеа, Р. Биддальфа, С. Бишоп, П. Гарсия-Рохо, Л. Глисон, К. Гребана, К. Джеремиса, Б. Дэвиса, Ю. Ёнедзу, М. Кнудсена, Б. Космовской, Т. Кульманна, К. Леблан, Лу Кюнцлер, Лушар, Д. Меллинга, К. Милфорд, М. Морпуго, Дж. Уивер, К. Уилсон, Д. Шелтона, А. Шмахтла, К. Яннику. | Также издательство выпускает новейшие бестселлеры, среди которых книги писателей и художников: И. Барренетксеа, Р. Биддальфа, С. Бишоп, П. Гарсия-Рохо, Л. Глисон, К. Гребана, К. Джеремиса, Б. Дэвиса, Ю. Ёнедзу, М. Кнудсена, Б. Космовской, Т. Кульманна, К. Леблан, Лу Кюнцлер, Лушар, Д. Меллинга, К. Милфорд, М. Морпуго, [[Маклахлан Патриция|П. Маклахлан]], Дж. Уивер, К. Уилсон, Д. Шелтона, А. Шмахтла, К. Яннику. | ||
==Художники издательства «Поляндрия»== | ==Художники издательства «Поляндрия»== | ||
К. Александер, М. Аллаг, А. Базаитова, И. Барреннетксеа, Е. Бауман, К. Бауман, Ю. Бёме, П. Бенсон, Дж. Бентли, М. Бич, К. Блейк, Ф. Блэквуд, М. Богданова, Д. Браун, С. Бугаева, Ф. Блэквуд, П. Браун, А. Вайнер, Ф-Д. Виньяга, Е. Волжина, Д. Вольпари, Да Вэнси, М. Гвадалупи, М. Гедельт, Д. Глиори, Ш. Дале, М. Деренбах, Э. Джей, О. Джефферс, Р. Джонс, Э. Дзюбак, Б. Дэвис, К. Гребан, Д. Залларс, Ю. Ёнедзу, К. Исикова, М. Кастрильон, Э. Кинг, Б. Куликов, Т. Кульманн, Ф. Ламбере, А. Либератто, Р. Лиске, Б. Мантал, Л. Меенс, Д. Меллинг, Д. Мерфи, С. Мурен, К. Наувелартс, С. Нойендорф, Т. Окада, И. Олейников, Н. Пивко, Ф. Пийо, Д. Расселл, Й. Рассмус, М. Рудько, Н. Рукавишникова, А. Сас, Л. Скривен, Д. Смолл, М. Сова, Р. Стаббс, Х. Стивенс, Э. Тарле, Е. Третьякова, Ж. Турлоньяс, Ли Уалдиш, Б. Фёрт, Д. Филд, Д. Флек, К. Флэтчер, Т. Фэн, Э. Фэн, Д. Харрисон, К. Хиндли, К. Хоукс, Цинь, Лэн, П. Цзоу, Д. Чапмен, Шалошвили, Д. Шелтон, Р. Шоу, М. Эйкерман, Ж-Л. Энглебер. | К. Александер, М. Аллаг, А. Базаитова, И. Барреннетксеа, Е. Бауман, К. Бауман, Ю. Бёме, П. Бенсон, Дж. Бентли, М. Бич, К. Блейк, Ф. Блэквуд, М. Богданова, Д. Браун, С. Бугаева, Ф. Блэквуд, П. Браун, А. Вайнер, Ф-Д. Виньяга, Е. Волжина, Д. Вольпари, Да Вэнси, М. Гвадалупи, М. Гедельт, Д. Глиори, Ш. Дале, М. Деренбах, Э. Джей, О. Джефферс, Р. Джонс, Э. Дзюбак, Б. Дэвис, К. Гребан, Д. Залларс, Ю. Ёнедзу, К. Исикова, М. Кастрильон, Э. Кинг, Б. Куликов, Т. Кульманн, Ф. Ламбере, А. Либератто, Р. Лиске, Б. Мантал, Л. Меенс, Д. Меллинг, Д. Мерфи, С. Мурен, К. Наувелартс, С. Нойендорф, Т. Окада, [[Олейников Игорь Юльевич|И. Олейников]], Н. Пивко, Ф. Пийо, Д. Расселл, Й. Рассмус, М. Рудько, Н. Рукавишникова, А. Сас, Л. Скривен, Д. Смолл, М. Сова, Р. Стаббс, Х. Стивенс, Э. Тарле, Е. Третьякова, Ж. Турлоньяс, Ли Уалдиш, Б. Фёрт, Д. Филд, Д. Флек, К. Флэтчер, Т. Фэн, Э. Фэн, Д. Харрисон, К. Хиндли, К. Хоукс, Цинь, Лэн, П. Цзоу, Д. Чапмен, Шалошвили, Д. Шелтон, Р. Шоу, М. Эйкерман, Ж-Л. Энглебер. | ||
==Переводчики издательства «Поляндрия»== | ==Переводчики издательства «Поляндрия»== |