Васильева Ольга Леонидовна
Ольга Васильева | |
Псевдоним(ы) | Ольга Васильева |
Дата рождения | 25.05.1981 |
Место рождения | д. Мокры Канашского района Чувашской Республики |
Гражданство | СССР |
Род деятельности | писатель, переводчик |
Язык произведений | русский, чувашский |
Ольга Леонидовна Васильева — чувашский писатель, переводчик и журналист, обладатель Почетного диплома IBBY (2021).
Содержание
- 1 Ольга Васильева / Биография
- 2 Ольга Васильева / Книги
- 3 Ольга Васильева / Сборники
- 4 Ольга Васильева / Произведения в периодической печати
- 5 Ольга Васильева / Переводы на русский язык
- 6 Ольга Васильева / Переводы на чувашский язык
- 7 Ольга Васильева (Ольга Федорова) / Редактор-составитель
- 8 О жизни и творчестве
- 9 Ольга Васильева / Награды
- 10 См. также
Ольга Васильева / Биография
Ольга Васильева (в замужестве Фёдорова) родилась 25 мая 1981 года в деревне Мокры Канашского района Чувашской Республики. Любовь к родному чувашскому языку Ольге привила мама Любовь Порфирьевна: на каждый случай она находила чувашскую пословицу или эпитеты на чувашском языке. В детстве увлекалась творчеством Теодора Драйзера, Чингиза Айтматова, Дениса Гордеева (народный писатель Чувашской Республики).
В 1988 году Ольга Васильева начала обучение в Мокринской основной общеобразовательной школе. Любимым предметом для нее стал английский язык, и она приняла твердое решение продолжить его изучение.
В 1994 году поступила в Чувашский национальный лицей имени Г. С. Лебедева, где по итогам экзаменов принимали одаренных детей из чувашских деревень в филологический, математический и музыкальный классы.
Ольга Васильева училась в филологическом классе, где большое внимание уделяли чувашскому языку, литературе, истории и культуре чувашского народа. В лицее работали разные кружки, студии. Будущая писательница посещала курсы «Литературная работа», «Теория перевода», училась переводить с русского на чувашский язык и наоборот. Курсы вёл народный писатель Чувашии Георгий Краснов (1937–2012). Писательница до сих пор тепло отзывается о Георгии Васильевиче Краснове, как о своем первом преподавателе литературного творчества, научившем её создавать сюжеты, давать названия произведениям, заинтересовывать читателя и многому другому.
Учитель чувашского языка и литературы, мой классный руководитель Геронтий Никифоров, народный писатель Чувашии Георгий Краснов, а также тогда главный редактор чувашской республиканской детско-юношеской газеты «Тантӑш» (Ровесник) Галина Платонова разглядели во мне склонность к литературному творчеству и всячески поддерживали меня. В девятом классе, в 1995 году, в газете «Тантӑш» (Ровесник) появились мои первые публикации. Ольга Васильева |
С 1995 года Ольга Васильева постоянно публиковалась в газете «Тантӑш» (Ровесник): писала рассказы о молодежи и животных. В 1997 году написала первую повесть «Чукоткӑран килнӗ çыру» (Письмо из Чукотки), где главной темой стал конфликт в семье детей и родителей.
В 1998 году Васильева поступила в Чувашский государственный университет им. И.Н. Ульянова на факультет чувашской филологии и культуры по специальности «Литературная работа» (преподаватель Г.В. Краснов). В период обучения Ольга регулярно печаталась в литературном альманахе «Ытлари» (Оседлать пегаса). В нем издавались короткие произведения на чувашском языке молодых и начинающих авторов: студентов, аспирантов. Руководителем проекта был Валентин Абрамов (1958–2012), доцент, кандидат филологических наук.
В 2003 году молодая писательница была удостоена специальной стипендии Президента Чувашской Республики для представителей молодежи за особую творческую устремленность.
На четвёртом курсе поступила на вечернее обучение в Чувашский государственный педагогический университет имени Ивана Яковлева по специальности «Английский язык». В 2002 году начала работать в Чувашском книжном издательстве в должности корректора; вскоре стала редактором детской литературы.
В 2004 году произведения, ставшие дипломной работой Васильевой, вошли в сборник произведений молодых авторов под названием «Шурӑ туй кӗпи» (Свадебное платье). По мотивам повести «Шурӑ туй кӗпи» (Свадебное платье) в 2008 году чувашский продюсер Вячеслав Ильин снял DVD-фильм.
В 2004 году О. Васильева стала победителем республиканского конкурса «Открываем новые имена», победители и призеры были опубликованы в одноименном сборнике.
С 2005 года Ольга Васильева – ведущий редактор детской литературы Чувашского книжного издательства. Ее рассказы и повести регулярно печатались в республиканских газетах и журналах.
После церемонии вручения дипломов Почетного списка Международного совета по детской книге (IBBY) в РГДБ
Публикации под разными фамилиями (Васильева и Фёдорова) писательница объясняет так:
В 2006 году я вышла замуж и стала Федоровой. Опубликовала очередную повесть под новой фамилией, но народный писатель Чувашии, гл. редактор журнала «Тăван Атăл» (Родная Волга) Сергей Лукиянович Павлов сказал: «Конечно, ты сама выбираешь, под каким псевдонимом или фамилией печататься, но я бы посоветовал тебе в литературе остаться Васильевой. Федоровых в чувашской литературе уже несколько писателей, а читатели тебя уже знают как Васильеву». Я согласилась. Вскоре под статьями в газете я начала публиковаться под фамилией Федорова, а в литературе – Васильева. Ольга Васильева |
В 2015 году произведения Васильевой вошли в «Антологию чувашской литературы для детей и юношества», которая охватывает период развития чувашской литературы с XIX по ХХI вв.
Вся ее жизнь связана с родной литературой… Ее герои живут рядом с нами, живут и дышат одним воздухом с нами. Радуются и печалятся событиям повседневного жизненного быта и вдохновляются ради счастья людей во всем мире. Прочитав ее произведения, чувствуешь, что становишься мудрее, добрее, целеустремленнее. Народный поэт Чувашии Раиса Сарби |
В 2016 году писательница стала членом Союза Журналистов РФ, в настоящее время является членом правления Региональной общественной организации «Союз журналистов Чувашской Республики».
В 2018 году у Ольги Васильевой вышла первая отдельная книга «Юхать çӑлкуç…» (Встреча у родника). Отчий дом, малая родина очень дорога чувашам. С детства писательница восхищалась своеобразием и красотой родных мест. Через деревню до 1986 года проходила железная дорога «Москва–Казань». Своеобразным украшением был Мокринский железнодорожный мост, построенный полностью вручную без какой-либо техники в 1914–1918 гг. через небольшую реку, прямо посередине деревни. Мокринский мост с необычной богатой историей, уникальностью вдохновлял создавать произведения Ольгу Васильеву. На обложке книги «Встреча у родника» изображен этот мост.
Когда я была маленькой, любила наблюдать за окружающим миром и придумывать разные истории. Дальше, за тем мостом, мне казалось, что открывается новый мир. Потом, когда уже начала ходить в школу, поняла, что за мостом – продолжение моей же деревни. Я создавала в голове разные образы и придумывала небольшие истории, которые с ними случались. Бывало, с продолжением. Писать я тогда не умела, все это происходило в моих мыслях, и никто об этом не знал. Иногда я не знала, как повернуть дальше сюжет и «откладывала» эту историю до завтра. Ольга Васильева |
Имя Ольги Васильевой стало известно в литературном кругу Чувашии: ее читают, ее произведения узнают, автора приглашают на встречи с читателями, чувашские писатели предлагают перевести их книги на русский язык. Всё это вдохновило писательницу на создание новых проектов для детей, среди них «Путешествие по Чувашии» (2020), «Прогулки по Чебоксарам» (2021).
С 2019 года Ольга Леонидовна Васильева – член Союза профессиональных писателей Чувашской Республики и член правления Союза, где она возглавляет секцию «Детско-юношеская литература и работа с молодыми авторами»; является членом жюри конкурсов «Литературная Чувашия, самая читаемая книга года» (организатор – Национальная библиотека Чувашской Республики), межрегионального конкурса «Открываем новые имена» (организатор – Чувашская республиканская детско-юношеская библиотека).
В 2020 году книга Ольги Васильевой «Юхать çӑлкуç…» (Встреча у родника) вошла в Почетный список IBBY. В 2021 году была удостоена «Почетного диплома IBBY в номинации «Автор». В сентябре 2021 года Ольга Васильева приняла участие (выступала с докладом «Этнический компонент в современной детской литературе») в 37-м Всемирном конгрессе Международного совета по детской книге (IBBY), который проходил с 10 по 12 сентября 2021 года в Москве. В рамках конгресса состоялась церемония вручения дипломов Почётного списка Международного совета по детской книге (IBBY). Также среди лауреатов — писательница Нина Дашевская, иллюстратор Ольга Монина, переводчица Ольга Дробот.
Язык у нее чистый, к решению поставленных проблем она подходит своими путями… Народный поэт Чувашии Юрий Семендер |
Ольга Васильева / Книги
- Васильева, О.Л. Юхать çӑлкуç… (Встреча у родника): повести, рассказы / Ольга Васильева. – Чебоксары, Чувашское книжное издательство, 2018. – 256 с. На чувашском языке.
- Васильева, О.Л. Путешествие по Чувашии. Чӑваш çӗршывӗпе паллашар-и?: познавательная книга-игра с наклейками и заданиями / Ольга Васильева. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2020. – 64 с. На русском и чувашском языках.
- Васильева, О.Л. Прогулки по Чебоксарам. Шупашкарпа паллашар. Познавательная книга с заданиями / Ольга Васильева. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2021. – 108 с. На русском и чувашском языках.
Ольга Васильева / Сборники
- Чукоткӑран килнӗ çыру (Письмо из Чукотки): повесть// Шурӑ туй кӗпи (Свадебное платье): повести и рассказы молодых авторов. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2004. С. 152–179. На чувашском языке.
- Çул çинчи шур сухаллӑ старик (Путник в белом): рассказ// Шурӑ туй кӗпи (Свадебное платье): повести и рассказы молодых авторов. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2004. С. 179–184. На чувашском языке.
- Килсӗр тӑван (Бездомный): рассказ // Шурӑ туй кӗпи (Свадебное платье): повести и рассказы молодых авторов. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2004. С. 184–196. На чувашском языке.
- Шурӑ туй кӗпи (Свадебное платье): повесть // Шурӑ туй кӗпи (Свадебное платье): повести и рассказы молодых авторов. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2004. С. 196–223. На чувашском языке.
- Шӑпа çырман пулсан… (А если не судьба?..): повесть// Çӗнӗ ятсем уçатпӑр. Открываем новые имена: сборник произведений молодых авторов – победителей и номинантов республиканского литературного конкурса. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2004. С. 29–61. На чувашском языке.
- Çутӑ çӑлтӑр (Яркая звездочка): отрывок повести// Чӑваш литературин антологийӗ: ача-пӑча валли çырнӑ хайлавсем (Антология чувашской литературы: произведения для детей и юношества). – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2015. С. 490–491. На чувашском языке.
- Ытлашши кӗпе (Лишнее платье): рассказ// Саламлӑр аннӗре (Поздравьте маму): рассказы, сказки, стихи. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2015. С. 32–38. На чувашском языке.
- Урокра вӗрентмен урок (Урок, которому не учат в школе): рассказ // Саламлӑр аннӗре (Поздравьте маму): рассказы, сказки, стихи. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2015. С. 56–63. На чувашском языке.
- Тӑлӑха юлнӑ çӗрӗ (Осиротевшее кольцо): повесть //Кӗтмен юрату (Любовь негаданная): повести и рассказы молодых авторов. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2019. С. 46–82. На чувашском языке.
- Пӗремӗк (Пряник): рассказ// Куçукпа Хураçка. Потеряшка: рассказы, сказки. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2021. С. 72–91. На чувашском языке.
Ольга Васильева / Произведения в периодической печати
- Васильева О. Çут çанталăка упрăр. (Берегите природу): стихотворение/ Ольга Васильева//республиканская детско-юношеская газета «Тантăш» (Ровесник). – 1995 – № 13 от 25.03.1995. – С. 4.
- Васильева О. Кузяччĕ, халĕ Лайка. (Была Кузей, стала Лайкой): рассказ / Ольга Васильева//республиканская детско-юношеская газета «Тантăш» (Ровесник). – 1995 – 32 №, 04.08.1995. – С. 3.
- Васильева О. Куççуль витĕр тухнă телей (Счастье сквозь слезы): рассказ / Ольга Васильева//республиканская детско-юношеская газета «Тантăш» (Ровесник). – 1995 – № 40 от 29.09.1995. – С. 10.
- Васильева О. Кивĕ Çĕнĕ çул иртсен (Случай в Старом Новом году): новелла/ Ольга Васильева// республиканская детско-юношеская газета «Тантăш» (Ровесник). – 1996 – № 3 от 12.01.1996. – С. 4.
- Васильева О. Ырă ĕç (Доброе дело): рассказ/ Ольга Всильева// республиканская детско-юношеская газета «Тантăш» (Ровесник). – 1996 – № 7 от 09.02.1996. – С. 6.
- Васильева О. Сарă чечек ан парнеле (Не дарите желтые цветы): рассказ/ Ольга Васильева // республиканская детско-юношеская газета «Тантăш» (Ровесник). – 1996 – № 28 от 05.07.1996. – С. 4; 29 от 12.07.1996. – С. 5.
- Васильева О. Пурнăçпа юрланнă юрă (Песня, спетая жизнью): рассказ/ Ольга Васильева// Альманах «Ытлари» (Оседлать пегаса). – 1999 – С.66—76.
- Васильева О. Ăçта пултăн халиччен? (Где же ты был?): повесть /Ольга Васильева// республиканская детско-юношеская газета «Тантăш» (Ровесник). – 2000 – №№ 23–29.
- Васильева О. Ăçта-ши вĕсен телейĕ (А есть ли у них будущее?): повесть /Ольга Васильева// республиканская детско-юношеская газета «Тантăш» (Ровесник). – 2001 – № № 24—33.
- Васильева О. Çеçпĕл. Тĕлĕкри сăвă чăнлăхĕ (Сеспель. Явление во сне): рассказ/ Ольга Васильева// Альманах «Ытлари» (Оседлать пегаса). – 2001 – С. 9—12.
- Васильева О. Вĕçленмен калав (Неоконченный рассказ): рассказ. / Ольга Васильева// Альманах «Ытлари» (Оседлать пегаса). – 2002 – С. 30—35.
- Васильева О. Ăнсăрт тĕл пулу (Случайная встреча): рассказ/ Ольга Васильева // литературно-художественный и публицистический журнал чувашских писателей «Ялав» (Знамя). – 2005 – № 3. – С. 37—41.
- Васильева О. Аманнă хурăн. (Раненая береза): рассказ/ Ольга Васильева// Детский иллюстрированный журнал «Тетте. Игрушка» на чувашском и русском языках. – 2005 – № 7. – С. 10—11.
- Васильева О. Пĕр тумлам телей (Крупинка счастья): повесть/ Ольга Васильева// журнал о чувашской литературе, культуре и искусстве «Тăван Атăл» (Родная Волга). – 2007 – № 1. – С. 91—121.
- Васильева О. Çутă çăлтăрсем (Яркие звездочки): повесть/ Ольга Васильева // республиканская детско-юношеская газета «Тантăш» (Ровесник). – 2010 – №№ 23—29.
- Васильева О. «Ĕнентĕп, шанатăп кĕтетĕп… (Надеюсь, жду, верю…): рассказ / Ольга Васильева// журнал о чувашской литературе, культуре и искусстве «Тăван Атăл» (Родная Волга). – 2011 – № 5. – С. 20—38.
- Васильева О. Кĕпер куççулĕ (Печаль старого моста): рассказ/ Ольга Васильева// молодежный журнал на чувашском языке «Самант» (Миг). – 2016 – № 4. – С. 18.—19.
- Васильева О. Манăн юратнă Граф. (Мой любимый Граф): повесть. В сокращении/ Ольга Васильева// журнал о чувашской литературе, культуре и искусстве «Тăван Атăл» (Родная Волга). – 2018 – № 6. – С. 19—40.
- Васильева О. Тарават çăлкуç (Благодарный источник): очерк/ Ольга Васильева//иллюстрированный журнал Чувашской митрополии «Ырӑ хыпар» (Благая весть). На чувашском языке – 2017 – № 12. – С. 19.
- Васильева О. Асамçă (Волшебник): сказка/ Ольга Васильева// журнал о чувашской литературе, культуре и искусстве «Тăван Атăл» (Родная Волга). – 2021. – № 1. – С. 111—113.
- Васильева О. Малтанхи савни (Возлюбленный): рассказ/ Ольга Васильева журнал о чувашской литературе, культуре и искусстве «Тăван Атăл» (Родная Волга). – 2021. – № 8. – С. 62—73.
Ольга Васильева / Переводы на русский язык
- Анатолий Волков. И вновь забилось сердце: рассказы/ А.Н. Волков, перевод с чувашского З.В. Романовой, О.Л. Федоровой. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2010. – 256 с.
- Анатолий Волков. Счастье хирурга: повесть/ А.Н. Волков, перевод с чувашского О.Л. Васильевой. – Чебоксары: Типография «Новое время», 2019. – 206 с.
- Лидия Филиппова. Заколдованная черемуха: рассказы/ Л.И. Филиппова, перевод с чувашского О.Л. Васильевой. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2021. – 160 с.
- Ключи от счастья: чувашские народные сказки/составитель О.Л. Васильева, перевод на русский язык С.И. Шуртакова, С.Г. Григорьева, О.Л. Васильевой, Н.Г. Ильиной-Ефремовой. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2021. – 200 с.
- Сказки о зайчике. Мулкач юмахӗсем: чувашские народные сказки/ составитель О.М. Австрийская, перевод на русский язык О.Л. Васильевой, С.И. Шуртакова. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2021. – 48 с.
Ольга Васильева / Переводы на чувашский язык
- Людмила Васильева. Зайкина семья. Мулкач çемйи: рассказы / Л.А. Васильева, перевод на чувашский язык О.Л. Васильевой. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2012. – 40 с. На русском и чувашском языках.
- Елена Енькка. Чувашский народный костюм. Чӑваш кӗпи-тумтирӗ: раскраска исследование / Е.В. Енькка, перевод на чувашский язык О.Л. Васильевой. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2017, 2018. – 48 с. На русском и чувашском языках.
- Елена Енькка. Чувашские куклы. Чӑваш пуканисем: книжка для вырезания / Е.В. Енькка, перевод на чувашский язык О.Л. Васильевой. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2018. – 32 с. На русском и чувашском языках.
- Сказки тюркских народов. Туссен юмахӗсем / составитель О.Л. Федорова, перевод на чувашский язык О.Л. Васильевой. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2018. – 108 с. На русском и чувашском языках.
- Борис Житков. Качакасем çинчен (Про козочек). Серия «По слогам»: рассказ / Б. Житков, перевод на чувашский язык О.Л. Федоровой. – Москва: ОАО Издательство «Высшая школа», 2018. – 16 с.
- Ермолова Е. Дельфин çурипе чарлан (Дельфиненок и чайка). Серия «По слогам»: сказка / Е.Ермолова, перевод на чувашский язык О.Л. Федоровой. – Москва: ОАО Издательство «Высшая школа», 2018. – 16 с.
- И. Меньшиков. Çутӑ хурт уявӗнче (Бал у Светлячка). Серия «По слогам»: сказка / И.Б. Меньшиков, перевод на чувашский язык О.Л. Федоровой. – Москва: ОАО Издательство «Высшая школа», 2018. – 16 с.
- Константин Ушинский Ачасем вӑрмана кайни (Дети в роще). Серия «По слогам»: рассказ / К. Ушинский, перевод на чувашский язык О.Л. Федоровой. – Москва: ОАО Издательство «Высшая школа», 2018. – 16 с.
- Ордем Гали. Для чего нужна дружба? Мӗн-ши вӑл туслӑх?: рассказы / Ордем Гали, перевод на чувашский язык О.Л. Васильевой. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2019. – 48 с. На русском и чувашском языках.
- Надежда Медюкова. В гостях у бабушки. Кукамай патӗнче хӑнара: рассказы, сказки / Н.Н. Медюкова, перевод на чувашский язык О.Л. Васильевой. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2020. – 64 с. На русском и чувашском языках.
Ольга Васильева (Ольга Федорова) / Редактор-составитель
- Кашкӑрпа Така. A Wolf and a Ram (Волк и Баран): чувашские народные сказки/ составитель О.Л. Федорова, перевод на английский язык В.Я. Платонова. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2017. – 48 с. На чувашском и английском языках.
- Сказки тюркских народов. Туссен юмахӗсем/ составитель О.Л. Федорова, перевод на чувашский язык О.Л. Васильевой. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2018. – 108 с. На русском и чувашском языках.
- Айван ӑслӑ Кашкӑр. Наивный Волк: чувашские народные сказки/ составитель О.Л. Федорова, перевод на русский язык З.В. Романовой. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2019. – 48 с. На чувашском и русском языках.
- Узнаваемые памятники. Палланӑ палӑксем: очерки (настольная книга-игра на развитие памяти и внимания)/ составитель О.Л. Федорова. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2019. – 80 с. На русском и чувашском языках.
- Кӗтмен юрату (Любовь негаданная): повести и рассказы молодых авторов/ составитель О.Л. Федорова. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2019. – 144 с. На чувашском языке.
- Пирӗшти патне янӑ çыру (Письмо ангелу): рассказы, сказки, басни молодых авторов/ составитель О.Л. Васильева. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2020. – 96 с. На чувашском языке.
- Ключи от счастья: чувашские народные сказки/составитель О.Л. Васильева, перевод на русский язык С.И. Шуртакова, С.Г. Григорьева, О.Л. Васильевой, Н.Г. Ильиной-Ефремовой. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2021. – 200 с.
- Виçӗ хӗр. Три дочери: сказки чувашских писателей/ составитель О.Л. Васильева, перевод на русский язык А.В. Растворцева. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2021. – 64 с. На чувашском и русском языках.
- Чӑваш халапӗсенчи сӑнарсем. Герои чувашских мифов: книга-раскраска/ составитель О.Л. Васильева. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2021. – 48 с. На чувашском и русском языках.
- Сказки народов Чувашии: Чӑваш Енри халӑхсен юмахӗсем/ составитель О.Л. Васильева, перевод на чувашский язык И.С. Кошкиной. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2021. – 156 с. На русском и чувашском языках.
- Куçукпа Хураçка. Потеряшка: рассказы, сказки. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2021. –144 с. На чувашском и русском языках.
- Йăпатмăшсем. Чувашские и русские народные потешки. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2021. – 8 с. На чувашском и русском языках.
О жизни и творчестве
- О. Васильева: «Икĕ тĕрлĕ ĕçе черетлесе улăштарнă май эпĕ канатăп та (Я отдыхаю, чередуя работы): интервью с Ольгой Васильевой/ О.Л. Васильева// журнал для детей и подростков «Çилçунат» (Пегас). – 2003 – № 3. – С. 10.
- О. Васильева. Пурте эпир «Тантăш» ачисем (конкурс хыççăн çуралнă шухăшсем. (Все мы – дети газеты «Тантăш». Мысли после победы в литературном конкурсе): статья/ О.Васильева// «Тантăш». – 2004 – № 30 – С. 2.
- П. Çăлкуç. «Илем кÿччĕр чĕрене калаву та повеçу» (Петр Сялгусь. «Пусть и дальше будут радовать твои повести и рассказы): статья/ П. Сялгусь // республиканская детско-юношеская газета «Тантăш» (Ровесник). – 2006. – № 23.
- О. Васильева. «Моя главная тема – молодежь XXI века»: интервью//опубликовано в 2004 году на старой версии сайта официального портала органов власти Чувашской Республики
- П. Ялгир. Литературный мир Чувашии: справочное издание/ Петр Ялгир. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство. – 2005 – С. 22.
- О. Васильева. Сенкер хуплашкаллă кĕнеке (Книга с синей обложкой): статья/ О.Васильева// Книга остается с нами. К 90-летию Чувашского книжного издательства. – Чебоксары: Чувашское книжное издательство. – 2010 – С. 161– 164.
- Энциклопедия чувашской журналистики и печати. – Чебоксары: Региональная общественная организация «Союз журналистов Чувашской Республики» – 2014 – с. 60.
- Н. Григорьев. Писатели Канашского района Чувашии. Жизнь и деятельность замечательных людей: очерки/ Н.Г. Григорьев. – Чебоксары: типография «Новое Время». – 2017 – С. 157–170.
- Е. Лукина. «Çамрăк çыравçăсем пур, вĕсем тухăçлă ĕçлеççĕ» (Молодые автора есть в чувашской литературе. О работе над сборником «Любовь негаданная): интервью с О.Васильевой /Е.Лукина // чувашская народная газета «Хыпар» (Весть). – 2019 – №№ 121–122. – С. 11.
- Н.Смирнова. «Унăн кушакĕсем те этем чĕлхипе калаçаççĕ» (Ее кошки говорят человеческим языком. О книге «Встреча у родника»): интервью с Ольгой Васильевой/ Н.Г. Смирнова// чувашская народная газета «Хыпар» (Весть). – 2019 – №№ 13–14. – С. 11.
- О. Австрийская. «Эпĕ ачасем валли çырам-ха тесе нихăçан та тĕллев лартман (У меня не было цели стать детским писателем): интервью с О.Васильевой/ Ольга Австрийская// общественно-политическая газета чувашей в Татарской Республике «Сувар». – 2019 – №№ 41–42 от 22.10.2021; 29.10.2021.
- О. Иванова. Кĕнеке хуплашкипе кăна мар, сюжечĕпе те тыкăнлатăр (Пусть книга радует читателя не только обложкой, но и сюжетом. О современной чувашской литературе) статья: / Ольга Иванова// чувашская народная газета «Хыпар» (Весть). – 2021 – № 7. – С. 4.
- В. Николаев. «Наци литератури ытти халăхшăн та интереслĕ» (Национальная литература вызывает интерес на мировом уровне. О современной чувашской детской литературе после участия на IBBY): интервью с О. Васильевой/ В.Николаев// газета Государственного Совета Чувашской Республики «Республика». – 2021 – № 37. – С. 5.
- О. Австрийская. «Чăваш кĕнеки Чили ачисем патне те çитнĕ (С чувашской книгой познакомятся чилийские дети. О работе и творчестве О. Васильевой): интервью/ Ольга Австрийская// «Çамрăксен хаçачĕ» (Молодежная газета). – 2021. – № 38 – С. 6.
Ольга Васильева / Награды
- 2002, 2005 — Обладатель специальной стипендии Президента Чувашской Республики для представителей молодежи за особую творческую устремленность;
- 2004 — Победитель республиканского конкурса литературного творчества молодых «Открываем новые имена»;
- 2021 — Обладатель Почетного диплома IBBY за книгу «Юхать çӑлкуç…» (Встреча у родника) в номинации «Автор»;
- 2021 — Книга «Путешествие по Чувашии. Чӑваш çӗршывӗпе паллашар-и?» удостоена диплома I степени в номинации «Лучшее издание для детей и юношества» в Межрегиональном фестивале-конкурсе «Книга года на родине П.И. Чайковского» (Удмуртия);
- 2021 — Книга «Путешествие по Чувашии. Чӑваш çӗршывӗпе паллашар-и?» вошла в список 50 лучших книг региональных изданий по итогам конкурса АСКИ «Лучшие книги года-2020».