46 806
правок
Klimkin (обсуждение | вклад) |
Klimkin (обсуждение | вклад) |
||
| (не показано 5 промежуточных версий 2 участников) | |||
| Строка 56: | Строка 56: | ||
Некрасов считал, что в основе фамилии главного героя должен лежать глагол «врать». Так возникла несложная логическая цепочка: Вронский — барон Мюнхгаузен — знаменитый русский мореплаватель Ф. Врангель — капитан Врунгель. | Некрасов считал, что в основе фамилии главного героя должен лежать глагол «врать». Так возникла несложная логическая цепочка: Вронский — барон Мюнхгаузен — знаменитый русский мореплаватель Ф. Врангель — капитан Врунгель. | ||
Прообразом главного героя стал А. Вронский. Но писатель Н. Богданов считает, что одним из прототипов капитана Врунгеля можно считать и самого Некрасова, который в редакционной среде журнала «Пионер» имел репутацию настоящего «морского волка» и частенько забавлял сотрудников весёлыми байками. Вскоре сложился образ старшего помощника Лома и матроса Фукса. У каждого из них тоже был свой живой образец. Истории А. Вронского помогли выбрать и стиль книги — по замыслу автора она вся должна была быть написана в виде монолога главного героя. | Прообразом главного героя стал А. Вронский. Но писатель [[Богданов Николай Владимирович|Н. Богданов]] считает, что одним из прототипов капитана Врунгеля можно считать и самого Некрасова, который в редакционной среде журнала «Пионер» имел репутацию настоящего «морского волка» и частенько забавлял сотрудников весёлыми байками. Вскоре сложился образ старшего помощника Лома и матроса Фукса. У каждого из них тоже был свой живой образец. Истории А. Вронского помогли выбрать и стиль книги — по замыслу автора она вся должна была быть написана в виде монолога главного героя. | ||
| Строка 91: | Строка 91: | ||
После издания 1958 года книга зажила новой жизнью, много раз переиздавалась, её иллюстрировали лучшие советские и российские художники. Повесть была переведена на английский, армянский, болгарский, венгерский, грузинский, туркменский, узбекский, японский и многие другие языки. При переводе фамилию капитана Врунгеля адаптировали согласно национальным особенностям: в Польше он превратился в капитана Залганова, в Чехии — в капитана Жванилкина, в Германии — в капитана Флюнкериха. | После издания 1958 года книга зажила новой жизнью, много раз переиздавалась, её иллюстрировали лучшие советские и российские художники. Повесть была переведена на английский, армянский, болгарский, венгерский, грузинский, туркменский, узбекский, японский и многие другие языки. При переводе фамилию капитана Врунгеля адаптировали согласно национальным особенностям: в Польше он превратился в капитана Залганова, в Чехии — в капитана Жванилкина, в Германии — в капитана Флюнкериха. | ||
В 1978 году издательство «Прогресс» выпустило комикс «В гостях у капитана Врунгеля» на английском, чешском, словацком языках. | В 1978 году издательство «Прогресс» выпустило комикс «В гостях у капитана Врунгеля» на английском, чешском, словацком языках. | ||
<center><gallery perrow="" widths="180" heights="180" caption="Андрей Некрасов"> | <center><gallery perrow="" widths="180" heights="180" caption="Андрей Некрасов"> | ||
Файл:Priklyucheniya-kapitana-Vrungelya-Andrej-Nekrasov (4).jpg|Приключения капитана Врунгеля / Андрей Некрасов / | Файл:Priklyucheniya-kapitana-Vrungelya-Andrej-Nekrasov (4).jpg|Приключения капитана Врунгеля / Андрей Некрасов / ил. Кирилла Чёлушкина | ||
Файл:Priklyucheniya-kapitana-Vrungelya-Andrej-Nekrasov (1).jpg|Приключения капитана Врунгеля / Андрей Некрасов ; ил. Кирилл Чёлушкин | Файл:Priklyucheniya-kapitana-Vrungelya-Andrej-Nekrasov (1).jpg|Приключения капитана Врунгеля / Андрей Некрасов ; ил. Кирилл Чёлушкин | ||
Файл:Priklyucheniya-kapitana-Vrungelya-Andrej-Nekrasov (2).jpg|Приключения капитана Врунгеля / Андрей Некрасов ; ил. Кирилл Чёлушкин | Файл:Priklyucheniya-kapitana-Vrungelya-Andrej-Nekrasov (2).jpg|Приключения капитана Врунгеля / Андрей Некрасов ; ил. Кирилл Чёлушкин | ||
| Строка 198: | Строка 196: | ||
*Некрасов, А. С. Приключения капитана Врунгеля / Андрей Некрасов ; худож. В. Коркин. — Москва : Энас-книга, 2017. — 175 с. : ил. — (Любимые советские книжки). | *Некрасов, А. С. Приключения капитана Врунгеля / Андрей Некрасов ; худож. В. Коркин. — Москва : Энас-книга, 2017. — 175 с. : ил. — (Любимые советские книжки). | ||
*Некрасов, А. С. Приключения капитана Врунгеля : повесть-сказка / Андрей Некрасов ; художник Вадим Челак. — Москва : Махаон, 2018. — 200 с. : ил. — (Яркая ленточка). | *Некрасов, А. С. Приключения капитана Врунгеля : повесть-сказка / Андрей Некрасов ; художник Вадим Челак. — Москва : Махаон, 2018. — 200 с. : ил. — (Яркая ленточка). | ||
| Строка 258: | Строка 254: | ||
*Тубельская, Г. Н. Некрасов Андрей Сергеевич (1907–1987) // Детские писатели России. Сто тридцать имён : биобиблиографический справочник / Г. Н. Тубельская. — Москва: РШБА, 2007. — С. 239–241. | *Тубельская, Г. Н. Некрасов Андрей Сергеевич (1907–1987) // Детские писатели России. Сто тридцать имён : биобиблиографический справочник / Г. Н. Тубельская. — Москва: РШБА, 2007. — С. 239–241. | ||
==Андрей Некрасов / Экранизации== | ==Андрей Некрасов / Экранизации== | ||
| Строка 269: | Строка 259: | ||
*Новые приключения капитана Врунгеля. Художественный фильм по мотивам повести А. Некрасова «Приключения капитана Врунгеля». Реж. Г. Васильев. СССР, 1978. | *Новые приключения капитана Врунгеля. Художественный фильм по мотивам повести А. Некрасова «Приключения капитана Врунгеля». Реж. Г. Васильев. СССР, 1978. | ||
==См. также== | |||
*[[Бадигин Константин Сергеевич]] | |||
*[[Куваев Олег Михайлович]] | |||
*[[Обручев Владимир Афанасьевич]] | |||
*[[Тарутин Олег Аркадьевич]] | |||
[[Category:Писатели]] | [[Category:Писатели]] | ||