44 849
правок
Klimkin (обсуждение | вклад) |
Klimkin (обсуждение | вклад) |
||
(не показаны 4 промежуточные версии 2 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{#seo: | |||
|title=Тименчик Ксения Михайловна — ПроДетЛит | |||
|title_mode=replace | |||
|keywords=Тименчик, Ксения Михайловна, ПроДетЛит, prodetlit | |||
|description=Ксения Михайловна Тименчик — переводчик с чешского и итальянского языков, преподаватель чешского языка в Институте лингвистики РГГУ. Биография, библиография, иллюстрации, фотографии. | |||
|image=Timenchik-Kseniya.jpg | |||
|image_alt=Ксения Тименчик | |||
}} | |||
{{Шаблон:Писатель2 | {{Шаблон:Писатель2 | ||
|ФИО = Ксения Тименчик | |ФИО = Ксения Тименчик | ||
Строка 66: | Строка 74: | ||
Помимо активной переводческой деятельности, Ксения Тименчик посещает книжные фестивали и выставки, выступает на радио. С января 2022 года совместно с [[Людковская Мария Борисовна|М. Людковской]] планирует преподавать в детской мастерской перевода — «Переводные картинки» [[Издательство Самокат|издательства «Самокат»]]. | Помимо активной переводческой деятельности, Ксения Тименчик посещает книжные фестивали и выставки, выступает на радио. С января 2022 года совместно с [[Людковская Мария Борисовна|М. Людковской]] планирует преподавать в детской мастерской перевода — «Переводные картинки» [[Издательство Самокат|издательства «Самокат»]]. | ||
==Ксения Тименчик / Переводы== | ==Ксения Тименчик / Переводы== | ||
Строка 168: | Строка 173: | ||
*Казалис, А. Мышонок Тим не хочет есть : сказка / текст Анны Казалис ; перевод с итальянского Ксении Тименчик ; пересказ Марии Мельниченко ; художник Марко Кампанелла. — Москва : Росмэн, 2020. — 32 с. : ил. — (Мышонок Тим) (Советуют психологи). | *Казалис, А. Мышонок Тим не хочет есть : сказка / текст Анны Казалис ; перевод с итальянского Ксении Тименчик ; пересказ Марии Мельниченко ; художник Марко Кампанелла. — Москва : Росмэн, 2020. — 32 с. : ил. — (Мышонок Тим) (Советуют психологи). | ||
==Ксения Тименчик / Переводы в | ==Ксения Тименчик / Переводы в НЭБ.Дети== | ||
*Вамба. Дневник Джанни Урагани / Вамба ; перевод с итальянского Ксении Тименчик ; иллюстрации автора. — Текст : электронный. — Москва : Самокат, 2015 (Москва : ЛитРес, 20150515160734.0). — 351 с. : ил. | *Вамба. Дневник Джанни Урагани / Вамба ; перевод с итальянского Ксении Тименчик ; иллюстрации автора. — Текст : электронный. — Москва : Самокат, 2015 (Москва : ЛитРес, 20150515160734.0). — 351 с. : ил. | ||
Строка 189: | Строка 194: | ||
*Богатырёва, Н. Американская и чешская детская классика — российским детям : [рецензия на сборник рассказов М. Мацоурека «Мах и Шебестова — волшебники из 3 «Б», 2017] // Читаем вместе. — 2017. — № 10. — С. 35. — (Читаем с родителями). | *Богатырёва, Н. Американская и чешская детская классика — российским детям : [рецензия на сборник рассказов М. Мацоурека «Мах и Шебестова — волшебники из 3 «Б», 2017] // Читаем вместе. — 2017. — № 10. — С. 35. — (Читаем с родителями). | ||
* | *Соавторы или посредники? Как работают переводчики детских книг : [беседа с переводчиками детских книг, в том числе Ксенией Тименчик]. — Текст : электронный // Папмамбук : сайт. | ||
* | *Мастера художественного перевода : [в том числе о Ксении Тименчик — финалисте премии «Мастер» в номинации «Детская литература»] / Ведущая Наталья Ломыкина. — Текст : электронный // Радио Sputnik. Дневник читателя. | ||
* | *Северина, Е. Могут ли комиксы рассказывать о холокосте? : [в том числе о комиксе «Принудительный труд в Третьем рейхе» в переводе Ксении Тименчик] / Е. Северина. — Текст : электронный // Афиша Daily : сайт. | ||
* | *Ксения Тименчик : [о жизни и творчестве]. — Текст : электронный // Издательство «Манн Иванов и Фербер» : сайт. | ||
* | *Ксения Михайловна Тименчик : [о жизни и творчестве]. — Текст : электронный // Лаборатория фантастики : сайт. | ||
* | *«РадиоНекрасовка». Совместный проект с Центральной библиотекой им. Н. А. Некрасова. Гость: Ксения Тименчик — старший преподаватель кафедры европейских языков РГГУ, переводчик с чешского и итальянского языков : [о премии имени Корнея Чуковского и специфике перевода детских книжек] // Радиокультура : сайт. | ||
==Награды, премии== | ==Награды, премии== | ||
Строка 208: | Строка 213: | ||
*2018 — лауреат премии «Мастер» (гильдия «Мастера литературного перевода») в номинации «Детская литература» (за книгу П. Соукуповой «Кто убил Снежка?» и комикса «Принудительный труд в Третьем Рейхе»). | *2018 — лауреат премии «Мастер» (гильдия «Мастера литературного перевода») в номинации «Детская литература» (за книгу П. Соукуповой «Кто убил Снежка?» и комикса «Принудительный труд в Третьем Рейхе»). | ||
*2021 — лауреат Премии Правительства Москвы имени К. Чуковского в номинации «Лучший перевод на русский язык произведения для детей в возрасте до 7 лет» (за перевод книги М. Мацуорека «Обезьянка Янка»). | *2021 — лауреат Премии Правительства Москвы имени [[Чуковский Корней Иванович|К. Чуковского]] в номинации «Лучший перевод на русский язык произведения для детей в возрасте до 7 лет» (за перевод книги М. Мацуорека «Обезьянка Янка»). | ||
[[Category:Переводчики]] | [[Category:Переводчики]] |