44 849
правок
Klimkin (обсуждение | вклад) |
Klimkin (обсуждение | вклад) |
||
Строка 63: | Строка 63: | ||
Атмосфера полемики, споров, часто выходящих за рамки литературных, настойчивое желание ниспровергнуть сделанное Чуковским, а иногда и запретить его произведения, не случайны. Ибо литературная работа Чуковского — поэта, переводчика, мемуариста, критика, литературоведа, исследователя «живого как жизнь» языка всегда идет под лозунгом ниспровержения устаревших литературных канонов и лженоваторства, литературно-критических предрассудков и заблуждений. | Атмосфера полемики, споров, часто выходящих за рамки литературных, настойчивое желание ниспровергнуть сделанное Чуковским, а иногда и запретить его произведения, не случайны. Ибо литературная работа Чуковского — поэта, переводчика, мемуариста, критика, литературоведа, исследователя «живого как жизнь» языка всегда идет под лозунгом ниспровержения устаревших литературных канонов и лженоваторства, литературно-критических предрассудков и заблуждений. | ||
Писатель всегда ведет борьбу с литературной халтурой и недобросовестностью за подлинную художественность. Он «вызвал из забвенья» десятки строк и стихов Некрасова, и пафосом его работы был не только исследовательский поиск, но и благородная нравственная задача — восстановить до конца доброе имя поэта, затопленное потоками клеветы его врагов, и его творчество, которое систематически и безжалостно калечила царская цензура. За книгу о Некрасове Корней Чуковский был удостоен Ленинской премии. В области теории и практики перевода он делал то же самое, что и в детской литературе, спасая мировые шедевры от нашествия непрофессионалов и халтурщиков, отстаивая и высокое искусство переводчика. | |||