Грипари Пьер: различия между версиями

Строка 37: Строка 37:


Первые издания книги не привлекли внимания, но в конце 1970-х годов она вышла с иллюстрациями художников Фернандо Пуч Росадо и Клода Лапуанта. (Fernando Puig Rosado, Claude Lapointe ) и сразу стала необычайно популярной. «Сказки улицы Брока» переводились на разные языки и выходили в свет в России, Германии, Бразилии, Болгарии, Греции, Венгрии, Италии, Японии, Польше и Таиланде. Несмотря на необычайную разносторонность своего творчества, для миллионов читателей по всему миру Пьер Грипари остался детским писателем, автором волшебных сказок.  
Первые издания книги не привлекли внимания, но в конце 1970-х годов она вышла с иллюстрациями художников Фернандо Пуч Росадо и Клода Лапуанта. (Fernando Puig Rosado, Claude Lapointe ) и сразу стала необычайно популярной. «Сказки улицы Брока» переводились на разные языки и выходили в свет в России, Германии, Бразилии, Болгарии, Греции, Венгрии, Италии, Японии, Польше и Таиланде. Несмотря на необычайную разносторонность своего творчества, для миллионов читателей по всему миру Пьер Грипари остался детским писателем, автором волшебных сказок.  
<center><gallery perrow="" widths="180" heights="180" caption="Пьер Грипари">
Файл:Gripari (4).jpg|Сказки улицы Брока / Пьер Грипари
Файл:Gripari (3).jpg|Сказки улицы Фоли-Мерикюр / художник Наталья Салиенко; пер. Михаила Яснова
Файл:Gripari (1).jpg|Сказки улицы Фоли-Мерикюр / Пьер Грипари; художник Наталья Салиенко
Файл:Gripari (2).jpg|Сказки улицы Фоли-Мерикюр / Пьер Грипари; художник Наталья Салиенко
</gallery></center>


«Единственные истории, которые меня интересуют, это те, в которых я с самого начала уверен, что их никогда не было, что они никогда не произойдут»
«Единственные истории, которые меня интересуют, это те, в которых я с самого начала уверен, что их никогда не было, что они никогда не произойдут»

Навигация