Тименчик Ксения Михайловна

Материал из ПроДетЛит
Перейти к навигации Перейти к поиску
Ксения Тименчик
Ксения Тименчик
Ксения Тименчик
Дата рождения 9.05.1983
Место рождения Москва
Гражданство СССР, Российская Федерация
Род деятельности переводчик
Язык произведений чешский, итальянский



Ксения Михайловна Тименчик — переводчик с чешского и итальянского языков, преподаватель чешского языка в Институте лингвистики РГГУ.

Ксения Тименчик / Биография

Ксения Тименчик родилась 9 мая 1983 года в Москве. В детстве Ксения много читала, увлекалась творчеством Т. Янссон, С. Лагерлёф, А. К. Вестли, Я. Корчака. Среди самих любимых были произведения А. Линдгрен: «Мы — на острове Сальткрока», «Мы все из Бюллербю», «Рони, дочь разбойника». В подростковом возрасте ей очень нравились повести «Детство Марселя» М. Паньоля, «Я умею прыгать через лужи» А. Маршалла и «Хроники Нарнии» К. С. Льюиса.

После успешного окончания средней школы, Ксения поступила в Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ), где училась на факультете теоретической и прикладной лингвистики. После окончания обучения продолжила изучать языки в университетах Венеции, Праги и Брно. В настоящее время Ксения Тименчик — старший преподаватель кафедры европейских языков РГГУ.

Первые переводы Ксении Тименчик появились в начале 2000-х годов. Она перевела несколько книг по кулинарии для серии «Культура повседневности» издательства «Новое литературное обозрение», а также книгу итальянского философа М. Феррариса «Ты где? Онтология мобильного телефона».

В 2009 году начинающий переводчик обратилась к творчеству для детей. Она перевела рассказ И. Кратохвила «Йоганек и король» для сборника «1989. Десять историй, которые прошли сквозь стены», приуроченного юбилею со дня падения Берлинской стены. Сборник философских притч о стенах, настоящих и выдуманных, вызвал большой читательский интерес.

С 2010 года Ксения Михайловна плодотворно сотрудничает с московским издательством «Самокат». Она переводила знаменитую автобиографическую книгу П. Сиса «Стена: как я рос за железным занавесом», которая получила ряд престижных литературных премий на Международной книжной ярмарке в Болонье в 2008 году.

Среди переводов для «Самоката» — автобиографический роман классика современной итальянской литературы Б. Питцорно «Послушай моё сердце» и приквел к нему «Когда мы были маленькими». В переводе Ксении Тименчик вышла всемирно известная книга итальянского журналиста и художника Луиджи Бертелли (Вамба) «Дневник Джанни Урагани». Книга о приключениях бойкого и обаятельного девятилетнего сорванца нравится не только детям, но взрослым. Также Ксения переводила повесть «История Мэй Маленькой Женщины» Б. Мазини, «Альдабра. Черепаха, которая любила Шекспира» С. Гандольфи, «Бертик и чмух» П. Соукуповой.

За перевод детского детектива «Кто убил Снежка?» Ксения Тименчик была награждена престижной премией «Мастер». Члены жюри отметили, что переводчику удалось очень точно найти интонацию острой волнующей повести П. Соукуповой, выразить на русском языке будничное отношение героев к природе, к смерти, передать волнение в душе главной героини, а также показать характеры и особенности речи других персонажей.

За последние несколько лет в России наблюдается значительный интерес к чешской литературе для детей. Были изданы книги писателей-классиков и современных авторов, многие в переводе Ксении Тименчик.

В 2015 году Ксения Михайловна перевела сборник забавных и смешных историй Йозефа Чапека «Рассказы про пёсика и кошечку», на которых выросло не одно поколение чешских детей. Сборник вышел в издательстве «Карьера Пресс» впервые на русском языке с иллюстрациями автора, без сокращений. Книга пользуется большой популярностью у детей, а родители отмечают перевод, в котором сохранён дух сказки. Упоминания о чешских национальных обычаях и праздниках, названиях городов, именах детей расширяют кругозор, привносят в сказочные истории элемент достоверности и убедительности.



Детская книга В. Чтвртека «Кржемелик и Вахмурка», известная современным родителям по мультипликационному сериалу «Сказки лесных человечков. Кржемелик и Вахмурка», вышла в издательстве «Махаон» в 2018 году. Несколько десятков милых, добрых историй о приключениях полюбившихся героев с яркими самобытными иллюстрациями З. Сметаны в переводе Ксении Тименчик пользуются большой популярностью у маленьких читателей.

В издательстве «Мелик-Пашаев» вышло два сборника рассказов чешского писателя-сказочника М. Мацоурека о Махе и Шебестовой — школьниках, которые случайно нашли волшебную телефонную трубку. Деликатный и душевный юмор писателя подчёркивается не менее талантливыми и красочными иллюстрациями знаменитого Адольфа Борна. Благодаря Ксении Тименчик, герои М. Мацоурека «заговорили» по-русски и приобрели целую армию поклонников в нашей стране.

В 2021 году Ксения Михайловна стала лауреатом Премии им. Корнея Чуковского. Победу ей принёс перевод книги М. Мацоурека «Обезьянка Янка». Это чудесные, весёлые рассказы об обезьянке из зоопарка — шалунье и фантазёрке, сразу понравились российским малышам.

Ксения Тименчик работает не только с художественной литературой, но и с научно-познавательной. В 2016 году она перевела замечательную серию поучительных рассказов для малышей «Приключения медвежонка Бобы» классика современной итальянской литературы для детей Р. Пьюмини. Истории о маленьком, смешном медвежонке с иллюстрациями А. Курти покорили и российских детей, а родители отмечают, что истории о медвежонке помогают в воспитании, расширяют круг интересов, способствуют появлению новых знаний. Также в её переводе вышла всемирно известная серия книг итальянской сказочницы А. Казалис «Мышонок Тим. Советуют психологи».

В 2016 году московское издательство «Белая ворона» познакомило российского читателя со сборником логических задачек известного чешского издателя И. Лапачека «Загадки детектива Щуки». Эта книга была составлена из рисованных комиксов, которые печатал детский иллюстрированный журнал «Ognicek» («Костёр»). Рисовал истории художник и мультипликатор Иржи Калоусек. На каждой странице книги — небольшая детективная история, которую нужно разгадать, разглядывая картинку. Уникальные рисунки сопровождаются небольшими репликами, точностью и ясностью которых мы обязаны переводу Ксении Тименчик.

Большой интерес вызвала необычайно интересная и живая энциклопедия о внутреннем устройстве музея «Как устроен музей», которая вышла в издательстве «Ад Маргинем». Читатели отмечают перевод Ксении Тименчик, благодаря которому книга увлекает с первых же страниц, легко читается. Также в переводе Ксении Михайловны в 2021 году вышла книга О. Горака «Зачем картинам названия». В 2015 году эта книга получила престижную чешскую литературную премию «Magnesia Litera» за лучшее издание для детей.

Также Тименчик является переводчиком книги «Принудительный труд в Третьем Рейхе», основанной на очень непростом фактическом материале, но рассчитанной на читателей-детей. За её перевод Ксения получила премию «Мастер». По мнению жюри, ей удалось блестяще передать авторскую манеру, подобрать правильный тон, слова для характеристики героев.

Помимо активной переводческой деятельности, Ксения Тименчик посещает книжные фестивали и выставки, выступает на радио. С января 2022 года совместно с М. Людковской планирует преподавать в детской мастерской перевода — «Переводные картинки» издательства «Самокат».


Ксения Тименчик

Ксения Тименчик / Переводы

  • Капатти, А. Итальянская кухня: история одной культуры / Альберто Капатти, Массимо Монтанари ; пер. с итал. В. Бабицкой, А. Красильщик, К. Тименчик. — Москва : Новое лит. обозрение, 2006. — 477 с. — (Культура повседневности). — [Хранится в РГБ].
  • Зауали, Л. Исламская кухня = L’Islam a tavola / Лилия Зауали ; пер. с итал. Ксении Тименчик. — Москва : Новое литературное обозрение, 2008. — 213 с. : ил. — (Культура повседневности). — [Хранится в РГБ].
  • Гандольфи, С. Альдабра. Черепаха, которая любила Шекспира / Сильвана Гандольфи ; перевод с итал. К. Тименчик ; ил. Е. Андреевой. — Москва : Самокат, 2010. — 159 с. : ил. — (Лучшая новая книжка).
  • Феррарис, М. Ты где? Онтология мобильного телефона / Маурицио Феррарис ; пер. с итал. К. Тименчик, М. Устюжаниновой. — Москва : Новое лит. обозрение, 2010. — 349 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Родари, Д. Зоопарк историй / Джанни Родари, Фульвио Теста ; пер. с итал. К. Тименчик. — Москва : Мир детства Медиа, 2010. — 36 с. : ил. — (Из книг оранжевой коровы).
  • Сис, П. Стена : как я рос за железным занавесом / Петр Сис ; пер. с чеш. Ксении Тименчик ; ил. Петра Сиса. — Москва : Самокат, 2010. — 56 с. : ил.
  • Агус, М. Каменная болезнь ; Бестолковая графиня : повести / Милена Агус ; пер. с итал. К. Тименчик, К. Денисевич и Е. Степанцова. — Москва : АСТ : Астрель, 2011. — 254 с. — [Хранится в РГБ].
  • Ашкенази, Л. Собачья жизнь и другие рассказы Людвига Ашкенази / Л. Ашкенази ; пер. с чеш. П. Гуров и др. ; ил. Т. Яржомбек. — 2-е изд., доп. и испр. — Москва : Теревинф, 2011. — 167 с. : ил. — (Книги для детей и взрослых). — [Хранится в РГБ].
  • Питцорно, Б. Послушай мое сердце / Бьянка Питцорно ; пер. с итал. Ксении Тименчик ; ил. Квентина Блейка. — Москва : Самокат, 2011. — 363 с. : ил. — (Лучшая новая книжка).
  • Питцорно, Б. Когда мы были маленькими / Бьянка Питцорно ; пер. с итал. Ксении Тименчик ; ил. Анны Хохловой. — Москва : Самокат, 2014. — 93 с. : ил. — (Витамин роста).
  • Вамба. Дневник Джанни Урагани / Вамба, иллюстрации автора ; перевод с итал. Ксении Тименчик. — Москва : Самокат, 2015. — 351 с. : ил.
  • Чапек, Й. Рассказы про пёсика и кошечку : о том, как они вместе вели хозяйство, и обо всём прочем / Йозеф Чапек ; ил. автора ; пер. с чешск. Ксении Тимечик. — Москва : Карьера Пресс, 2015. — 112 с. : ил.
  • Лапачек, И. Загадки детектива Щуки / текст Иржи Лапачека ; иллюстрации Иржи Калоусека ; перевод Ксении Тименчик. — Москва : Белая ворона, 2016. — 106 с. : ил.
  • Мацоурек, М. Мах и Шебестова — волшебники из 3 «Б» : рассказы / Милош Мацоурек ; худож. Адольф Борн ; перевод с чешского Ксении Тименчик. — Москва : Мелик-Пашаев, 2017. — 128 с. : ил.
  • Мацоурек, М. Мах и Шебестова путешествуют : рассказы / Милош Мацоурек ; художник Адольф Борн ; перевод с чешского Ксении Тименчик. — Москва : Мелик-Пашаев, 2018. — 104 с. : ил.
  • Мункова, А. Приключения Стремянки и Макаронины : сказочная повесть / Алёна Мункова, Иржи Мунк ; перевод Ксении Тименчик ; художник Зденек Сметана. — Москва : Махаон, 2018. — 63 с. : ил.
  • Принудительный труд в Третьем рейхе : графические истории / авт. текста: А. Незбеда, Т. Годан, П. Соукупова ; ил. К. Осога, Т. Кучеровский, П. Й. Стибитзова ; пер. с чеш. К. М. Тименчик. — Прага : Post Bellum ; Москва : Международный Мемориал, 2018. — 117 с. : ил. — (Memory of nations = Память народа). — [Хранится в Центральной универсальной научной библиотеке имени Н. А. Некрасова].
  • Секора, О. Приключения жука Пытлика / О. Секора ; перевод с чешского Ксении Тименчик ; иллюстрации автора. — Москва : Эксмо, 2018. — 168 с. : ил. — (Дружим с детства! #эксмодетство).
  • Соукупова, П. Кто убил Снежка? / Петра Соукупова ; перевод с чешского Ксении Тименчик ; иллюстрации Терезы Шчербовой. — Москва : Самокат, 2018. — 176 с. — (Секретер).
  • Урбанкова, Д. Маскарад : книжка-игра. 3276 комбинаций / Дагмар Урбанкова ; пер. с чешского Ксении Тименчик. — Москва : Самокат, 2018. — 56 с. : ил.
  • Хробак, О. Как устроен музей / О. Хробак, Р. Корычанек, В. Мартин ; перевод с чешского Ксении Тименчик ; худож. Д. Бём, Ф. Иржи. — Москва : Ад Маргинем, 2018. — 66 с. : ил.
  • Чтвртек, В. Кржемелик и Вахмурка / Вацлав Чтвртек ; перевод с чешского Ксении Тименчик ; художник Зденек Сметана. — Москва : Махаон, 2018. — 127 с. : ил. — (Книги нашего детства).
  • Пьюмини, Р. Приключения медвежонка Бобы / Роберто Пьюмини ; пер. с итал. К.Тименчик ; рисунки Анны Курти. — Москва : Эксмо, 2019. — 154 c. : ил. — (#эксмодетство).
  • Урбанкова, Д. Маскарад : книжка-игра : 3276 комбинаций / Дагмар Урбанкова ; пер. с чеш. Ксении Тименчик. — Москва : Самокат, 2019. — 56 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Чапек, К. Дашенька, или История щенячьей жизни / Карел Чапек ; перевод с чешского Бориса Заходера ; перевод предисловия Ксении Тименчик. — Москва : Самокат, 2019. — 54 с. : ил.
  • Вострадовская, Т. Энциклопедия мышки: мир большой и маленький / Тереза Вострадовская ; перевод с чешского Ксении Тименчик ; иллюстрации автора. — Москва : Самокат, 2020. — 64 с. : ил.
  • Мазини, Б. История Мэй, Маленькой Женщины : по мотивам истории детства автора романа «Маленькие женщины» / Беатриче Мазини ; перевод итальянского Ксении Тименчик ; иллюстрации Мариакьяры ди Джорджо. — Москва : Самокат, 2020. — 192 с. : ил.
  • Пьюмини, Р. Медвежонок Боба / Роберто Пьюмини ; пер. с итал. К. Тименчик ; рисунки Анны Курти. — Москва : Эксмо, 2020. — 80 c. : ил. — (Читаем сами : [Слова с ударениями. Очень плотная бумага. Крупный шрифт. Классика детской литературы]) (#эксмодетство).
  • Горак, О. Зачем картинам названия? / Ондржей Горак, Иржи Франта ; пер. с чешск. Ксения Тименчик. — Москва : Ад Маргинем Пресс : ABCdesing, 2021. — 94 с. : ил. — (А+А).
  • Мацоурек, М. Обезьянка Янка / Милош Мацоурек ; перевод с чешского Ксении Тименчик ; иллюстрации Адольфа Борна. — Москва : Мелик-Пашаев, 2021. — 108 с. : ил.
  • Мункова, А. Приключения Стремянки и Макаронины : сказочная повесть / Алёна Мункова, Иржи Мунк ; перевод Ксении Тименчик ; художник Зденек Сметана. — Москва : Махаон, Азбука-Аттикус, 2021. — 96 с. : ил. — (Яркая ленточка).
  • Резкова, М. Ничего не бойся! Большая книга страха не только для маленьких трусишек / Милада Резкова ; перевод с чешского Ксении Тименчик ; стихи в переводе А. Шур, Е. Соковениной, К. Тименчик ; иллюстраторы Лукаш Урбанек, Якуб Каше. — Москва : Самокат, 2021. — 198 с. : ил.
  • Ронкалья, С. Крокодильник / Сильвия Ронкалья ; ил. Франческо Фаньяни ; пер. с итал. К. М. Тименчик. — Москва : Мелик-Пашаев, 2021. — 28 с. : ил. — (Для самых маленьких. 3–5 лет).
  • Соукупова, П. Бертик и чмух / Петра Соукупова ; перевод с чешского Ксении Тименчик ; иллюстрации Леры Елуниной. — Москва : Самокат, 2021. — 128 с. : ил. — (Лучшая новая книжка).
  • Д'Иньяцио, М. Безработный Дед Мороз : приключения под Новый год : сказка / Микеле Д'Иньяцио ; перевод с итальянского Кcении Тименчик ; иллюстрации Серджо Оливотти. — Москва : Манн, Иванов и Фербер, 2022. — 87 с. : ил. — (МИФ. Детство).

Серия «Приключения медвежонка Бобы»

  • Пьюмини, Р. Верные друзья / Роберто Пьюмини ; пер.с итал Ксении Тименчик ; рисунки Анны Курти. — Москва : Маколючи, 2016. — 49 с. : ил. — (Приключения медвежонка Бобы).
  • Пьюмини, Р. Весёлые проделки / Роберто Пьюмини ; пер. с итал. Ксении Тименчик ; рисунки Анны Курти. — Москва : Маколючи, 2016. — 49 c. : ил. — (Приключения медвежонка Бобы).
  • Пьюмини, Р. Лесные истории / Роберто Пьюмини ; пер. с итал. Ксении Тименчик ; худож. А. Курти. — Москва : Маколючи, 2016. — 49 с. : ил. — (Приключения медвежонка Бобы).
  • Пьюмини, Р. Поиски и находки / Роберто Пьюмини ; пер. с итал. Ксении Тименчик ; рисунки Анны Курти. — Москва : Маколючи, 2016. — 49 c. : ил. — (Приключения медвежонка Бобы).
  • Пьюмини, Р. Удивительные открытия / Роберто Пьюмини ; рис. Анны Курти ; пер. с итал. Ксении Тименчик. — Москва : Маколючи, 2016. — 49 с. : ил. — (Приключения медвежонка Бобы). — [Хранится в РГБ].
  • Пьюмини, Р. Ягодное лето / Роберто Пьюмини ; пер. с итал. Ксении Тименчик ; рисунки Анны Курти. — Москва : Маколючи, 2016. — 49 с. : ил. — (Приключения медвежонка Бобы).

Серия «Мышонок Тим. Советуют психологи»

  • Казалис, А. Мышонок Тим. Не бойся! : сказка / текст Анны Казалис ; перевод с итальянского К. Тименчик ; пересказ М. Мельниченко ; художник Марко Кампанелла. — Москва : Росмэн, 2019. — 25 с. : ил. — (Мышонок Тим. Советуют психологи).
  • Казалис, А. Мышонок Тим идет в детский сад : сказка / [текст Анны Казалис ; перевод с итальянского Ксении Тименчик ; пересказ М. Мельниченко ; художник Марко Кампанелла. — Москва : Росмэн, 2019. — 26 с. : ил. — (Мышонок Тим. Советуют психологи).
  • Казалис, А. Мышонок Тим капризничает : сказка / [текст Анны Казалис ; перевод с итальянского Ксении Тименчик ; пересказ М. Мельниченко ; художник Марко Кампанелла. — Москва : Росмэн, 2019. — 24 с. : ил. — (Мышонок Тим. Советуют психологи).
  • Казалис, А. Мышонок Тим не хочет спать : сказка / текст Анны Казалис ; перевод с итальянского Ксении Тименчик ; пересказ М. Мельниченко ; художник Марко Кампанелла. — Москва : Росмэн, 2019. — 24 с. : ил. — (Мышонок Тим) (Советуют психологи).
  • Казалис, А. Мышонок Тим не хочет есть : сказка / текст Анны Казалис ; перевод с итальянского Ксении Тименчик ; пересказ Марии Мельниченко ; художник Марко Кампанелла. — Москва : Росмэн, 2020. — 32 с. : ил. — (Мышонок Тим) (Советуют психологи).

Ксения Тименчик / Переводы в НЭБ.Дети

  • Вамба. Дневник Джанни Урагани / Вамба ; перевод с итальянского Ксении Тименчик ; иллюстрации автора. — Текст : электронный. — Москва : Самокат, 2015 (Москва : ЛитРес, 20150515160734.0). — 351 с. : ил.
  • Питцорно, Б. Послушай моё сердце / Бьянка Питцорно ; пер. с итал. Ксении Тименчик ; ил. Квентина Блейка. — 2-е изд. — Текст : электронный. — Москва : Самокат, 2017 (Москва : НБР, 2017). — 368 с. : ил. — (Лучшая новая книжка).

О жизни и творчестве

  • Бондарева, А. Павлик Морозов и обиженный иллюстратор : [рецензия на книгу П. Сис «Стена: как я рос за железным занавесом», 2010] // Читаем вместе. — 2010. — № 1. — С. 39.
  • Бройде, В. Волшебный слон : [рецензия на книгу Д. Родари «Зоопарк историй», 2010] // Книжное обозрение. — 2010. — № 18. — C. 20.
  • Бондарева, А. Приска Пунтони и ее истории : [рецензия на книгу Б. Питцорно «Послушай моё сердце», 2011] // Читаем вместе. — 2012. — № 10. — С. 35.
  • Бройде, В. Кто кого? : [рецензия на книгу Б. Питцорно «Послушай моё сердце», 2011] // Книжное обозрение. — 2012. — № 4. — С. 20.
  • Богатырёва, Н. Повесть не для зануд : [рецензия на книгу Вамба «Дневник Джанни Урагани, 2015] // Читаем вместе. — 2015. — № 7. — С. 30.
  • Богатырёва, Н. Книжка под ёлку : [рецензия на книгу И. Лапачека «Загадки детектива Щуки», 2016] // Читаем вместе. — 2016. — № 12. — С. 33.
  • Богатырёва, Н. Американская и чешская детская классика — российским детям : [рецензия на сборник рассказов М. Мацоурека «Мах и Шебестова — волшебники из 3 «Б», 2017] // Читаем вместе. — 2017. — № 10. — С. 35. — (Читаем с родителями).
  • Мастера художественного перевода : [в том числе о Ксении Тименчик — финалисте премии «Мастер» в номинации «Детская литература»] / Ведущая Наталья Ломыкина. — Текст : электронный // Радио Sputnik. Дневник читателя.
  • Ксения Тименчик : [о жизни и творчестве]. — Текст : электронный // Издательство «Манн Иванов и Фербер» : сайт.
  • «РадиоНекрасовка». Совместный проект с Центральной библиотекой им. Н. А. Некрасова. Гость: Ксения Тименчик — старший преподаватель кафедры европейских языков РГГУ, переводчик с чешского и итальянского языков : [о премии имени Корнея Чуковского и специфике перевода детских книжек] // Радиокультура : сайт.

Награды, премии

  • 2014 — лауреат ежегодной российско-итальянской литературной премии для молодых писателей и переводчиков «Радуга» в номинации «Молодой переводчик» (за перевод рассказа Джованни Думинуки «Рана»).
  • 2015 — лауреат Международного конкурса переводов имени Сусанны Рот.
  • 2018 — лауреат премии «Мастер» (гильдия «Мастера литературного перевода») в номинации «Детская литература» (за книгу П. Соукуповой «Кто убил Снежка?» и комикса «Принудительный труд в Третьем Рейхе»).
  • 2021 — лауреат Премии Правительства Москвы имени К. Чуковского в номинации «Лучший перевод на русский язык произведения для детей в возрасте до 7 лет» (за перевод книги М. Мацуорека «Обезьянка Янка»).