Визель Михаил Яковлевич
Визель Михаил | |
Имя при рождении | Михаил Визель |
Дата рождения | 20.07.1970 |
Место рождения | г. Москва, СССР |
Гражданство | СССР, Российская Федерация |
Род деятельности | переводчик |
Язык произведений | итальянский, английский |
Михаил Яковлевич Визель — переводчик с итальянского и английского языков, редактор, литературный и музыкальный критик, литературный журналист, фотограф. Известен также под псевдонимом Фёдор Косичкин.
Содержание
Михаил Визель / Биография
Михаил Визель родился в 20 июля 1970 году в Москве. Окончил Московский институт химического машиностроения (МИХМ, сейчас МГУИЭ, 1987–1992). Работал в Малом научно-исследовательском предприятии «Плазмасил» младшим научным сотрудником. После сокращения в 1993 году до середины 1999-го — главный бухгалтер Научно-производственного предприятия «Пант». Эту работу совмещал с учёбой в Литературном институте имени А. М. Горького (семинар переводчиков итальянской литературы Е. М. Солоновича, 1993–1998).
С 1996 года Михаил Визель — журналист, рецензент и эссеист. Печатался в «Литературной газете», «Книжном обозрении», «Известиях», «Ведомостях», «Культуре», «Новом мире», «Иностранной литературе», журналах «Интернет», «Домашний компьютер», «Geo», «Колокол» (Лондон).
В 1998 году началось активное сотрудничество Михаила Визеля с различными интернет-изданиями. Он участвовал в старейшем литературном конкурсе Рунета «Арт-тенёта» как литературный критик; работал в «Русском журнале» (1998–1999); с 1999 года был редактором отдел переводов журнала «Сетевая словесность». Сайты «Лехаим», «Zvuki.ru», «Colta.ru» публиковали его музыкально-критические материалы. В 1999–2004 годах М. Визель был редактором интернет-издания «Lenta.Ru», а в 2000–2002 годах ещё и ведущим раздела «Культура» этого сетевого ресурса. В 2003 году стал редактором отдела новостей журнала «Табурет», писал сценарии двух еженедельных получасовых передач на Рамблер-ТВ: «Музыка Планеты» и «Музыкальные чатушки» (о музыке в Интернете).
Кроме того, Михаил Визель активно изучал Интернет с позиции существования в нём литературного текста. В 1999 году гипертекстовый проект М. Визеля «Свалка» был отмечен на конкурсе сетевой литературы «Арт-тенёта». В 2002 году М. Визель перенёс «Невидимые города» И. Кальвино в Сеть, преобразовав книгу в лишенный конца и начала гипертекст.
С марта по июнь 2004 года М. Визель был редактором журнала «ГеоФокус». В октябре того же года стал директором по развитию Фундаментальной электронной библиотеки «Русская литература и фольклор» и работал в этом качестве до июня 2006 года. В период конца 2004-го до января 2007-го был книжным обозревателем журнала «Time Out Москва».
В феврале 2007 года Михаил Визель стал редактором в издательстве «Иностранка/Колибри», входящего в издательскую группу «Аттикус». С ноября 2010 года по май 2011-го совмещал эти обязанности с работой редактора электронных изданий «Иностранки».
В 2009–2013 годах Михаил Визель вёл курс литературного мастерства в киношколе Cinemotion, в октябре 2012-го создал курс художественного перевода в центре итальянского языка и культуры «МосКампус» и вел его вплоть до закрытия центра в марте 2013 года. Затем, в 2014–2015 годах, вёл курс литературного мастерства в музее современного искусства «Гараж». Сегодня — мастер-рецензент онлайн-курса прозы в литературных мастерских «Creative Writing School».
Презентация «Книга с уклоном» Питера Ньюэлла в РГДБ. Михаил Визель слева, справа поэт Денис Безносов, в центре поэт Анна Золотарёва.
Юрий Нечипоренко, Анастасия Орлова, Михаил Визель, Наталья Лебедева. Всероссийский фестиваль детской книги в РГДБ.
Как переводчик Михаил Визель известен с 1997 года. Его переводы публиковались с 1998 по 2007 год в литературном журнале «Сетевая Словесность». В дальнейшем М. Визель переводил с английского и итальянского языков рассказы, романы, пьесы, стихи, графические романы, а также литературоведческие и культурологические работы. Среди авторов, произведения которых он перевёл на русский язык, Дж. Леопарди, Дж. Куликкья, У. Эко, Н. Гейман, Х. Поток, М. Соркин, Д. Хоррокс и др.
Детской книгой Михаил Визель заинтересовался, когда у него появился ребёнок: начал переводить стихи Джанни Родари для самых маленьких. Благодаря М. Визелю на русском языке впервые издан классик американской и мировой детской литературы П. Ньюэлл («Книга с уклоном», 2018), также он перевёл ранее не известные русскоязычному читателю произведения Дж. Родари «Гондола-призрак» (2013), «Театр Джанни Родари» (2019), «Охотница Аталанта» (2015); У. Эко «Три сказки» (2013) и др.
На сегодняшний день издано более 60 книг англоязычных и итальянских авторов в переводе М. Визеля.
М. Визель на протяжении ряда лет является номинатором премии «Национальный бестселлер». В 2019 году он номинировал роман Г. Служителя «Дни Савелия» (АСТ, 2018).
В настоящее время Михаил Визель — шеф-редактор портала «Год литературы».
Михаил Визель / Книги
- Аскари, Дж. Еда! Какие чувства она вызывает / Джанкарло Аскари, Пиа Валентинис ; (перевод с итальянского М. Визеля ; иллюстратор Пиа Валентинис). — Москва : Пешком в историю, 2017. — 64 с. : цв. ил. — (Необычные книги).
- Ахерн, С. P.S. Я люблю тебя : роман / Сесилия Ахерн ; пер. с англ. Ольги Дубицкой, Михаила Визеля, Екатерины Владимирской. — Москва : Иностранка, 2010. — 527 с.
- Брэнд, Р. Гамельнский крысолов : (сказочная повесть) / Расселл Брэнд ; (перевод с английского Михаила Визеля) ; иллюстрации Криса Ридделла. — Москва : АСТ, 2018. — 128 с. : цв. ил. — (Волшебный мир Криса Ридделла).
- Боуэн, Дж. Кот по имени Боб / Джеймс Боуэн, Гарри Дженкинс ; (перевод с английского Михаила Визеля) ; (художник) Гарри Дженкинс ; иллюстрации Джералда Келли. — Москва : АСТ, 2017. — (32) с. : цв. ил., фот. — (Мировые бестселлеры для детей) (Книги Вилли Винки).
- Боуэн, Дж. Кот по имени Боб — настоящий друг / Джеймс Боуэн, Гарри Дженкинс ; (перевод с английского Михаила Визеля) ; (художник) Гарри Дженкинс ; иллюстрации Джералда Келли. — Москва : АСТ, 2017. — (32) с. : цв. ил., фот. — (Мировые бестселлеры для детей) (Книги Вилли Винки).
- Визель, М. Нью-Йорк : Путеводитель «Афиши». — Москва : Афиша Индастриз, 2003. — 240 с. — (Коллекция Nescafe: города мира). [Хранится в РГБ]
- Гейман, Н. Большая книга историй о панде Чу / (Нил Гейман ; перевод с английского М. Я Визель ; художник Адам Рекс). — Москва : АСТ, 2018. — (96) с. : цв. ил. — (Мировые бестселлеры для детей) (Книги Вилли Винки).
- Гейман, Н. День панды Чу / Нил Гейман ; (перевод с английского М. Я Визель) ; художник Адам Рекс. — Москва : АСТ, 2017. — (32) с. : цв. ил. — (Книги Вилли Винки) (Мировые бестселлеры для детей).
- Гейман, Н. День панды Чу на пляже / Нил Гейман ; (перевод с английского М. Я Визель) ; художник Адам Рекс. — Москва : АСТ, 2017. — (32) с. : цв. ил. — (Книги Вилли Винки) (Мировые бестселлеры для детей).
- Гейман, Н. Но молоко, к счастью... : (роман) / Нил Гейман ; иллюстратор Крис Ридделл ; (перевод с английского Михаила Визеля). — Москва : АСТ, 2014. — 160 с. : ил.
- Гейман, Н. Первый день панды Чу в школе / Нил Гейман ; (перевод с английского М. Я Визель) ; художник Адам Рекс. — Москва : АСТ, 2017. — (32) с. : цв. ил. — (Книги Вилли Винки) (Мировые бестселлеры для детей).
- Данкен, Э. П. Что случилось с Вилли / Памела Данкен Эдвардс ; (ил.) Бенджи Дэйвис ; (перевели с англ. Михаил и Маша Визель). — Москва : АСТ, 2018. — (28) с. : цв. ил. — (Книги Вилли Винки) (Очень важные вопросы).
- Дейуолт, Д. Камень, ножницы, бумага. Битва / Дрю Дейуолт ; (иллюстратор) Адам Рекс ; (перевод с английского М. Визеля). — Москва : АСТ, 2017. — (48) с. : цв. ил. — (Мировые бестселлеры для детей) (Книги Вилли Винки).
- Джон, Д. Проблемы жирафов / автор Джори Джон ; (перевод с английского М. Визеля) ; иллюстрации Лейн Смит. — Москва : АСТ, 2018. — (32) с. : цв. ил. — (Мировые бестселлеры для детей) (Книги Вилли Винки).
- Джон, Д. Проблемы пингвинов / Джори Джон ; Лейн Смит (художник ; пер. с англ. М. Визеля). — Москва : АСТ, 2017. — 30 с. : цв. ил. — (Мировые бестселлеры для детей) (Книги Вилли Винки).
- Ди Чиани, Ч. Мозг и тайны мышления / Чинция Ди Чиани ; перевод с итальянского Е. Бирюковой, З. Ложкиной ; под редакцией М. Визеля. — Москва : БИНОМ. Лаборатория знаний, 2014 (макет 2015). — 128 с. : цв. ил. — (Вояджер).
- Зампарелли, М. Туринская плащаница / Марко Зампарелли ; перевод с итальянского М. Я. Визеля. — Москва : БИНОМ. Лаборатория знаний, 2013. — 128 с. : цв. ил. — (Вояджер).
- Каммингс, Т. Не нужна ли вам собака? / Трой Каммингс ; пер. с англ. М. Визеля. — Москва : АСТ, 2018. — (36) с. : цв. ил. — (Книги Вилли Винки. Пёс или кот — кто лучше?).
- Куликкья, Дж. Всё равно тебе водить : роман / Джузеппе Куликкья ; (пер. с ит. М. Визеля). — Москва : Панглосс, 2002. — 110, (1) с. [Хранится в РНБ]
- Латальята, Р. НЛО. Правда или вымысел? / Розамария Латальята ; перевод с итальянского Е. Бирюковой, Н. Кривошты и И. Слепнёвой ; под редакцией М. Визеля. — Москва : БИНОМ. Лаборатория знаний, 2014 (макет 2015). — 128 с. : цв. ил. — Вояджер).
- Мартинелло, Дж. Чистят ли монстры зубы? / (автор) Джессика Мартинелло ; (перевод Марии Визель и Михаила Визеля ; иллюстратор) Грегуар Мабир. — Москва : АСТ, 2018. — (32) с. : цв. ил. — (Очень важные вопросы) (Книги Вилли Винки).
- Маттотти, Л. Джeкил и Хайд : (графическая адаптация повести Р. Л. Стивенсона «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда») / (художник) Лоренцо Маттотти, Джерри Крамски ; перевод Михаила Визеля. — Санкт-Петербург : Бумкнига, 2019. — 64 c.
- Новый год наступает! : (книжка-игрушка) / авт. русск. текста Михаил Визель. — Москва : Махаон, 2008. — 10 с. : цв. ил.
- Ньюэлл, П. Книга с уклоном / Питер Ньюэлл ; пер. с англ. Михаила Визеля. — Москва : Самокат, 2017 (макет 2018). — (44) с. : цв. ил.
- Пушкин, А. С. Капитанская дочка : (яркие статьи, интересные факты, пропущенная глава, подготовка к сочинению) / Александр Пушкин ; авторы статей П. Образцов, М. Визель. — Москва : Клевер-Медиа-Групп, 2014. — 223 с. : цв. ил. — (Живая классика).
- Ридделл, К. Как-то раз в Густом Лесу / Крис Ридделл ; перевод с английского Михаила Визеля ; (иллюстрации автора). — Москва : АСТ, 2019. — (32) с. : цв. ил. — (Волшебный мир Криса Ридделла).
- Ридделл, К. Юная леди Гот и роковая симфония / Крис Ридделл ; (перевод с английского Михаила Визеля ; иллюстрации автора). — Москва : АСТ, 2017. — 224 с. : ил.
- Родари, Дж. Гондола-призрак / Джанни Родари ; (пер. с итал. М. Визеля). — (Москва) : Clever, (2013). — 123 с. : цв. ил. — (Моя первая библиотека).
- Родари, Дж. Коты города Рима / Джанни Родари ; (пер. с итал. М. Визеля). — (Москва) : Clever, (2013). — 97, (4) с. : цв. ил. — (Моя первая библиотека).
- Родари, Дж. Охотница Аталанта : мифы древней Греции / Джанни Родари ; (перевод с итальянского Михаила Визеля). — Москва : Клевер, 2015. — 104 с. : ил. — (Джанни Родари) (Читаю сам).
- Родари, Дж. Театр Джанни Родари / перевод с итальянского Михаила Визеля ; иллюстрации Виктории Поповой. — Москва : Белая ворона, 2019. — 183 с. : цв. ил. — (Рампа).
- Родари, Дж. Удивительная книга сказок и стихов / Джанни Родари ; переводы и переложения с итал. яз. Михаила Визеля ; ил. Алистар. — (Москва) : Clever, (2013). — 57 с. : цв. ил. — (Золотой фонд всемирной детской литературы) (Семейные традиции. Ура! Праздник) (Семейное чтение) (Читаю сам).
- Стилтон, Дж. Загадка сырной пирамиды / Джеронимо Стилтон ; (пер. с итал. М. Визеля). — Москва : РИПОЛ классик, 2011. — 117, (2) с. : цв. ил. — (Невероятные приключения Джеронимо Стилтона).
- Стилтон, Дж. Секретный агент ООК / Джеронимо Стилтон ; (пер. с итал. М. Визеля). — Москва : РИПОЛ классик, 2010. — 115, (4) с. : цв. ил. — (Невероятные приключения Джеронимо Стилтона).
- Стилтон, Дж. Тайна изумруда «Зеленое око» / Джеронимо Стилтон ; (пер. с итал. М. Визеля). — Москва : РИПОЛ классик, 2011. — 118, (3) с. : цв. ил. — (Невероятные приключения Джеронимо Стилтона).
- Стилтон, Дж. Храм огненного рубина / Джеронимо Стилтон ; (пер. с итал. М. Визеля). — Москва : РИПОЛ классик, 2010. — 114, (7) с. : цв. ил. — (Невероятные приключения Джеронимо Стилтона).
- Траини, А. Жизнь и приключения синьора Вишни / Агостино Траини ; (пер. с итал. Михаила Визеля). — Москва : Карьера пресс, 2015. — 32 с. : цв. ил. — (Мир синьора Капельки).
- Траини, А. Необыкновенное путешествие синьора Капельки / Агостино Траини ; (иллюстрации автора ; перевод с итальянского Михаила Визеля). — Москва : Карьера-пресс, 2015. — 48 с. : цв. ил. — (Мир синьора Капельки).
- Траини, А. Путешествие в деревню / Агостино Траини ; (иллюстрации автора ; перевод с итальянского Михаила Визеля). — Москва : Карьера пресс, 2015. — 32 с. : цв. ил. — (Мир синьора Капельки).
- Траини, А. Солнце надевает пижаму / Агостино Траини ; (иллюстрации автора ; перевод с итальянского Михаила Визеля). — Москва : Карьера-пресс, 2015. — 32 с. : цв. ил. — (Мир синьора Капельки).
- Файнберг, А. Таши и великаны ; Таши и разбойники / (Анна и Барбара Файнберг ; пер. с англ. М. Визеля ; ил. К. Гэмбла). — Москва : Клевер-Медиа-Групп, 2011. — 75, (4) с. : ил. — (Таши).
- Фридман, К. В этой книге паук! / Клэр Фридман ; (перевод с английского М. Визеля) ; (художник) Майк Бирн. — Москва : АСТ, 2019. — (32) с. : цв. ил. — (Прикольные книжки) (Книги Вилли Винки).
- Фьорани, Д. Круги на полях / Давиде Фьорани ; перевод с итальянского О. Жуковой, Ю. Куимовой и З. Ложкиной ; под редакцией М. Визеля. — Москва : БИНОМ. Лаборатория знаний, 2014. — 128 с. : цв. ил. — (Вояджер).
- Чарлип, Р. Повезло / написал и нарисовал Реми Чарлип ; перевел с английского Михаил Визель. — Москва : Лес рук, 2020. — [44] с. : ил.
- Шелман, Дж. Правила жизни моего кота / иллюстрации Джейми Шелман ; (текст Michael O'Mara ; пер.с англ. И. Визеля). — Москва : АСТ, (2019). — 158 с. : цв. ил. — (Catbook) (Книги Вилли Винки).
- Ширан, Н. Умница и Чудовище / (автор и иллюстратор) Надя Ширан ; (перевод с английского Михаила Визеля). — Москва : АСТ, 2019. — (32) с. : цв. ил. — (Мировые бестселлеры для детей) (Книги Вилли Винки).
- Эко, У. Картонки Минервы : заметки на спичечных коробках / Умберто Эко ; пер. с итал. Михаила Визеля и Анастасии Миролюбовой. — Санкт-Петербург : Symposium, 2008. — 405, (5) с. [Хранится в РГБ]
- Эко, У. Три сказки : (три истории, рассказанные Умберто Эко и проиллюстрированные Эудженио Карми, — для детей, для взрослых, для всех, кто нуждается в сказках) / Умберто Эко и Эудженио Карми ; пер. с итал. Михаила Визеля. — Москва : ОГИ, 2013. — 111 с. : цв. ил.
- Эсбаум, Дж. Как вырастить динозавра? / текст: Джилл Эсбаум ; иллюстрации: Майкл Больдт ; (пер. с англ. М. Визеля). — Москва : АСТ, 2018. — (34) с. : цв. ил. — (Очень важные вопросы) (Книги Вилли Винки).
- Vittorio : междунар. науч. сб., посвящ. 75-летию Витторио Страда / (сост.: Сергей Бочаров, Александр Парнис ; пер.: Игорь Пильщиков, Михаил Визель, Нина Сосна). — Москва : Три квадрата, 2005. — 758, (1) с., (1) л. ил., портр. — ((Филология)). [Хранится в РГБ]
- Визель, М. «Le città invisibili» : «Невидимые города» онлайн. Опыт проявления художественного гипертекста : (по книге Итало Кальвино; перевод Наталии Ставровской) / Михаиль Визель // Русский журнал : сайт. — (дата обращения 26. 09.2019). — Текст: электронный.
О жизни и творчестве
- Михаил Визель: Графические романы должны занять свое место в ряду других книжных жанров... / беседовала Анна Правдюк // Creative Writing Schoolhttps. Литературные мастерские : сайт. — (дата обращения: 26.09.2019). — Текст : электронный.
- Михаил Яковлевич Визель: (краткая биография и список переведённых книг) // Лаборатория фантастики : сайт. — (дата обращения: 26.09.2019). — Текст : электронный.
- (Публикации М. Визеля в журнале «Сетевая литература») / Михаил Визель // Сетевая литература : сайт. — (дата обращения 26. 09.2019). — Текст: электронный.
- (Публикации М. Визеля на сайте «Год литературы») / Михаил Визель // Год литературы : сайт. — (дата обращения: 26.09.2019). — Текст : электронный.
- (Публикации М. Визеля на сайте «Российской газеты») / Михаил Визель // Российская газета: сайт. — (дата обращения 26. 09.2019). — Текст: электронный.
- (Публикации М. Визеля на сайте «Частный кореспондент») / Михаил Визель // Частный кореспондент: сайт. — (дата обращения: 29.09.2019). — Текст : электронный.
- Писатель Михаил Визель: «Посты в фейсбуке — это не литература» / беседовал Егор Фёдоров // Тайга.Инфо : сайт. — (дата обращения 26. 09.2019). — Текст: электронный.
Премии, награды, достижения
- 2000 год: первое место на конкурсе сетевой литературы «Арт-Тенёта» в разделе переводов.