44 849
правок
Klimkin (обсуждение | вклад) |
Klimkin (обсуждение | вклад) |
||
Строка 36: | Строка 36: | ||
Первой литературной публикацией Гофмана (не считая зингшпилей) стало «Письмо монаха своему столичному другу» (1803 г.). Но обычно началом творческого пути Гофмана считается новелла «Кавалер Глюк» (1808 г.), опубликованная в номере «Всеобщей музыкальной газеты» от 15 февраля 1809 г. и вошедшая затем в сборник «Фантазии в манере Калло» (1814 г.). Таким образом, творческий путь писателя продолжался всего 14 лет, однако при этом его наследие достаточно велико: романы «Эликсиры Сатаны» (1815 г.), «Житейские воззрения кота Мурра» (1818 г.), «Повелитель блох» (1822 г.), сборники рассказов «Ночные этюды» (1817 г.) и «Серапионовы братья» (1821 г.), многочисленные новеллы и сказки, которые не вошли в книги, изданные при жизни писателя. | Первой литературной публикацией Гофмана (не считая зингшпилей) стало «Письмо монаха своему столичному другу» (1803 г.). Но обычно началом творческого пути Гофмана считается новелла «Кавалер Глюк» (1808 г.), опубликованная в номере «Всеобщей музыкальной газеты» от 15 февраля 1809 г. и вошедшая затем в сборник «Фантазии в манере Калло» (1814 г.). Таким образом, творческий путь писателя продолжался всего 14 лет, однако при этом его наследие достаточно велико: романы «Эликсиры Сатаны» (1815 г.), «Житейские воззрения кота Мурра» (1818 г.), «Повелитель блох» (1822 г.), сборники рассказов «Ночные этюды» (1817 г.) и «Серапионовы братья» (1821 г.), многочисленные новеллы и сказки, которые не вошли в книги, изданные при жизни писателя. | ||
Гофман создал особый тип романтического повествования, оказавший огромное влияние на все европейские литературы, в том числе и на русскую. Понятие «гофманиана» подразумевает романтическое двоемирие, вторжение фантастики в обыденность, сочетание лиризма и иронии, сарказма. Почти всегда в центре повествования у Гофмана отвергаемый филистерским обществом «чудак» — романтик, в котором соединяются возвышенные, трагические и комические черты. Многие образы Гофмана вошли в мировую культуру — например, образ уродца крошки Цахеса, живущего чужими заслугами (сказка «Крошка Цахес, по прозванию Циннобер», 1816 г.). Самые известные из гофмановских сказок — «Золотой горшок» (1814 г.), «Принцесса Брамбилла» (1820 г.), «Крошка Цахес» — иногда издаются как детские, хотя философский и мистический подтекст в них достаточно сложен для понимания ребёнка. | Гофман создал особый тип романтического повествования, оказавший огромное влияние на все европейские литературы, в том числе и на русскую. Понятие «гофманиана» подразумевает романтическое двоемирие, вторжение фантастики в обыденность, сочетание лиризма и иронии, сарказма. Почти всегда в центре повествования у Гофмана отвергаемый филистерским обществом «чудак» — романтик, в котором соединяются возвышенные, трагические и комические черты. Многие образы Гофмана вошли в мировую культуру — например, образ уродца крошки Цахеса, живущего чужими заслугами (сказка «Крошка Цахес, по прозванию Циннобер», 1816 г.). | ||
Самые известные из гофмановских сказок — «Золотой горшок» (1814 г.), «Принцесса Брамбилла» (1820 г.), «Крошка Цахес» — иногда издаются как детские, хотя философский и мистический подтекст в них достаточно сложен для понимания ребёнка. | |||
Место Гофмана в литературе для детей связано прежде всего со сказкой «Щелкунчик и Мышиный король» (Nußknacker und Mausekönig, 1816 г.), напечатанной в сборнике ««Детские сказки Карла Вильгельма Саличе-Контессы, Фридриха барона де ла Мотт-Фуке и Э.-Т.-А. Гофмана». Всемирной славе сказки способствовали переделка для сцены, выполненная в 1844 г. Александром Дюма-отцом, и в особенности балет П. И. Чайковского (1892 г.). Примечательно, что знаменитая рождественская сказка посвящена детям близкого друга (а позднее биографа) Гофмана — юриста и писателя Ю. Гитцига, который был вынужденно перешедшим в лютеранство евреем. Мари и Фриц — это подлинные имена детей Гитцига. Советник Дроссельмайер — хозяин ключа от волшебного мира, дарящий детям рождественские подарки, — это alter ego самого Гофмана. Таким образом сливаются два мира — реальный и фантастический, где Щелкунчик сражается с Мышиным королём. | Место Гофмана в литературе для детей связано прежде всего со сказкой «Щелкунчик и Мышиный король» (Nußknacker und Mausekönig, 1816 г.), напечатанной в сборнике ««Детские сказки Карла Вильгельма Саличе-Контессы, Фридриха барона де ла Мотт-Фуке и Э.-Т.-А. Гофмана». Всемирной славе сказки способствовали переделка для сцены, выполненная в 1844 г. Александром Дюма-отцом, и в особенности балет П. И. Чайковского (1892 г.). Примечательно, что знаменитая рождественская сказка посвящена детям близкого друга (а позднее биографа) Гофмана — юриста и писателя Ю. Гитцига, который был вынужденно перешедшим в лютеранство евреем. Мари и Фриц — это подлинные имена детей Гитцига. Советник Дроссельмайер — хозяин ключа от волшебного мира, дарящий детям рождественские подарки, — это alter ego самого Гофмана. Таким образом сливаются два мира — реальный и фантастический, где Щелкунчик сражается с Мышиным королём. | ||
Строка 42: | Строка 44: | ||
В 1820–30-е годы Гофман был в огромной моде в России. Тогда же появились и переводы «Щелкунчика». Первым был перевод Владимира Бурнашева (1835 г.) под названием «Кукла господин Щелкушка». В дальнейшем слово Nußknacker переводилось по-разному — «Щелкун», «Грызун орехов». Слово «Щелкунчик» впервые появилось в названии оперы и затем в переводе З. Журавской (1894 г.). Наиболее известен перевод И. С. Татариновой (1938 г.). | В 1820–30-е годы Гофман был в огромной моде в России. Тогда же появились и переводы «Щелкунчика». Первым был перевод Владимира Бурнашева (1835 г.) под названием «Кукла господин Щелкушка». В дальнейшем слово Nußknacker переводилось по-разному — «Щелкун», «Грызун орехов». Слово «Щелкунчик» впервые появилось в названии оперы и затем в переводе З. Журавской (1894 г.). Наиболее известен перевод И. С. Татариновой (1938 г.). | ||
Сказка Гофмана оказала влияние на первые шедевры русской детской литературы — «Чёрную курицу» Антония Погорельского и «Городок в табакерке» Владимира Одоевского. О том, что творческая рецепция сказки в нашей стране продолжается, свидетельствует имевший большой международный успех мультфильм Татьяны Ильиной (2003 г.). | Сказка Гофмана оказала влияние на первые шедевры русской детской литературы — «Чёрную курицу» [[Погорельский Антоний|Антония Погорельского]] и «Городок в табакерке» [[Одоевский Владимир Федорович|Владимира Одоевского]]. О том, что творческая рецепция сказки в нашей стране продолжается, свидетельствует имевший большой международный успех мультфильм Татьяны Ильиной (2003 г.). | ||
==Э.Т.А. Гофман / Иллюстрации к сказкам== | ==Э.Т.А. Гофман / Иллюстрации к сказкам== |