Пацовска Квета: различия между версиями

нет описания правки
Нет описания правки
 
(не показано 7 промежуточных версий 2 участников)
Строка 38: Строка 38:
Файл:Pacovska-Kveta (1).jpg|Jednička z provázku / Katalin Nagy ; il. Květa Pacovská
Файл:Pacovska-Kveta (1).jpg|Jednička z provázku / Katalin Nagy ; il. Květa Pacovská
Файл:Pacovska-Kveta (4).jpg|Svět pohádek bratří Grimmů : pro malé čtenáře / Květa Pacovská
Файл:Pacovska-Kveta (4).jpg|Svět pohádek bratří Grimmů : pro malé čtenáře / Květa Pacovská
Файл:Pacovska-Kveta (3).jpg|Tři koťata / Vladimír Sutějev = Владимир Сутеев ; il. Květa Pacovská
Файл:Pacovska-Kveta (3).jpg|Tři koťata / Vladimír Sutějev = [[Сутеев Владимир Григорьевич|Владимир Сутеев]] ; il. Květa Pacovská
Файл:Pacovska-Kveta (2).jpg|Eins, funf, viele / Květa Pacovská ; il. Kveta Pacovska
Файл:Pacovska-Kveta (2).jpg|Eins, funf, viele / Květa Pacovská ; il. Kveta Pacovska
</gallery></center>
</gallery></center>
Строка 60: Строка 60:
Изменилось и отношение к творческой манере Кветы Пацовска. Критика начала ценить её художественную концепцию и стиль, сочетание геометрии с наивностью старинной народной игрушки, связь рисунка и живописи, близость её иллюстрации к анимационному фильму, что выражалось в использовании оптического умножения и фазирования. Читателям же иллюстрации Пацовска нравились всегда.
Изменилось и отношение к творческой манере Кветы Пацовска. Критика начала ценить её художественную концепцию и стиль, сочетание геометрии с наивностью старинной народной игрушки, связь рисунка и живописи, близость её иллюстрации к анимационному фильму, что выражалось в использовании оптического умножения и фазирования. Читателям же иллюстрации Пацовска нравились всегда.


В 1964 году SNDK, искавшее художника, способного выполнить иллюстрации к сказкам американского писателя К. Сэндберга в стиле дадаизма, предложило эту работу Квете Пацовска. Сборник «Pohádky z bramborových řádků» (оргинальное название «Rootabaga Stories»; в русских переводах — «Сказки из Рутабаги» и «Страна Рутамята») увидел свет в 1965 году. Пацовска работала над иллюстрациями с особым удовольствием, поскольку в детстве она очень любила сказки К. Сэндберга, не меньше, чем произведения Х.-К. Андерсена и Л. Кэрролла. С иллюстрациями к «Pohádky z bramborových řádků» Пацовска добилась своего первого серьёзного успеха: в год публикации она получила Гран-при международной Биеннале иллюстрации в Братиславе (Grand Prix, Bienále ilustrácií Bratislava / BIB). После этой победы заказы от издательства начали поступать регулярно. В частности, Пацовска иллюстрировала произведения Б. Ржиги, М. Энде, Л. Е. Керна.
В 1964 году SNDK, искавшее художника, способного выполнить иллюстрации к сказкам американского писателя К. Сэндберга в стиле дадаизма, предложило эту работу Квете Пацовска. Сборник «Pohádky z bramborových řádků» (оргинальное название «Rootabaga Stories»; в русских переводах — «Сказки из Рутабаги» и «Страна Рутамята») увидел свет в 1965 году. Пацовска работала над иллюстрациями с особым удовольствием, поскольку в детстве она очень любила сказки К. Сэндберга, не меньше, чем произведения [[Андерсен Ханс Кристиан|Х.-К. Андерсена]] и [[Кэрролл Льюис|Л. Кэрролла]]. С иллюстрациями к «Pohádky z bramborových řádků» Пацовска добилась своего первого серьёзного успеха: в год публикации она получила Гран-при международной Биеннале иллюстрации в Братиславе (Grand Prix, Bienále ilustrácií Bratislava / BIB). После этой победы заказы от издательства начали поступать регулярно. В частности, Пацовска иллюстрировала произведения [[Ржига Богумил|Б. Ржиги]], [[Энде Михаэль|М. Энде]], [[Керн Людвик Ежи|Л. Е. Керна]].




Строка 66: Строка 66:
Файл:Pacovska-Kveta (8).jpg|Pimpilim pampam / Josef Hanzlík ; il. K. Pacovská
Файл:Pacovska-Kveta (8).jpg|Pimpilim pampam / Josef Hanzlík ; il. K. Pacovská
Файл:Pacovska-Kveta (7).jpg|Pohádky z bramborových řádků / Carl Sandburg ; ilustrovala Květa Pacovská
Файл:Pacovska-Kveta (7).jpg|Pohádky z bramborových řádků / Carl Sandburg ; ilustrovala Květa Pacovská
Файл:Pacovska-Kveta (9).jpg|Nepokojná historie / Sergej Golicyn = Сергей Голицын ; ilustrovala Květa Pacovská
Файл:Pacovska-Kveta (9).jpg|Nepokojná historie / Sergej Golicyn = [[Голицын Сергей Михайлович|Сергей Голицын]] ; ilustrovala Květa Pacovská
Файл:Pacovska-Kveta (6).jpg|O bílém slonu / Ludwik Jerzy Kern = Людвик Ежи Керн ; Il. Květa Pacovská
Файл:Pacovska-Kveta (6).jpg|O bílém slonu / Ludwik Jerzy Kern = Людвик Ежи Керн ; Il. Květa Pacovská
Файл:Pacovska-Kveta (5).jpg|Tajemná píšťala / Bohumil Říha = Богумил Ржига ; ilustrovala Květa Pacovská
Файл:Pacovska-Kveta (5).jpg|Tajemná píšťala / Bohumil Říha = Богумил Ржига ; ilustrovala Květa Pacovská
Строка 75: Строка 75:
В 1981 году появилась книга, благодаря которой художница вышла на международную арену: J. Hanzlík «Pimpilim pampam». Весёлые, изобретательные, насыщенные смыслами стихи, продолжающие традиции чешской детской поэзии, сопровождались красочными и жизнерадостными иллюстрациями Кветы Пацовска. В 1983 году за эти рисунки художница получила «Золотое яблоко» («Zlaté jablko»), вторую по значимости награду BIB. Оригиналы иллюстраций экспонировались на выставке, проходившей в рамках биеннале, где их увидели издатели из ФРГ. Один из них предложил художнице публиковаться в Германии. Немецкая полиграфия значительно превосходила чешскую, и Пацовска решила использовать эту возможность, чтобы осуществить свои идеи, связанные с дизайном и оформлением книги. С тех пор самые яркие, неожиданные, новаторские книги Пацовска выходили главным образом в Германии и Франции, а также в Японии.
В 1981 году появилась книга, благодаря которой художница вышла на международную арену: J. Hanzlík «Pimpilim pampam». Весёлые, изобретательные, насыщенные смыслами стихи, продолжающие традиции чешской детской поэзии, сопровождались красочными и жизнерадостными иллюстрациями Кветы Пацовска. В 1983 году за эти рисунки художница получила «Золотое яблоко» («Zlaté jablko»), вторую по значимости награду BIB. Оригиналы иллюстраций экспонировались на выставке, проходившей в рамках биеннале, где их увидели издатели из ФРГ. Один из них предложил художнице публиковаться в Германии. Немецкая полиграфия значительно превосходила чешскую, и Пацовска решила использовать эту возможность, чтобы осуществить свои идеи, связанные с дизайном и оформлением книги. С тех пор самые яркие, неожиданные, новаторские книги Пацовска выходили главным образом в Германии и Франции, а также в Японии.


В 1984 году в издательстве «Albatros» вышла книга известной венгерской писательницы и педагога Katalin Nagy, переведённая на чешский и с иллюстрациями Кветы Пацовска, — «Jednicka z Provazku». В этой книгe появился пузатый «лоскутный» кот, играющий на флейте. Очаровательный толстяк приобрёл мировую известность, поскольку стал неофициальным логотипом International Board on Books for Young People (IBBY).
В 1984 году в издательстве «Albatros» вышла книга известной венгерской писательницы и педагога Katalin Nagy, переведённая на чешский и с иллюстрациями Кветы Пацовска, — «Jednicka z Provazku». В этой книгe появился пузатый «лоскутный» кот, играющий на флейте. Очаровательный толстяк приобрёл мировую известность, поскольку стал неофициальным логотипом [[Международный совет по детской книге (IBBY)|International Board on Books for Young People (IBBY)]].


В 1990 году увидела свет одна из лучших книг Пацовска — авторская «Eins, Fünf, Viele» (1990), знакомящая дошкольников с цифрами и счётом.
В 1990 году увидела свет одна из лучших книг Пацовска — авторская «Eins, Fünf, Viele» (1990), знакомящая дошкольников с цифрами и счётом.


«Eins, Fünf, Viele» — книжка-игрушка (лепорелло) и книжка-игра. Для неё Пацовска придумала необычную и довольно сложную концепцию. На каждом развороте изображены форма числа — цифра, всякий раз разная, — и сумма от одного до десяти, которую можно «набрать», пересчитав выдавленные внизу страницы рельефные точки. Фигурки из разноцветных палочек создают как форму числа, так и его содержание. По нарисованной руке с пятью пальцами дети могли считать, как по своей собственной. Яркие цвета на плотной белой бумаге, геометрически правильные формы — и ни единого слова. Кроме того, Пацовска придумала так прорезать бумагу, что читатель видел следующую страницу, что возбуждало его любопытство.
«Eins, Fünf, Viele» — книжка-игрушка (лепорелло) и книжка-игра. Для неё Пацовска придумала необычную и довольно сложную концепцию. На каждом развороте изображены форма числа — цифра, всякий раз разная, — и сумма от одного до десяти, которую можно «набрать», пересчитав выдавленные внизу страницы рельефные точки. Фигурки из разноцветных палочек создают как форму числа, так и его содержание. По нарисованной руке с пятью пальцами дети могли считать, как по своей собственной. Яркие цвета на плотной белой бумаге, геометрически правильные формы — и ни единого слова. Кроме того, Пацовска придумала так прорезать бумагу, что читатель видел следующую страницу, что возбуждало его любопытство.
<center><gallery perrow="" widths="180" heights="180" caption="Квета Пацовска">
Файл:Kv-ta-Pacovsk (4).jpg|Velká dobrodružství malého kocourka / Jurij Brězan ; il. Květa Pacovská
Файл:Kv-ta-Pacovsk (1).jpg|Velká dobrodružství malého kocourka / Jurij Brězan ; il. Květa Pacovská
Файл:Kv-ta-Pacovsk (2).jpg|Velká dobrodružství malého kocourka / Jurij Brězan ; il. Květa Pacovská
Файл:Kv-ta-Pacovsk (3).jpg|Velká dobrodružství malého kocourka / Jurij Brězan ; il. Květa Pacovská
</gallery></center>


Книга «Eins, Fünf, Viele» ярко демонстрирует важнейшую сторону творчества Пацовска как иллюстратора и дизайнера книги: это арт-объект, стимулирующий воображение ребёнка, стирающий границы между изображением и предметом.
Книга «Eins, Fünf, Viele» ярко демонстрирует важнейшую сторону творчества Пацовска как иллюстратора и дизайнера книги: это арт-объект, стимулирующий воображение ребёнка, стирающий границы между изображением и предметом.
Строка 85: Строка 94:
Как вспоминала Пацовска, она думала, что издание книги в Германии будет разовой акцией, но в 1991 году «Eins, Fünf, Viele» получила Немецкую молодёжную литературную премию (Deutsche Ugendliteraturpreis), и сотрудничество с зарубежными издателями продолжилось. В следующем году в Германии увидела свет ещё одна авторская книга Пацовска — рассказывающая о цветах «Grün, rot, alle».
Как вспоминала Пацовска, она думала, что издание книги в Германии будет разовой акцией, но в 1991 году «Eins, Fünf, Viele» получила Немецкую молодёжную литературную премию (Deutsche Ugendliteraturpreis), и сотрудничество с зарубежными издателями продолжилось. В следующем году в Германии увидела свет ещё одна авторская книга Пацовска — рассказывающая о цветах «Grün, rot, alle».


В 1992 году Квета Пацовска была удостоена самой высокой награды в области детской литературы — Премии им. Ханса Кристиана Андерсена за иллюстрацию (Hans Christian Andersen Award for Illustration). Жюри отметило уникальную творческую манеру художницы: «Она работает в области между свободной графикой и иллюстрацией. Она рисует, раскрашивает, создает коллажи, делает все мыслимые вещи с бумагой, которая в её руках становится площадкой для увлекательных экспериментов по соединению изображения и текста».
В 1992 году Квета Пацовска была удостоена самой высокой награды в области детской литературы — [[Премия имени Ханса Кристиана Андерсена|Премии им. Ханса Кристиана Андерсена]] за иллюстрацию (Hans Christian Andersen Award for Illustration). Жюри отметило уникальную творческую манеру художницы: «Она работает в области между свободной графикой и иллюстрацией. Она рисует, раскрашивает, создает коллажи, делает все мыслимые вещи с бумагой, которая в её руках становится площадкой для увлекательных экспериментов по соединению изображения и текста».


Следующий шедевр Кветы Пацовска — «Papier Paradise». Эту красочную книгу она посвятила немецкому художнику, коллажисту и поэту К. Швиттерсу. В 1993 году «Papier Paradise» получил немецкую премию «Золотая буква» («Goldene Letter») как самая красивая книга мира. Подобная награда у Пацовска не единственная.
Следующий шедевр Кветы Пацовска — «Papier Paradise». Эту красочную книгу она посвятила немецкому художнику, коллажисту и поэту К. Швиттерсу. В 1993 году «Papier Paradise» получил немецкую премию «Золотая буква» («Goldene Letter») как самая красивая книга мира. Подобная награда у Пацовска не единственная.
Строка 98: Строка 107:




{{цитата|автор=Квета Пацовска|Я не люблю делить свою работу на «детскую» и «взрослую», просто в ней есть то качество, ценность, которые я даю всем». Она получала огромное удовольствие от работы над книгами, и хотела, чтобы читатели почувствовали это.}}
{{цитата|автор=Квета Пацовска|Я не люблю делить свою работу на «детскую» и «взрослую», просто в ней есть то качество, ценность, которые я даю всем».}}


Она получала огромное удовольствие от работы над книгами, и хотела, чтобы читатели почувствовали это.


Заложенная в авторских книгах Кветы Пацовска игра и необыкновенные герои (от геометрических фигур, цифр, знаков препинания и носорогов до фантастических животных, подсолнухов и Луны) сделали их прекрасными объектами для перевода в мультимедийный формат. В конце 1990-х произведения Пацовска начали появляться на CD-Rом, в создании этих версий она принимала самое активное участие, с интересом осваивая незнакомую сферу. Французскими специалистами в новый формат были переведены «PůlNoční Hra» (1992) и «Alphabet». Эксперимент оказался удачным, и принёс Квете Пацовска (вместе с другими создателями CD-Rом) несколько наград, в том числе два Гран-при Международной премии Мёбиуса (Grand Prix, Möbius International des Multimedias, 1997 и 2000), Гран-при Мультимедийной премии города Осака (Grand Prix, Ósaka Multimedia Awards, 1999), Первый приз детского медиа-фестиваля CINEKID (První cena, CINEKID, 2000) и др. В Японии книга Н. Gaertner «Der kleine Blumenkönig» (1991) с иллюстрациями Кветы Пацовска была адаптирована для телевидения и продавалась на DVD.
Заложенная в авторских книгах Кветы Пацовска игра и необыкновенные герои (от геометрических фигур, цифр, знаков препинания и носорогов до фантастических животных, подсолнухов и Луны) сделали их прекрасными объектами для перевода в мультимедийный формат. В конце 1990-х произведения Пацовска начали появляться на CD-Rом, в создании этих версий она принимала самое активное участие, с интересом осваивая незнакомую сферу. Французскими специалистами в новый формат были переведены «PůlNoční Hra» (1992) и «Alphabet». Эксперимент оказался удачным, и принёс Квете Пацовска (вместе с другими создателями CD-Rом) несколько наград, в том числе два Гран-при Международной премии Мёбиуса (Grand Prix, Möbius International des Multimedias, 1997 и 2000), Гран-при Мультимедийной премии города Осака (Grand Prix, Ósaka Multimedia Awards, 1999), Первый приз детского медиа-фестиваля CINEKID (První cena, CINEKID, 2000) и др. В Японии книга Н. Gaertner «Der kleine Blumenkönig» (1991) с иллюстрациями Кветы Пацовска была адаптирована для телевидения и продавалась на DVD.
<center><gallery perrow="" widths="180" heights="180" caption="Квета Пацовска">
Файл:Kveta-Pacovska (1).jpg|Hodina modrých slonů / Ota Hofman ; il. Květa Pacovská
Файл:Kveta-Pacovska (2).jpg|Hodina modrých slonů / Ota Hofman ; il. Květa Pacovská
Файл:Kveta-Pacovska (3).jpg|Hodina modrých slonů / Ota Hofman ; il. Květa Pacovská
Файл:Kveta-Pacovska (4).jpg|Hodina modrých slonů / Ota Hofman ; il. Květa Pacovská
</gallery></center>


Деятельность Кветы Пацовска заключалась не только в создании новаторских книг. В 1992–1993 годах она работала в Высшей школе искусств в Берлине (Universität der Künste Berlin), в качестве приглашённого профессора дизайна руководила студией визуальных коммуникаций. В 1998 году преподавала в британском Кингстонском университете (Kingston University London) и в 1999-м была удостоена звания почетного доктора дизайна. С 1995 по 1997 год она помогала разрабатывать и воплощать проект сада в Художественном музее Тихиро Адзумино в Японии. В саду были устроены детские игровые площадки, а также пруд с красивыми рыбками.
Деятельность Кветы Пацовска заключалась не только в создании новаторских книг. В 1992–1993 годах она работала в Высшей школе искусств в Берлине (Universität der Künste Berlin), в качестве приглашённого профессора дизайна руководила студией визуальных коммуникаций. В 1998 году преподавала в британском Кингстонском университете (Kingston University London) и в 1999-м была удостоена звания почетного доктора дизайна. С 1995 по 1997 год она помогала разрабатывать и воплощать проект сада в Художественном музее Тихиро Адзумино в Японии. В саду были устроены детские игровые площадки, а также пруд с красивыми рыбками.
Строка 116: Строка 136:


Квета Пацовска, уникальный художник, обладатель нескольких десятков премий в области иллюстрации и книжного дизайна, умерла 6 февраля 2023 года в Праге. Но её книги, которые читаются не только глазами, которые освободились от ограничений бумажного издания и превратились в трёхмерный художественный объект, по-прежнему будоражат умы, интригуют и завораживают уникальной красотой, созданной фантастическим сочетанием цветов, гармоничной геометрической композицией и изобретательными объёмными элементами.
Квета Пацовска, уникальный художник, обладатель нескольких десятков премий в области иллюстрации и книжного дизайна, умерла 6 февраля 2023 года в Праге. Но её книги, которые читаются не только глазами, которые освободились от ограничений бумажного издания и превратились в трёхмерный художественный объект, по-прежнему будоражат умы, интригуют и завораживают уникальной красотой, созданной фантастическим сочетанием цветов, гармоничной геометрической композицией и изобретательными объёмными элементами.
{{#ev:youtube|https://youtu.be/RRHrGkXacL8|500|center|<p style="text-align: center;">Квета Пацовска</p> |frame}}


==Квета Пацовска / Книги с иллюстрациями==
==Квета Пацовска / Книги с иллюстрациями==
Строка 229: Строка 246:


*Scharioth, B. The Art of Kveta Pacovska / text about by Dr Barbara Scharioth. — Michael Neugebauer (Nord-Süd-Verlag), 1994. — 136 р. — [Хранится в Национальной библиотеке Чехии].
*Scharioth, B. The Art of Kveta Pacovska / text about by Dr Barbara Scharioth. — Michael Neugebauer (Nord-Süd-Verlag), 1994. — 136 р. — [Хранится в Национальной библиотеке Чехии].
*[https://www.idnes.cz/kultura/vytvarne-umeni/stari-mistri-malirka-a-ilustratorka-kveta-pacovska.A160222_114414_vytvarne-umeni_jb#:~:text=V%C3%BDb%C4%9Br%20z%20ocen%C4%9Bn%C3%AD%3A&text=V%20roce%201993%20n%C3%A1sledovala%20dal%C5%A1%C3%AD,mal%C3%AD%C5%99i%20a%20b%C3%A1sn%C3%ADkovi%20Kurtu%20Schwittersovi Benák, J. STAŘÍ MISTŘI: Pacovská je oceněnou autorkou nejkrásnější knihy světa] / Jiří Benák. — Текст : электронный // iDNES.cz : сайт.
*[https://deti.libfl.ru/ru/ccentr-detskoy-knigi-i-detskih-programm/childrens-literature/foreign/_/kveta-pakovska Kveta Pacovska] / Квета Паковска. — Текст : электронный // Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы имени М. И. Рудомино : Центр детской книги и детских программ : сайт.
*[https://www.memoryofnations.eu/cs/pacovska-kveta-20150629 Květa Pacovská (1928 †︎ 2023)]. — Текст : электронный // Paměť národa : сайт
*[https://www.czechillustrators.cz/2019/02/24/kveta-pacovska-pokud-jste-autori-nevzdavejte-to/ Květa Pacovská: Pokud jste autoři, nevzdávejte to!] — Текст : электронный // Czech Illustrators : сайт.
*[https://citarny.com/index.php/ilustratori-cesko/pacovska-kveta-ilustratorka Pacovská Květa]. — Текст : электронный // ČÍTÁRNY : сайт.
*[https://www.ricochet-jeunes.org/articles/les-grands-livres-rouges-de-kveta-pacovska Kveta Pacovska : ранние книги] // Ricochet : сайт.
*[https://citarny.com/temata/autori-a-knihy/ilustratori-a-knihy/ilustratorka-kveta-pacovska-prvni-dama-detske-fantazie CHARVÁTOVÁ, Р. Ilustrátorka Květa Pacovská. První dáma dětské fantazie] / PAVLA CHARVÁTOVÁ. — Текст : электронный // ČÍTÁRNY : сайт.
*[https://francefineart.com/2019/04/01/007-jeunesse-kveta-pacovska/ Schmid, F. Formes et Couleurs selon Květa Pacovská] / Françoise Schmid. — Текст : электронный // FranceFineArt : сайт.
*[https://emilia.org.br/kveta-pacovska/ Sobrino, J. Kveta Pacovska] / Javier Sobrino // Emilia : журнал : сайт. — Текст : электронный.
*[https://vitalplus.org/kveta-pacovska-umelec-je-ditetem-az-do-smrti/ Vitvar J. H. Květa Pacovská: Umělec je dítětem až do smrti] / [интервью] Jan H. Vitvar — Текст : электронный // VITAL : сайт.
*[https://www.wallinger.at/interview-mit-kveta-pacovska/ Wallinger, B. Interview mit Kveta Pacovska, BCBF 2019] / Brigitte Wallinger. — Текст : электронный // Kinderbuchblog – Übersetzerin Brigitte Wallinger : сайт.
==Награды, премии==
==Награды, премии==


Навигация