Чарская Лидия Алексеевна: различия между версиями

Строка 52: Строка 52:


Произведения Л. А. Чарской уже больше ста лет вызывают споры критиков и литературоведов. Ее творчество, ее нравственно-эстетическая позиция в разные времена имели противоположные трактовки. И пока девочки зачитывались ее историями и бредили институтами, критики практически единодушно выступали против произведений писательницы. Молодой критик К. Чуковский ядовито высмеивал книжки Чарской, называя их «фабрикой ужасов».  Педагог В. Фриденберг в своей статье «За что дети любят и обожают Чарскую?»  писал, что произведения Чарской значительно страшнее порнографии, поскольку они «особенно действуют развращающе на юных девушек».  (1912 г.)    С. Маршак на Первом съезде писателей СССР в 1934 году заявил, что «убить» Чарскую «было не так-то легко», и она «продолжает жить в детской среде, хотя и на подпольном положении».  А педагог и историк русской детской литературы Н. В. Чехов, называя  Чарскую  самым популярным детским писателем, в 1909 году писал: «Актриса по профессии, г-жа Чарская обладает живою фантазиею и вполне литературным слогом. Сочинения ее всецело принадлежат к романтическому направлению в детской литературе: главный интерес их в занимательности рассказа, необычайных приключениях и выдающихся характерах героев и героинь».  (Детская литература / сост. Н. В. Чехов. – М.: Польза, 1909, с. 141). И по признанию Фёдора Сологуба, «на всем протяжении русской детской литературы (а, быть может, и всемирной) не было писателя, столь популярного среди подростков, как Л. Чарская. Популярность Крылова в России и Андерсена в Дании не достигала такой напряженности и пылкости. И эта популярность была вполне заслужена Чарской» (19 дек. 1926 г.)  Ее повести переводились на иностранные языки: немецкий, польский, французский, чешский, английский.  А редакция журнала «Задушевное слово» даже учредила стипендию для гимназистов имени Лидии Чарской.   
Произведения Л. А. Чарской уже больше ста лет вызывают споры критиков и литературоведов. Ее творчество, ее нравственно-эстетическая позиция в разные времена имели противоположные трактовки. И пока девочки зачитывались ее историями и бредили институтами, критики практически единодушно выступали против произведений писательницы. Молодой критик К. Чуковский ядовито высмеивал книжки Чарской, называя их «фабрикой ужасов».  Педагог В. Фриденберг в своей статье «За что дети любят и обожают Чарскую?»  писал, что произведения Чарской значительно страшнее порнографии, поскольку они «особенно действуют развращающе на юных девушек».  (1912 г.)    С. Маршак на Первом съезде писателей СССР в 1934 году заявил, что «убить» Чарскую «было не так-то легко», и она «продолжает жить в детской среде, хотя и на подпольном положении».  А педагог и историк русской детской литературы Н. В. Чехов, называя  Чарскую  самым популярным детским писателем, в 1909 году писал: «Актриса по профессии, г-жа Чарская обладает живою фантазиею и вполне литературным слогом. Сочинения ее всецело принадлежат к романтическому направлению в детской литературе: главный интерес их в занимательности рассказа, необычайных приключениях и выдающихся характерах героев и героинь».  (Детская литература / сост. Н. В. Чехов. – М.: Польза, 1909, с. 141). И по признанию Фёдора Сологуба, «на всем протяжении русской детской литературы (а, быть может, и всемирной) не было писателя, столь популярного среди подростков, как Л. Чарская. Популярность Крылова в России и Андерсена в Дании не достигала такой напряженности и пылкости. И эта популярность была вполне заслужена Чарской» (19 дек. 1926 г.)  Ее повести переводились на иностранные языки: немецкий, польский, французский, чешский, английский.  А редакция журнала «Задушевное слово» даже учредила стипендию для гимназистов имени Лидии Чарской.   
{{цитата|автор=Лидия Чарская / Танины игрушки|У Тани игрушекъ не мало,|Есть много веселыхъ затъй;|Неръдко ихъ портила Таня|Хозяйской ручонкой своей.|Обломки исчезли куда­-то,|Но Таня не знала куда.|Вопросъ этотъ дъвочку нашу|Едва-­ли смутилъ бы когда.|Однажды малютка, играя,|Въ каморку служанки вошла, —|И что же Танюша случайно|Въ углу ея темномъ нашла?|Подклеены тщательно, славно,|Игрушки стояли — и домъ,|И старый верблюдъ, и коровка,|И лошадь съ мочальнымъ хвостомъ.|Зачѣмъ сберегла ты игрушки?|Спросило служанку дитя.|Смутилась старушка.|— Внучатамъ}}