44 594
правки
Klimkin (обсуждение | вклад) |
Klimkin (обсуждение | вклад) |
||
Строка 45: | Строка 45: | ||
Рисунки к стихотворению «Утка и Кенгуру» Э. Лира (E. Lear. «Die Ente und das Kanguruh», 1992) Каспаравичюс тоже рассматривает довольно критически, но они принесли ему звание «Иллюстратор года» на книжной ярмарке в Болонье в 1993 году. | Рисунки к стихотворению «Утка и Кенгуру» Э. Лира (E. Lear. «Die Ente und das Kanguruh», 1992) Каспаравичюс тоже рассматривает довольно критически, но они принесли ему звание «Иллюстратор года» на книжной ярмарке в Болонье в 1993 году. | ||
Другими значимыми работами К. Каспаравичюса «немецкого» периода стали иллюстрации к книгам «Пиноккио» К. Коллоди (С. Collodi. «Pinocchio», 1993), «Щелкунчик» Э. Т. А. Гофмана (E. T. A. Hoffmann. «Der Nussknacker», 1998). | Другими значимыми работами К. Каспаравичюса «немецкого» периода стали иллюстрации к книгам «Пиноккио» К. Коллоди (С. Collodi. «Pinocchio», 1993), «Щелкунчик» [[Гофман Эрнст Теодор Амадей|Э. Т. А. Гофмана]] (E. T. A. Hoffmann. «Der Nussknacker», 1998). | ||
Чтобы рисунки соответствали этим произведениям (особенно «бессмысленному» стихотворению Э. Лира), художник должен был отправить своё воображение в свободный полёт. Опыт оказался удачным и очень плодотворным: с тех пор рисунки Каспаравичюса всё менее зависели от текста, он всё больше создавал собственные — фантастические — художественные миры. | Чтобы рисунки соответствали этим произведениям (особенно «бессмысленному» стихотворению Э. Лира), художник должен был отправить своё воображение в свободный полёт. Опыт оказался удачным и очень плодотворным: с тех пор рисунки Каспаравичюса всё менее зависели от текста, он всё больше создавал собственные — фантастические — художественные миры. | ||
Строка 56: | Строка 56: | ||
Этой первой книгой были «Глупые истории», изданные в 2003 году на китайском и английском («Silly stories») языках в Тайбэе (Тайвань). А литовские издательства сначала отказались её печатать. | Этой первой книгой были «Глупые истории», изданные в 2003 году на китайском и английском («Silly stories») языках в Тайбэе (Тайвань). А литовские издательства сначала отказались её печатать. | ||
С середины 2000-х годов Кястутис Каспаравичюс прекращает иллюстрировать книги других авторов («Нет, больше не хочу — это неинтересно»). Последней такой книгой стала «Дюймовочка» Х. К. Андерсена, изданная в 2005 году. Несколько раз художник возвращался к прежним своим работам, готовя переиздания, но в целом он сосредоточился на создании авторских книг. | С середины 2000-х годов Кястутис Каспаравичюс прекращает иллюстрировать книги других авторов («Нет, больше не хочу — это неинтересно»). Последней такой книгой стала «Дюймовочка» [[Андерсен Ханс Кристиан|Х. К. Андерсена]], изданная в 2005 году. Несколько раз художник возвращался к прежним своим работам, готовя переиздания, но в целом он сосредоточился на создании авторских книг. | ||
Сегодня К. Каспаравичюс — автор более пятидесяти книг для детей, которые сам же и проиллюстрировал. Они переведены на двадцать семь языков, издаются в Германии, Испании, Великобританиии и США, Португалии, Италии, Дании, Греции, Японии, Корее и других странах мира. В России первые авторские книги Каспаравичюса появились в 2009 году («Глупые истории» и «Садовник Флоренций»). У себя на родине Каспаравичюс — один из самых популярных детских писателей и художников. Юные читатели Литвы многократно признавали его книги лучшими детскими книгами года. | Сегодня К. Каспаравичюс — автор более пятидесяти книг для детей, которые сам же и проиллюстрировал. Они переведены на двадцать семь языков, издаются в Германии, Испании, Великобританиии и США, Португалии, Италии, Дании, Греции, Японии, Корее и других странах мира. В России первые авторские книги Каспаравичюса появились в 2009 году («Глупые истории» и «Садовник Флоренций»). У себя на родине Каспаравичюс — один из самых популярных детских писателей и художников. Юные читатели Литвы многократно признавали его книги лучшими детскими книгами года. | ||
Кястутис Каспаравичюс — обладатель множества литовских и международных наград в области иллюстрации детской книги. Он неоднократно номинировался на Мемориальную премию Астрид Линдгрен (ALMA), а в 2008 и 2010 годах — на Золотую медаль им. Ханса Кристиана Андерсена. | Кястутис Каспаравичюс — обладатель множества литовских и международных наград в области иллюстрации детской книги. Он неоднократно номинировался на [[Премия памяти Астрид Линдгрен|Мемориальную премию Астрид Линдгрен (ALMA)]], а в 2008 и 2010 годах — на [[Премия имени Ханса Кристиана Андерсена|Золотую медаль им. Ханса Кристиана Андерсена]]. | ||
В 2012 году имя Кястутиса Каспаравичюса внесено в Почетный список IBBY. | В 2012 году имя Кястутиса Каспаравичюса внесено в Почетный список [[Международный совет по детской книге (IBBY)|IBBY]]. | ||
Каждый год одна из стран, где есть национальная секция IBBY, на конкурсной основе получает право стать организатором (спонсором) проведения Дня детской книги. Страна-спонсор определяет тему праздника, приглашает известного художника-иллюстратора, который создает плакат, и популярного автора, который пишет Послание к детям мира. В 2019 году спонсором Дня детской книги была выбрана Литва, автором плаката и Послания стал Кястутис Каспаравичюс. | Каждый год одна из стран, где есть национальная секция IBBY, на конкурсной основе получает право стать организатором (спонсором) проведения Дня детской книги. Страна-спонсор определяет тему праздника, приглашает известного художника-иллюстратора, который создает плакат, и популярного автора, который пишет Послание к детям мира. В 2019 году спонсором Дня детской книги была выбрана Литва, автором плаката и Послания стал Кястутис Каспаравичюс. |